请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Rui Shi
校对人员: Xu Junqing
00:12
So many of you have probably seen
the movie "The Martian."
0
12874
3549
我估计在座很多人都看过
“火星救援”这部电影。
00:16
But for those of you who did not,
it's a movie about an astronaut
1
16961
3817
对于没看过的人来说,
这是一部关于一名宇航员
00:20
who is stranded on Mars,
and his efforts to stay alive
2
20802
4543
被困在火星,努力求生
00:25
until the Earth can send a rescue mission
to bring him back to Earth.
3
25369
4496
直到地球派出了
一个救援小队把他带回地球。
00:31
Gladly, they do re-establish communication
4
31025
3139
幸运的是,他们与主角沃特尼
00:34
with the character,
astronaut Watney, at some point
5
34188
2538
重新取得了联系。在某些方面来说,
00:36
so that he's not as alone
on Mars until he can be rescued.
6
36750
5271
直到获救前,他在火星上还不算太孤独。
00:42
So while you're watching the movie,
or even if you haven't,
7
42546
2762
当你在看电影的时候,即便你没看过,
00:45
when you think about Mars,
8
45332
1548
当你想像火星的时候,
00:46
you're probably thinking about
how far away it is and how distant.
9
46904
4800
你可能会思考它距离我们有多远。
00:51
And, what might not
have occurred to you is,
10
51728
2579
不过,你可能不会去想
00:54
what are the logistics really like
of working on another planet --
11
54331
3897
工作或是生活在另一个星球,
00:58
of living on two planets
12
58252
2246
后勤是如何得到保障的,
01:00
when there are people on the Earth
and there are rovers or people on Mars?
13
60522
5834
毕竟有一部分人在地球,还有一部分
漫游者或是人类在火星。
01:06
So think about when you have friends,
families and co-workers
14
66380
4158
可以这么想象,当你的朋友,
家人还有同事
01:10
in California, on the West Coast
or in other parts of the world.
15
70562
3158
在西海岸的加利福尼亚,
或是世界上其他一些地方。
01:14
When you're trying
to communicate with them,
16
74045
2053
当你尝试去联系他们
01:16
one of the things
you probably first think about is:
17
76122
2438
你可能想的第一件事是:
01:18
wait, what time is it in California?
18
78584
2096
等会,现在是加利福尼亚几点?
01:20
Will I wake them up? Is it OK to call?
19
80704
2595
我会不会打扰他们?现在能不能打电话?
01:23
So even if you're interacting
with colleagues who are in Europe,
20
83703
3351
即便你联系在欧洲的同事,
01:27
you're immediately thinking about:
21
87078
2042
你也直接会想到
01:29
What does it take to coordinate
communication when people are far away?
22
89144
7000
怎样才能顺利的进行远距离沟通?
01:36
So we don't have people on Mars
right now, but we do have rovers.
23
96793
5584
我们现在并没有人类生活在火星,
但是我们有漫游者探测器。
01:42
And actually right now, on Curiosity,
it is 6:10 in the morning.
24
102401
5105
现在,好奇号漫游者的时间
是早上6点10分。
01:47
So, 6:10 in the morning on Mars.
25
107530
2771
也就是说火星时间是早上6点10分。
01:50
We have four rovers on Mars.
26
110696
2001
我们有四个漫游者在火星。
01:52
The United States has put four rovers
on Mars since the mid-1990s,
27
112721
4007
自90年代中期,美国就发送了
四个漫游者到火星上,
01:56
and I have been privileged enough
to work on three of them.
28
116752
3939
而且我有幸和其中
三个漫游者一起工作过。
02:00
So, I am a spacecraft engineer,
a spacecraft operations engineer,
29
120715
4521
所以,我是一名航天器工程师,
准确说是操纵航天器的工程师,
02:05
at NASA's Jet Propulsion Laboratory
in Los Angeles, California.
30
125260
4847
工作于加州洛杉矶的
美国宇航局推进技术实验室。
02:10
And these rovers
are our robotic emissaries.
31
130676
4161
而这些漫游者是我们的机器使者。
02:14
So, they are our eyes and our ears,
and they see the planet for us
32
134861
6278
所以,他们就是我们的眼睛和耳朵。
他们能为我们观察火星,
02:21
until we can send people.
