請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: yue chen
審譯者: JiYuan Zhang
00:12
So many of you have probably seen
the movie "The Martian."
0
12874
3549
我想在座的大部分人可能
看過《絕地救援》。
00:16
But for those of you who did not,
it's a movie about an astronaut
1
16961
3817
但是,沒有看過的,我講一下:
這部電影是關於一個太空人,
00:20
who is stranded on Mars,
and his efforts to stay alive
2
20802
4543
他被困在火星上,
然後他想辦法要存活下來,
00:25
until the Earth can send a rescue mission
to bring him back to Earth.
3
25369
4496
直到地球能發動一個
營救任務然後帶他回去。
00:31
Gladly, they do re-establish communication
4
31025
3139
還好他們和太空人瓦特尼
00:34
with the character,
astronaut Watney, at some point
5
34188
2538
重新聯繫上了,
00:36
so that he's not as alone
on Mars until he can be rescued.
6
36750
5271
這樣太空人在被救出去前
就不是孤單一人在火星上了。
00:42
So while you're watching the movie,
or even if you haven't,
7
42546
2762
在你看這部電影的時候,
沒看過也沒關係,
00:45
when you think about Mars,
8
45332
1548
在你想起火星的時候,
00:46
you're probably thinking about
how far away it is and how distant.
9
46904
4800
你可能在思考火星
離這裡有多遠,距離是多少。
00:51
And, what might not
have occurred to you is,
10
51728
2579
還有,你腦海裡可能沒想過的:
00:54
what are the logistics really like
of working on another planet --
11
54331
3897
後勤是什麼樣的?
要是你真的在另一個星球上工作,
00:58
of living on two planets
12
58252
2246
或者居住在兩個星球,
01:00
when there are people on the Earth
and there are rovers or people on Mars?
13
60522
5834
一邊是在地球的人,
一邊是火星上的小艇或者居民?
01:06
So think about when you have friends,
families and co-workers
14
66380
4158
所以,想像當你嘗試聯繫
01:10
in California, on the West Coast
or in other parts of the world.
15
70562
3158
在加州,在西海岸
或者在世界的另一面
01:14
When you're trying
to communicate with them,
16
74045
2053
你的朋友、家人和同事的時候,
01:16
one of the things
you probably first think about is:
17
76122
2438
你所想到的第一點就是
01:18
wait, what time is it in California?
18
78584
2096
等等,在加州是什麼時間?
01:20
Will I wake them up? Is it OK to call?
19
80704
2595
我會吵到他們嗎?
我可以給他們打電話嗎?
01:23
So even if you're interacting
with colleagues who are in Europe,
20
83703
3351
所以,如果你試著聯繫
你在歐洲的同事時,
01:27
you're immediately thinking about:
21
87078
2042
你馬上就會想到:
01:29
What does it take to coordinate
communication when people are far away?
22
89144
7000
當人們這麼遠的時候,
彼此間聯繫需要協調什麼?
01:36
So we don't have people on Mars
right now, but we do have rovers.
23
96793
5584
我們現在還沒有人居住在火星,
但是我們有探測小艇。
01:42
And actually right now, on Curiosity,
it is 6:10 in the morning.
24
102401
5105
現在探測小艇「好奇號」那邊
是早上 6 點 10 分,
01:47
So, 6:10 in the morning on Mars.
25
107530
2771
所以在火星是早上 6 點 10 分。
01:50
We have four rovers on Mars.
26
110696
2001
我們有四部探測小艇在火星。
01:52
The United States has put four rovers
on Mars since the mid-1990s,
27
112721
4007
美國自 1990 年代中期
就在火星投放四部探測小艇。
01:56
and I have been privileged enough
to work on three of them.
28
116752
3939
我非常很榮幸地參加了
三部探測小艇的工作。
02:00
So, I am a spacecraft engineer,
a spacecraft operations engineer,
29
120715
4521
我是太空船工程師,
太空船航務管理工程師,
02:05
at NASA's Jet Propulsion Laboratory
in Los Angeles, California.
30
125260
4847
在位於洛杉磯的
太空總署噴射推進實驗室工作。
02:10
And these rovers
are our robotic emissaries.
31
130676
4161
這些探測車是我們的機器密使。
02:14
So, they are our eyes and our ears,
and they see the planet for us
32
134861
6278
所以,他們是我們的眼睛和耳朵,
他們在我們送人上去之前
02:21
until we can send people.