33
141163
1833
直到我们有能力把人送到那里。
02:23
So we learn how to operate
on other planets through these rovers.
34
143020
5293
所以,我们可以通过这些漫游者
来了解在其他星球的环境状况。
02:28
So before we send people, we send robots.
35
148337
4306
所以,在我们把宇航员送到那里之前,
我们先派了一批机器人去。
02:33
So the reason there's a time difference
on Mars right now,
36
153146
3951
火星上的时间和我们现在的时间
02:37
from the time that we're at
37
157121
1302
是不一样的,
02:38
is because the Martian day
is longer than the Earth day.
38
158447
3974
因为火星的一天比地球要长。
02:42
Our Earth day is 24 hours,
39
162774
2797
我们的地球一天是24个小时,
02:45
because that's how long it takes
the Earth to rotate,
40
165595
3374
那是因为地球自身转动,
02:48
how long it takes to go around once.
41
168993
2001
刚好旋转一周的时间
02:51
So our day is 24 hours.
42
171018
1912
就是我们一天的24小时。
02:53
It takes Mars 24 hours and approximately
40 minutes to rotate once.
43
173306
6820
火星自转一周需要24小时零40分钟。
03:00
So that means that the Martian day
is 40 minutes longer than the Earth day.
44
180150
6418
这就是说,火星的一天比地球长40分钟。
03:07
So teams of people who are operating
the rovers on Mars, like this one,
45
187027
5155
屏幕里这群操纵着火星漫游者的人,
03:12
what we are doing is we are living
on Earth, but working on Mars.
46
192206
5412
我们生活在地球,但是工作在火星。
03:17
So we have to think as if we are actually
on Mars with the rover.
47
197642
5465
所以,我们不得不认为我们就是
和漫游者一起呆在火星上。
03:23
Our job, the job of this team,
of which I'm a part of,
48
203474
3579
我们团队中我参与的一部分工作,
03:27
is to send commands to the rover
to tell it what to do the next day.
49
207077
5929
就是把指令发送给漫游者,
让她知道明天需要做些什么。
03:33
To tell it to drive or drill
or tell her whatever she's supposed to do.
50
213030
4029
告诉她是要行驶,还是开采些岩土样本,
或是其他应该做的事情。
03:37
So while she's sleeping --
and the rover does sleep at night
51
217373
4466
当然,在她睡觉的时候,
她晚上确实是在睡觉,
03:41
because she needs
to recharge her batteries
52
221863
2370
因为她需要给电池充电,
03:44
and she needs to weather
the cold Martian night.
53
224257
3896
而且她需要抵抗住火星晚上的低温。
03:48
And so she sleeps.
54
228177
1362
所以她需要休息。
03:49
So while she sleeps, we work
on her program for the next day.
55
229563
4768
在她休息的时候,
我们会为她计划好第二天的工作。
03:54
So I work the Martian night shift.
56
234677
2982
所以我在火星上夜班。
03:57
(Laughter)
57
237683
1591
(笑)
03:59
So in order to come to work on the Earth
at the same time every day on Mars --
58
239298
6628
为了在火星上每天的同一时间工作,
04:05
like, let's say I need to be
at work at 5:00 p.m.,
59
245950
2404
或句话说,我需要每天下午5点上班,
04:08
this team needs to be at work
at 5:00 p.m. Mars time every day,
60
248378
5569
这个团队需要在火星时间下午5点上班。
04:13
then we have to come to work
on the Earth 40 minutes later every day,
61
253971
7000
在地球上,我们每天则
需要晚40分钟开始工作,
04:21
in order to stay in sync with Mars.
62
261962
2179
这都是为了和火星同步。
04:24
That's like moving a time zone every day.
63
264165
2952
就像每天都在换时区。
04:27
So one day you come in at 8:00,
the next day 40 minutes later at 8:40,
64
267141
5455
所以今天你8点来,
明天就要晚40分钟,8:40来,
04:32
the next day 40 minutes later at 9:20,
65
272620
3269
后天又要晚40分钟,就是9:20来。
04:35
the next day at 10:00.
66
275913
1589
大后天就是10点。
04:37
So you keep moving 40 minutes every day,
67
277526
3578
每天都要随着这40分钟变,
04:41
until soon you're coming to work
in the middle of the night --
68
281128
2989
直到你要半夜来上班——
04:44
the middle of the Earth night.
69
284141
1817
是地球时间的半夜哦。
04:45
Right? So you can imagine
how confusing that is.
70
285982
3618
没错吧?现在你能想象有多复杂了吧。
04:49
Hence, the Mars watch.
71
289624
2152
这就是我的火星手表。
04:51
(Laughter)
72
291800
1001
(笑)
04:52
This weights in this watch
have been mechanically adjusted
73
292825
3518
这只手表的砝码用机械的方法调整过了,
04:56
so that it runs more slowly.
74
296367
2528
所以它走的相对慢一些。
04:58
Right? And we didn't start out --
75
298919
1889
但是我们还没开始——
05:00
I got this watch in 2004
76
300832
2226
我在2004年得到这只表,
05:03
when Spirit and Opportunity,
the rovers back then.
77
303082
3304
当机遇号和勇气号探测器都到位后,
05:06
We didn't start out thinking
78
306410
1606
我们并没有想到
05:08
that we were going to need Mars watches.
79
308040
2431
我们需要一只火星时间的表,
05:10
Right? We thought, OK,
we'll just have the time on our computers
80
310495
4431
我们想我们仅仅需要在电脑上有个时间,
05:14
and on the mission control screens,
and that would be enough.
81
314950
3648
还有在任务监控屏幕上
显示时间,这就够了。
05:18
Yeah, not so much.
82
318622
1381
其实,还不够。
05:20
Because we weren't just
working on Mars time,
83
320027
2849
因为我们不仅仅要按火星时间工作,
05:22
we were actually living on Mars time.
84
322900
3159
其实我们是按火星时间生活。
05:26
And we got just instantaneously confused
about what time it was.
85
326083
4283
瞬间我们就把时间搞混了。
05:30
So you really needed something
on your wrist to tell you:
86
330390
3793
所以你需要一些东西在你手腕上:
05:34
What time is it on the Earth?
What time is it on Mars?
87
334207
3291
随时提醒你在地球上是几点?
在火星上是几点?
05:37
And it wasn't just the time on Mars
that was confusing;
88
337927
5894
而且,不仅仅是火星的
时间让我们感到混乱,
05:43
we also needed to be able
to talk to each other about it.
89
343845
4769
我们还要在谈话中区别它。
05:49
So a "sol" is a Martian day --
again, 24 hours and 40 minutes.
90
349157
5627
所以一个“Sol“代表火星的一天,
24小时40分钟。
05:54
So when we're talking about something
that's happening on the Earth,
91
354808
3195
当我们谈论在地球上发生的一些事情,
05:58
we will say, today.
92
358027
1309
我们会说今天。
06:00
So, for Mars, we say, "tosol."
93
360048
2832
换成火星的话,我们就说,“Tosol“
06:02
(Laughter)
94
362904
1838
(笑)
06:05
Yesterday became "yestersol" for Mars.
95
365812
4517
“昨天”成为了火星的“yestersol”。
06:10
Again, we didn't start out thinking,
"Oh, let's invent a language."
96
370657
4507
我们开始想:“对了,
我们干脆发明一种语言吧。”
06:15
It was just very confusing.
97
375188
1290
刚开始真的非常的混乱。
06:16
I remember somebody
walked up to me and said,
98
376502
2181
我记得有人走过来对我说:
06:18
"I would like to do this activity
on the vehicle tomorrow, on the rover."
99
378707
3433
“我明天要在漫游者上做这个任务。”
06:22
And I said, "Tomorrow, tomorrow,
or Mars, tomorrow?"
100
382164
5111
我就问:“明天,地球的明天
还是火星的明天?”
06:27
We started this terminology because
we needed a way to talk to each other.
101
387807
5052
我们开始想一些专有术语,
否则我们都没法交谈了。
06:32
(Laughter)
102
392883
1128
(笑)
06:34
Tomorrow became "nextersol" or "solorrow."
103
394035
4276
于是“明天”变成了
“nextersol“ 或是 ”solorrow“。
06:39
Because people have different preferences
for the words they use.
104
399036
3615
毕竟人们用词各有所好,
06:42
Some of you might say "soda"
and some of you might say "pop."
105
402675
3376
有些人说“苏打”,有些人说“饮料”。
06:46
So we have people who say
"nextersol" or "solorrow."