33
141163
1833
幫助我們探索這個星球。
02:23
So we learn how to operate
on other planets through these rovers.
34
143020
5293
所以,我們透過這些小艇
學習怎麼在另一個星球上管理。
02:28
So before we send people, we send robots.
35
148337
4306
在我們送人上去之前,
我們先送機器人。
02:33
So the reason there's a time difference
on Mars right now,
36
153146
3951
火星跟我們有時差的原因,
02:37
from the time that we're at
37
157121
1302
和我們現在的地方有時差,
02:38
is because the Martian day
is longer than the Earth day.
38
158447
3974
是因為在火星的一天
比在地球的一天長。
02:42
Our Earth day is 24 hours,
39
162774
2797
我們在地球一天是 24 小時,
02:45
because that's how long it takes
the Earth to rotate,
40
165595
3374
因為這是地球自轉的時間,
02:48
how long it takes to go around once.
41
168993
2001
這是轉一圈的時間。
02:51
So our day is 24 hours.
42
171018
1912
所以我們一天是 24 小時。
02:53
It takes Mars 24 hours and approximately
40 minutes to rotate once.
43
173306
6820
火星自轉一圈需要約
24 小時又 40 分鐘。
03:00
So that means that the Martian day
is 40 minutes longer than the Earth day.
44
180150
6418
這就說明了火星的一天
比地球多了 40 分鐘。
03:07
So teams of people who are operating
the rovers on Mars, like this one,
45
187027
5155
所以像這個在管理
火星探測小艇的團隊,
03:12
what we are doing is we are living
on Earth, but working on Mars.
46
192206
5412
我們所做的就是雖然我們
居住在地球,卻在火星工作。
03:17
So we have to think as if we are actually
on Mars with the rover.
47
197642
5465
所以我們得像實際在火星上
與探測艇一起一樣。
03:23
Our job, the job of this team,
of which I'm a part of,
48
203474
3579
這個隊伍的工作,我也是其中之一,
03:27
is to send commands to the rover
to tell it what to do the next day.
49
207077
5929
是要下指令告訴探測艇
我們明天要幹什麼。
03:33
To tell it to drive or drill
or tell her whatever she's supposed to do.
50
213030
4029
告訴它要開或鑽取
或告訴她任何她應該做的。
03:37
So while she's sleeping --
and the rover does sleep at night
51
217373
4466
所以當她在睡覺的時候,
這部探測艇的確需要在晚上休息,
03:41
because she needs
to recharge her batteries
52
221863
2370
因為她需要充電,
03:44
and she needs to weather
the cold Martian night.
53
224257
3896
她還需要在冰冷的火星
晚上保護自己。
03:48
And so she sleeps.
54
228177
1362
所以她需要睡覺。
03:49
So while she sleeps, we work
on her program for the next day.
55
229563
4768
在她睡覺的時候,我們忙著告訴她
第二天需要做的事。
03:54
So I work the Martian night shift.
56
234677
2982
所以我值火星(錯誤包)夜班。
03:57
(Laughter)
57
237683
1591
(笑)
03:59
So in order to come to work on the Earth
at the same time every day on Mars --
58
239298
6628
所以在地球上如果我們要在
火星的固定時間上班,
04:05
like, let's say I need to be
at work at 5:00 p.m.,
59
245950
2404
舉個例,我需要在下午 5:00 工作,
04:08
this team needs to be at work
at 5:00 p.m. Mars time every day,
60
248378
5569
這個團隊需要在火星時間
每天下午 5:00 工作,
04:13
then we have to come to work
on the Earth 40 minutes later every day,
61
253971
7000
那麼在地球上我們每天都要
比前一天晚 40 分鐘來上班,
04:21
in order to stay in sync with Mars.
62
261962
2179
以便與火星保持同步。
04:24
That's like moving a time zone every day.
63
264165
2952
這就像每天換一個時區一樣。
04:27
So one day you come in at 8:00,
the next day 40 minutes later at 8:40,
64
267141
5455
所以一天你 8 點到,
第二天晚 40 分鐘,8 點 40 到,
04:32
the next day 40 minutes later at 9:20,
65
272620
3269
第三天晚 40 分鐘,9 點 20,
04:35
the next day at 10:00.