106
406649
3206
所以我们有人说“ nextersol“ ,
有人说 ” solorrow“。
06:50
And then something that I noticed after
a few years of working on these missions,
107
410382
4724
在这个项目工作几年后,我发现
06:55
was that the people who work
on the rovers, we say "tosol."
108
415130
4652
运行漫游者的人说“tosol”。
07:00
The people who work on the
landed missions that don't rove around,
109
420246
3534
处理陆地工作的,不接触漫游者的人,
07:03
they say "tosoul."
110
423804
1472
他们说“tosoul”。
07:05
So I could actually tell what mission
you worked on from your Martian accent.
111
425778
4719
所以我都能从工作人员的
“火星口音”中推断出他的工作。
07:10
(Laughter)
112
430521
3250
(笑)
07:13
So we have the watches and the language,
and you're detecting a theme here, right?
113
433795
3860
我们有特制的手表和专门的语言,
现在你们明白了吧?
07:17
So that we don't get confused.
114
437679
1996
这样我们不再搞混了。
07:20
But even the Earth daylight
could confuse us.
115
440239
3807
但是连地球的阳光,
也会使我们感到困扰。
07:24
If you think that right now,
you've come to work
116
444489
2339
试想,你现在要来上班,
07:26
and it's the middle of the Martian night
117
446852
2095
现在是火星的午夜。
07:28
and there's light streaming in
from the windows
118
448971
3298
但是窗外却有很多阳光,
07:32
that's going to be confusing as well.
119
452293
2148
这也会使你感到困惑。
07:34
So you can see from
this image of the control room
120
454901
2505
你能从这张控制室的照片看出,
07:37
that all of the blinds are down.
121
457430
2269
所有的百叶窗全落了下来,
07:39
So that there's no light to distract us.
122
459723
3003
所以就没有阳光来干扰我们。
07:42
The blinds went down all over the building
about a week before landing,
123
462750
4352
在登陆前,百叶窗会持续落下来一周。
07:47
and they didn't go up
until we went off Mars time.
124
467126
3267
直到我们不再用火星时间,
它们才会被拉起来。
07:50
So this also works
for the house, for at home.
125
470847
3181
在家里也如此。
07:54
I've been on Mars time three times,
and my husband is like,
126
474052
2773
我这样依照火星时间工作了三次,
每次我丈夫就说:
07:56
OK, we're getting ready for Mars time.
127
476849
1815
“”好吧,我们准备好要过火星时间咯。”
07:58
And so he'll put foil all over the windows
and dark curtains and shades
128
478688
6202
于是他会在窗户上贴上锡纸,
换上暗的窗帘和百叶窗,
08:04
because it also affects your families.
129
484914
3147
因为它同时也会影响你的家庭成员们。
08:08
And so here I was living in kind of
this darkened environment, but so was he.
130
488085
4879
他只能陪着我一起生活在
这种黑暗的环境下。
08:13
And he'd gotten used to it.
131
493525
1296
他也渐渐习惯了。
08:14
But then I would get these plaintive
emails from him when he was at work.
132
494845
3642
但是当他在工作时,
会发给我一些可怜兮兮的邮件。
08:19
Should I come home? Are you awake?
133
499077
3292
我能回家么?你醒了么?
08:22
What time is it on Mars?
134
502393
3130
现在是火星几点?
08:25
And I decided, OK,
so he needs a Mars watch.
135
505547
2498
然后我觉得他也需要
一只火星时间的手表。
08:28
(Laughter)
136
508069
1535
(笑)
08:29
But of course, it's 2016,
so there's an app for that.
137
509628
4434
当然,到了2016年,
已经有手机软件可以替代手表了。
08:34
(Laughter)
138
514086
1278
(笑)
08:35
So now instead of the watches,
we can also use our phones.
139
515388
4614
现在我们可以用手机来代替手表。
08:40
But the impact on families
was just across the board;
140
520420
4140
但这对家庭的影响的确是非常大的;
08:44
it wasn't just those of us
who were working on the rovers
141
524584
3662
不仅仅是我们这些操控漫游者的人,
08:48
but our families as well.
142
528270
2214
还有我们的家人。
08:50
This is David Oh,
one of our flight directors,
143
530508
2479
这是大卫,我们的飞行指挥官之一,
08:53
and he's at the beach in Los Angeles
with his family at 1:00 in the morning.
144
533011
4474
这是他在洛杉矶的沙滩上,凌晨1点。
08:57
(Laughter)
145
537509
1423
(笑)
08:58
So because we landed in August
146
538956
2980
因为我们的探测器8月份就要着陆,
09:01
and his kids didn't have to go back
to school until September,
147
541960
4446
他的孩子直到9月份才会开学,
09:06
they actually went on to Mars time
with him for one month.
148
546430
4748
他们就随着他过了一个月火星时间,
09:11
They got up 40 minutes later every day.
149
551202
4769
他们的作息每天都会推迟40分钟。
09:15
And they were on dad's work schedule.
150
555995
2183
全家都随着父亲的日程表。
09:18
So they lived on Mars time for a month
and had these great adventures,
151
558202
3975
他们过了一个月火星时间,
现在想来还真是一个大挑战,
09:22
like going bowling
in the middle of the night
152
562201
2097
像是在午夜去打保龄球,
09:24
or going to the beach.
153
564322
1318
或是去沙滩。
09:25
And one of the things
that we all discovered
154
565969
3359
而且我们都发现了一件事,
09:29
is you can get anywhere in Los Angeles
155
569352
3988
你可以在凌晨3点去洛杉矶的任何地方,
09:33
at 3:00 in the morning
when there's no traffic.
156
573364
3553
大街上空荡荡的,一辆车也没有。
09:36
(Laughter)
157
576941
1474
(笑)
09:38
So we would get off work,
158
578439
1192
所以我们下班后,
09:39
and we didn't want to go home
and bother our families,
159
579655
3115
并不想回家去打扰家人,
09:42
and we were hungry, so instead of
going locally to eat something,
160
582794
3190
饿的时候,往往就近找些吃的。
09:46
we'd go, "Wait, there's this great
all-night deli in Long Beach,
161
586008
3564
我们会说:“等等,长滩有一家
通宵营业的熟食店,
09:49
and we can get there in 10 minutes!"
162
589596
2242
我们到那只要10分钟!”
09:51
So we would drive down --
it was like the 60s, no traffic.
163
591862
2721
然后我们就开了过去,
畅通无阻,就像是60秒。
09:54
We would drive down there,
and the restaurant owners would go,
164
594607
3755
当我们到那时,餐馆老板会说,
09:58
"Who are you people?
165
598386
2162
“你们是什么人?
10:01
And why are you at my restaurant
at 3:00 in the morning?"
166
601241
4173
为什么凌晨3点来我的餐馆?“
10:05
So they came to realize
that there were these packs of Martians,
167
605778
4890
然后他们慢慢知道有一群火星人
10:11
roaming the LA freeways,
in the middle of the night --
168
611481
4665
在午夜的洛杉矶游荡——
10:17
in the middle of the Earth night.
169
617108
2023
地球的午夜。
10:19
And we did actually
start calling ourselves Martians.
170
619155
4797
我们确实开始管自己叫火星人。
10:24
So those of us who were on Mars time
would refer to ourselves as Martians,
171
624401
5606
我们之中按火星时间工作的
喜欢称自己为火星人,
10:30
and everyone else as Earthlings.
172
630031
2853
其他人叫地球同胞。
10:32
(Laughter)
173
632908
1300
(笑)
10:34
And that's because when you're moving
a time-zone every day,
174
634232
5695
这是因为当你每天
都在改你自己的时区,
10:39
you start to really feel separated
from everyone else.
175
639951
5813
你就会开始觉得和其他人疏远了。
10:45
You're literally in your own world.
176
645788
3919
准确的说你活在自己的世界中。
10:50
So I have this button on that says,
"I survived Mars time. Sol 0-90."
177
650524
6925
所以我有这个胸牌,
“我在火星生存的时间:0-90天”。
10:57
And there's a picture of it
up on the screen.
178
657473
2745
屏幕上显示的就是这个胸牌。
11:00
So the reason we got these buttons
is because we work on Mars time
179
660242
5629
我们带这个胸牌是为了
表明我们依据火星时间工作,
11:05
in order to be as efficient as possible
with the rover on Mars,
180
665895
5049
为了尽可能方便的
和火星的漫游者工作,
11:10
to make the best use of our time.
181
670968
2290
来合理利用我们的时间。
11:13
But we don't stay on Mars time
for more than three to four months.