66
275913
1589
第四天 10 點。
04:37
So you keep moving 40 minutes every day,
67
277526
3578
你會每天推遲 40 分鐘,
04:41
until soon you're coming to work
in the middle of the night --
68
281128
2989
很快你就會在凌晨工作,
04:44
the middle of the Earth night.
69
284141
1817
在地球的凌晨。
04:45
Right? So you can imagine
how confusing that is.
70
285982
3618
是吧?所以你可以想像
這有多麼的複雜。
04:49
Hence, the Mars watch.
71
289624
2152
因此,火星手錶。
04:51
(Laughter)
72
291800
1001
(笑)
04:52
This weights in this watch
have been mechanically adjusted
73
292825
3518
重量已經過機械調整,
04:56
so that it runs more slowly.
74
296367
2528
使其運行更慢。
04:58
Right? And we didn't start out --
75
298919
1889
對? 我們沒有開始──
05:00
I got this watch in 2004
76
300832
2226
我在 2004 年拿到這款手錶,
05:03
when Spirit and Opportunity,
the rovers back then.
77
303082
3304
當時「精神號」和「機會號」
這兩艘小艇開始工作。
05:06
We didn't start out thinking
78
306410
1606
我們一開始沒有想到
05:08
that we were going to need Mars watches.
79
308040
2431
我們會需要火星手錶。
05:10
Right? We thought, OK,
we'll just have the time on our computers
80
310495
4431
對?我們只想到我們的電腦上
05:14
and on the mission control screens,
and that would be enough.
81
314950
3648
和任務管制螢幕上都有時間,
這就夠了。
05:18
Yeah, not so much.
82
318622
1381
是的,不夠。
05:20
Because we weren't just
working on Mars time,
83
320027
2849
因為我們不只是在火星時間工作,
05:22
we were actually living on Mars time.
84
322900
3159
我們實際上生活在火星時間。
05:26
And we got just instantaneously confused
about what time it was.
85
326083
4283
我們瞬間就搞不清楚到底是幾點了。
05:30
So you really needed something
on your wrist to tell you:
86
330390
3793
所以你真的需要
你手腕上的東西告訴你:
05:34
What time is it on the Earth?
What time is it on Mars?
87
334207
3291
在地球上是幾點?火星是幾點?
05:37
And it wasn't just the time on Mars
that was confusing;
88
337927
5894
而且還不只是火星上的
時間令人困惑;
05:43
we also needed to be able
to talk to each other about it.
89
343845
4769
我們還需要能夠彼此談論它。
05:49
So a "sol" is a Martian day --
again, 24 hours and 40 minutes.
90
349157
5627
所以在火星一個「太陽日」
是 24 小時又 40 分鐘。
05:54
So when we're talking about something
that's happening on the Earth,
91
354808
3195
當我們談論在地球上的事情時,
05:58
we will say, today.
92
358027
1309
我們會說,今日。
06:00
So, for Mars, we say, "tosol."
93
360048
2832
所以在火星我們說,「今太陽日。」
06:02
(Laughter)
94
362904
1838
(笑)
06:05
Yesterday became "yestersol" for Mars.
95
365812
4517
昨日在火星成為「昨太陽日」。
06:10
Again, we didn't start out thinking,
"Oh, let's invent a language."
96
370657
4507
情況再度發生,我們沒有想到
「哦,讓我們發明一種語言。」
06:15
It was just very confusing.
97
375188
1290
這只是很混亂。
06:16
I remember somebody
walked up to me and said,
98
376502
2181
我記得有人走過來對我說:
06:18
"I would like to do this activity
on the vehicle tomorrow, on the rover."
99
378707
3433
「明天我想在車上
做這個活動,探測車。」
06:22
And I said, "Tomorrow, tomorrow,
or Mars, tomorrow?"
100
382164
5111
我說:「明天?
地球的,還是火星的?」
06:27
We started this terminology because
we needed a way to talk to each other.
101
387807
5052
我們開始用這個術語,
因為我們需要一種方式來相互交談。
06:32
(Laughter)
102
392883
1128
(笑)
06:34
Tomorrow became "nextersol" or "solorrow."
103
394035
4276
明日成為「翌太陽日」
或「明太陽日。」
06:39
Because people have different preferences
for the words they use.
104
399036
3615
因為人們對他們使用的詞
有不同的偏好。
06:42
Some of you might say "soda"
and some of you might say "pop."
105
402675
3376
有些人可能會說「蘇打水」,
有些人可能會說「汽水。」
06:46
So we have people who say
"nextersol" or "solorrow."