182
673282
3886
但是我们从不在火星时间下
工作超过3-4个月。
11:17
Eventually, we'll move to a modified Mars
time, which is what we're working now.
183
677192
4268
最终,我们得作息会依照修改过的
火星的时间,这就是我们现在在做的。
11:22
And that's because it's hard on
your bodies, it's hard on your families.
184
682199
4657
因为这对你的身体和家庭都是个负担。
11:26
In fact, there were sleep researchers
who actually were studying us
185
686880
4882
实际上,有睡眠专家一直在
拿我们做实验观察对象。
11:31
because it was so unusual for humans
to try to extend their day.
186
691786
5037
因为人类很难有机会去
试图延长自己的一天。
11:37
And they had about 30 of us
187
697147
1290
我们有30人被观察,
11:38
that they would do
sleep deprivation experiments on.
188
698461
3626
他们会在我们身上
做一些缺觉的实验。
11:42
So I would come in and take the test
and I fell asleep in each one.
189
702111
3563
我就会参与实验,
在每个实验中去睡觉。
11:45
And that was because, again,
this eventually becomes hard on your body.
190
705698
6642
这种情况最终还是会
对身体造成一些负担。
11:52
Even though it was a blast.
191
712364
3315
即使只是一时的损害。
11:55
It was a huge bonding experience
with the other members on the team,
192
715703
4514
这段经历让团队的所有人同舟共济
12:00
but it is difficult to sustain.
193
720241
2840
但是很难持续。
12:04
So these rover missions are our first
steps out into the solar system.
194
724063
6185
所以这个漫游者任务
是我们迈向宇宙的第一步。
12:10
We are learning how to live
on more than one planet.
195
730272
5073
我们正在学习
如何生活在另外一个星球上,
12:15
We are changing our perspective
to become multi-planetary.
196
735369
5076
我们正在改变原有的观点,
逐渐适应多星球生活。
12:20
So the next time you see
a Star Wars movie,
197
740763
2795
所以下次你去看星球大战的时候,
12:23
and there are people going
from the Dagobah system to Tatooine,
198
743582
3675
一些人从荻克巴星到塔图因,
12:27
think about what it really means to have
people spread out so far.
199
747281
5490
想像一下,那真的是条很远的道路。
12:32
What it means in terms
of the distances between them,
200
752795
3062
他们之间到底距离有多远,
12:35
how they will start to feel
separate from each other
201
755881
3820
他们离开彼此会有什么感觉,
12:39
and just the logistics of the time.
202
759725
3224
还有时间差的问题。
12:43
We have not sent people
to Mars yet, but we hope to.
203
763757
4552
我们还没有把人类送到火星上,
但是我想我们总有一天会做到。
12:48
And between companies like SpaceX and NASA
204
768333
3839
例如美国太空探索技术公司,
和美国国家航空航天局,
12:52
and all of the international
space agencies of the world,
205
772196
3489
或是有国际空间站的国家,
12:55
we hope to do that
in the next few decades.
206
775709
3767
我们希望可以在未来的几十年里实现。
12:59
So soon we will have people on Mars,
and we truly will be multi-planetary.
207
779500
5825
所以不久,我们将有人生活在火星,
那时我们就是真的多星球人了。
13:05
And the young boy or the young girl
208
785820
2412
未来将会前往火星的少男少女们,
13:08
who will be going to Mars could be
in this audience or listening today.
209
788256
7000
今天可能恰巧就坐在这里听我的演讲。
13:16
I have wanted to work at JPL
on these missions since I was 14 years old
210
796021
5602
我自打14岁起,就想工作在
喷气推进实验室来研究这个项目,
13:21
and I am privileged to be a part of it.
211
801647
2222
如今我有幸成为了其中的一员。
13:23
And this is a remarkable time
in the space program,
212
803893
4054
现在对于宇宙探索是个重要的时间,
13:27
and we are all in this journey together.
213
807971
3174
我们在一起经历了这些。
13:31
So the next time you think
you don't have enough time in your day,
214
811169
5211
所以下次你觉得自己时间不够的话,
13:36
just remember, it's all a matter
of your Earthly perspective.
215
816404
4778
记住,这只是你在地球时的观点。
13:41
Thank you.
216
821206
1151
谢谢!
13:42
(Applause)
217
822381
4114
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。