106
406649
3206
所以我們有人說
「翌太陽日」或「明太陽日。」
06:50
And then something that I noticed after
a few years of working on these missions,
107
410382
4724
然後,我注意到,
做了這些任務幾年後,
06:55
was that the people who work
on the rovers, we say "tosol."
108
415130
4652
做探測挺工作的,
我們會說「今太陽日。」
07:00
The people who work on the
landed missions that don't rove around,
109
420246
3534
只做登陸任務、不做探測挺的,
07:03
they say "tosoul."
110
423804
1472
他們說「今太陽天。」
07:05
So I could actually tell what mission
you worked on from your Martian accent.
111
425778
4719
所以我可以從你的火星用語
辨別你的工作任務。
07:10
(Laughter)
112
430521
3250
(笑)
07:13
So we have the watches and the language,
and you're detecting a theme here, right?
113
433795
3860
所以我們有手錶和語言,
你開始有點感覺了吧?
07:17
So that we don't get confused.
114
437679
1996
所以我們不會困惑。
07:20
But even the Earth daylight
could confuse us.
115
440239
3807
但即使是地球的日光
也可能讓我們迷惑。
07:24
If you think that right now,
you've come to work
116
444489
2339
如果你認為現在,你來上班,
07:26
and it's the middle of the Martian night
117
446852
2095
但這是火星的深夜,
07:28
and there's light streaming in
from the windows
118
448971
3298
又有窗口流進的光,
07:32
that's going to be confusing as well.
119
452293
2148
這也會造成混亂。
07:34
So you can see from
this image of the control room
120
454901
2505
所以你可以看到控制室的樣子,
07:37
that all of the blinds are down.
121
457430
2269
所有的百葉窗都放下來了。
07:39
So that there's no light to distract us.
122
459723
3003
所以沒有光可以分散我們的注意力。
07:42
The blinds went down all over the building
about a week before landing,
123
462750
4352
著陸前一個星期
整個建築物的百葉窗都放下來,
07:47
and they didn't go up
until we went off Mars time.
124
467126
3267
沒有拉上去,
直到我們開始火星時間。
07:50
So this also works
for the house, for at home.
125
470847
3181
所以這也適用於房子,在家裡。
07:54
I've been on Mars time three times,
and my husband is like,
126
474052
2773
我已經在火星時間三次,
我的丈夫就好像,
07:56
OK, we're getting ready for Mars time.
127
476849
1815
好的,我們準備好過火星時間了。
07:58
And so he'll put foil all over the windows
and dark curtains and shades
128
478688
6202
所以他會把窗戶全貼上鋁箔紙,
窗簾和遮陽板都放下,
08:04
because it also affects your families.
129
484914
3147
因為這也影響你的家人。
08:08
And so here I was living in kind of
this darkened environment, but so was he.
130
488085
4879
所以我生活在這種
黑暗的環境中,他也是。
08:13
And he'd gotten used to it.
131
493525
1296
他已經慢慢習慣了。
08:14
But then I would get these plaintive
emails from him when he was at work.
132
494845
3642
當我在工作的時候,
我會收到他楚楚可憐的電子郵件。
08:19
Should I come home? Are you awake?
133
499077
3292
我可以回家嗎?妳醒著嗎?
08:22
What time is it on Mars?
134
502393
3130
現在在火星是幾點?
08:25
And I decided, OK,
so he needs a Mars watch.
135
505547
2498
然後我決定了,
他需要一個火星手錶。
08:28
(Laughter)
136
508069
1535
(笑)
08:29
But of course, it's 2016,
so there's an app for that.
137
509628
4434
但是當然,這是 2016 年,
所以他們當然有一個應用程式。
08:34
(Laughter)
138
514086
1278
(笑)
08:35
So now instead of the watches,
we can also use our phones.
139
515388
4614
現在除了手錶,
我們還可以用我們的手機。
08:40
But the impact on families
was just across the board;
140
520420
4140
但對家庭的影響是全面的;
08:44
it wasn't just those of us
who were working on the rovers
141
524584
3662
不只對我們這些做探測挺工作的人,
08:48
but our families as well.
142
528270
2214
對我們的家庭也一樣。
08:50
This is David Oh,
one of our flight directors,
143
530508
2479
這是歐大衛,
我們的一名飛行指引長,
08:53
and he's at the beach in Los Angeles
with his family at 1:00 in the morning.
144
533011
4474
這是他凌晨 1:00 在洛杉磯海灘
和他家人的合照。
08:57
(Laughter)
145
537509
1423
(笑)
08:58
So because we landed in August
146
538956
2980
因為我們在八月份著陸,
09:01
and his kids didn't have to go back
to school until September,
147
541960
4446
他的孩子在九月份之前
都不用回學校,
09:06
they actually went on to Mars time
with him for one month.
148
546430
4748
他們真的和他一起
過了一個月的火星時間。
09:11
They got up 40 minutes later every day.
149
551202
4769
他們每天晚起 40 分鐘,
09:15
And they were on dad's work schedule.
150
555995
2183
他們跟著爸爸的工作日程過日子。
09:18
So they lived on Mars time for a month
and had these great adventures,
151
558202
3975
所以,他們過了一個月火星時間,
這是一次非常棒的歷程。
09:22
like going bowling
in the middle of the night
152
562201
2097
譬如在凌晨打保齡球,
09:24
or going to the beach.
153
564322
1318
或者去海灘一樣。
09:25
And one of the things
that we all discovered
154
565969
3359
我們都發現到一件事,
09:29
is you can get anywhere in Los Angeles
155
569352
3988
就是你早上 3:00
可以去洛杉磯任何地方,
09:33
at 3:00 in the morning
when there's no traffic.
156
573364
3553
因為不會塞車!
09:36
(Laughter)
157
576941
1474
(笑)
09:38
So we would get off work,
158
578439
1192
所以我們下班後,
09:39
and we didn't want to go home
and bother our families,
159
579655
3115
我們不想回家或者打擾我們的家人,
09:42
and we were hungry, so instead of
going locally to eat something,
160
582794
3190
但是我們很餓,
可是我們沒有去附近找東西吃,
09:46
we'd go, "Wait, there's this great
all-night deli in Long Beach,
161
586008
3564
反而是:「等等,
長灘有一家很棒的宵夜店,
09:49
and we can get there in 10 minutes!"
162
589596
2242
我們能在 10 分鐘內到那裡!」
09:51
So we would drive down --
it was like the 60s, no traffic.
163
591862
2721
所以,我們會開車去那裡,
就像 60 年代,沒有塞車!
09:54
We would drive down there,
and the restaurant owners would go,
164
594607
3755
我們到了那裡,
然後餐廳的主人過來了,
09:58
"Who are you people?
165
598386
2162
「你們這群人是誰?」
10:01
And why are you at my restaurant
at 3:00 in the morning?"
166
601241
4173
「為什麼你們凌晨3 點
在我的餐廳?」
10:05
So they came to realize
that there were these packs of Martians,
167
605778
4890
所以他們意識到,有這些火星人,
10:11
roaming the LA freeways,
in the middle of the night --
168
611481
4665
漫遊洛杉磯高速公路,在半夜──
10:17
in the middle of the Earth night.
169
617108
2023
在地球的半夜。
10:19
And we did actually
start calling ourselves Martians.
170
619155
4797
我們確實開始稱自己是火星人。
10:24
So those of us who were on Mars time
would refer to ourselves as Martians,
171
624401
5606
所以過火星時間的我們
會自稱為火星人,
10:30
and everyone else as Earthlings.
172
630031
2853
其他人則是「地球上的生靈。」
10:32
(Laughter)
173
632908
1300
(笑)
10:34
And that's because when you're moving
a time-zone every day,
174
634232
5695
這是因為當你每天換一個時區,
10:39
you start to really feel separated
from everyone else.
175
639951
5813
你開始真正感覺與其他人分開。
10:45
You're literally in your own world.
176
645788
3919
你真的活在你自己的世界裡。
10:50
So I have this button on that says,
"I survived Mars time. Sol 0-90."
177
650524
6925
所以我有這個圓別針上面說:
「我從火星時間生還,太陽日 0-90。」
10:57
And there's a picture of it
up on the screen.
178
657473
2745
螢幕上有張相片。
11:00
So the reason we got these buttons
is because we work on Mars time
179
660242
5629
我們得到這些別針的原因
是因為我們在火星時間工作,
11:05
in order to be as efficient as possible
with the rover on Mars,
180
665895
5049
為了使火星探測車
在火星上盡可能高效,
11:10
to make the best use of our time.
181
670968
2290
以充分利用我們的時間。
11:13
But we don't stay on Mars time
for more than three to four months.
182
673282
3886
但是我們不會過火星時間
超過三到四個月。
11:17
Eventually, we'll move to a modified Mars
time, which is what we're working now.
183
677192
4268
最後,我們會轉到調整過的火星時間,
這是我們現在正在研究的東西。
11:22
And that's because it's hard on
your bodies, it's hard on your families.
184
682199
4657
這是因為它對你的身體很不好,
對你的家人也很難熬。
11:26
In fact, there were sleep researchers
who actually were studying us
185
686880
4882
事實上,有睡眠研究人員
實際在研究我們,
11:31
because it was so unusual for humans
to try to extend their day.
186
691786
5037
因為人類試圖延長
他們的一天是非常難見的。
11:37
And they had about 30 of us
187
697147
1290
他們約有 30 個人
11:38
that they would do
sleep deprivation experiments on.
188
698461
3626
會做睡眠剝奪實驗。
11:42
So I would come in and take the test
and I fell asleep in each one.
189
702111
3563
所以我會進來參加測試,
而且我在每場測試都睡著了。
11:45
And that was because, again,
this eventually becomes hard on your body.
190
705698
6642
這是因為,再說一次,
這最終變得對你的身體很糟。
11:52
Even though it was a blast.
191
712364
3315
即使它很好玩。
11:55
It was a huge bonding experience
with the other members on the team,
192
715703
4514
這會與團隊中其他成員
產生很強的情誼,
12:00
but it is difficult to sustain.
193
720241
2840
但是難以維持。
12:04
So these rover missions are our first
steps out into the solar system.
194
724063
6185
所以這些探測任務
是我們進入太陽系的第一步。
12:10
We are learning how to live
on more than one planet.
195
730272
5073
我們正在學習
如何在多個星球上生活。
12:15
We are changing our perspective
to become multi-planetary.
196
735369
5076
我們正在改變我們的觀點,
成為多行星。
12:20
So the next time you see
a Star Wars movie,
197
740763
2795
所以下次你看到星際大戰電影,
12:23
and there are people going
from the Dagobah system to Tatooine,
198
743582
3675
有人從達哥巴系統到塔圖因,
12:27
think about what it really means to have
people spread out so far.
199
747281
5490
想想到目前為止人類向外擴散的
真正意義是什麼。
12:32
What it means in terms
of the distances between them,
200
752795
3062
他們之間的距離意味著什麼,
12:35
how they will start to feel
separate from each other
201
755881
3820
他們將如何開始感覺彼此分離,
12:39
and just the logistics of the time.
202
759725
3224
甚至只是物流的時間。
12:43
We have not sent people
to Mars yet, but we hope to.
203
763757
4552
我們還沒有派人去火星,
但我們希望能。
12:48
And between companies like SpaceX and NASA
204
768333
3839
在像 SpaceX 這樣的公司和太空總署
12:52
and all of the international
space agencies of the world,
205
772196
3489
及世界上所有的國際太空組織中間,
12:55
we hope to do that
in the next few decades.
206
775709
3767
我們希望在未來幾十年裡能做到。
12:59
So soon we will have people on Mars,
and we truly will be multi-planetary.
207
779500
5825
很快我們就會有人在火星上,
我們會是多行星的。
13:05
And the young boy or the young girl
208
785820
2412
今天在這裡看或聽的
年輕男孩或年輕女孩
13:08
who will be going to Mars could be
in this audience or listening today.
209
788256
7000
都有可能會去火星。
13:16
I have wanted to work at JPL
on these missions since I was 14 years old
210
796021
5602
我 14 歲時就想在
噴射推進實驗室做這些任務,
13:21
and I am privileged to be a part of it.
211
801647
2222
我有幸成為它的一部分。
13:23
And this is a remarkable time
in the space program,
212
803893
4054
這是太空計劃中一個了不起的時代,
13:27
and we are all in this journey together.
213
807971
3174
我們一起在這個旅程中。
13:31
So the next time you think
you don't have enough time in your day,
214
811169
5211
所以下次你認為
你一天沒有足夠的時間,
13:36
just remember, it's all a matter
of your Earthly perspective.
215
816404
4778
只要記住,這只是你從地球角度看罷了。
13:41
Thank you.
216
821206
1151
謝謝!
13:42
(Applause)
217
822381
4114
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。