What time is it on Mars? | Nagin Cox

133,732 views ・ 2017-02-24

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Seo-Ho Cho 검토: Jihyeon J. Kim
00:12
So many of you have probably seen the movie "The Martian."
0
12874
3549
다수의 여러분들은 아마도 영화 "마션"을 보셨을 것입니다.
00:16
But for those of you who did not, it's a movie about an astronaut
1
16961
3817
보지 못한 분들을 위해 설명하자면
영화는 화성에 갇힌 한 우주비행사와
00:20
who is stranded on Mars, and his efforts to stay alive
2
20802
4543
그가 구조대가 도착할 때까지 하는 생존을 위한 노력에 대한 이야기입니다.
00:25
until the Earth can send a rescue mission to bring him back to Earth.
3
25369
4496
00:31
Gladly, they do re-establish communication
4
31025
3139
기쁘게도, 그들은 주인공 우주비행사인 와트니와의 통신을
00:34
with the character, astronaut Watney, at some point
5
34188
2538
어느 시점에 결국 복구했습니다.
00:36
so that he's not as alone on Mars until he can be rescued.
6
36750
5271
그래서 그는 구조될 때까지 혼자가 아니었습니다.
00:42
So while you're watching the movie, or even if you haven't,
7
42546
2762
그러므로 여러분들이 영화를 보고 있는 중이거나, 보시지 않았더라도
00:45
when you think about Mars,
8
45332
1548
화성에 대해 생각할 때, 여러분들은 아마 그곳이
00:46
you're probably thinking about how far away it is and how distant.
9
46904
4800
얼마나 멀고 얼마나 떨어져 있는지에 대해서 생각할 것입니다.
00:51
And, what might not have occurred to you is,
10
51728
2579
그리고 아마 여러분들의 머릿속에 떠오르지 않은 것은
00:54
what are the logistics really like of working on another planet --
11
54331
3897
다른 행성에서 일하는 것의 세부계획은 실제로 어떤지
00:58
of living on two planets
12
58252
2246
즉, 두 행성에서의 삶이 어떨지에 관한 것이겠죠.
01:00
when there are people on the Earth and there are rovers or people on Mars?
13
60522
5834
지구에 사람이 있을 때와 화성에서 탐사자나 사람이 있을 때 말입니다.
01:06
So think about when you have friends, families and co-workers
14
66380
4158
여러분의 친구들이나 가족, 동료들이
01:10
in California, on the West Coast or in other parts of the world.
15
70562
3158
캘리포니아에, 서부에, 혹은 지구상 다른 곳에 있다고 생각해보십시오.
01:14
When you're trying to communicate with them,
16
74045
2053
그들과 소통하려 한다면
01:16
one of the things you probably first think about is:
17
76122
2438
여러분이 처음 생각하는 것은 아마
01:18
wait, what time is it in California?
18
78584
2096
"캘리포니아는 지금 몇시지?
01:20
Will I wake them up? Is it OK to call?
19
80704
2595
내가 깨우는 것은 아닐까? 지금 전화해도 되나?"일 겁니다.
01:23
So even if you're interacting with colleagues who are in Europe,
20
83703
3351
여러분이 유럽에 있는 동료와 연락하려 할 때도
01:27
you're immediately thinking about:
21
87078
2042
즉시 이걸 생각할 겁니다.
01:29
What does it take to coordinate communication when people are far away?
22
89144
7000
사람들이 멀리 떨어져 있다면 어떻게 소통을 가능케 할 수 있을까요?
01:36
So we don't have people on Mars right now, but we do have rovers.
23
96793
5584
아직은 화성에 사람이 없지만, 탐사선은 있습니다.
01:42
And actually right now, on Curiosity, it is 6:10 in the morning.
24
102401
5105
그리고 지금 이 순간, 큐리어시티는 아침 6시 10분입니다.
01:47
So, 6:10 in the morning on Mars.
25
107530
2771
화성이 지금 아침 6시 10분이라는 것이죠.
01:50
We have four rovers on Mars.
26
110696
2001
화성에는 네 개의 탐사선이 있습니다.
01:52
The United States has put four rovers on Mars since the mid-1990s,
27
112721
4007
미국은 1990년대 중반부터 지금까지 화성에 네 개의 탐사선을 보냈습니다.
01:56
and I have been privileged enough to work on three of them.
28
116752
3939
그리고 저는 운 좋게도 그 중 세 개의 탐사선에서 일할 수 있었습니다.
02:00
So, I am a spacecraft engineer, a spacecraft operations engineer,
29
120715
4521
저는 캘리포니아 LA에 있는 나사의 제트 추진력 연구소에서
02:05
at NASA's Jet Propulsion Laboratory in Los Angeles, California.
30
125260
4847
우주선 공학자, 즉 우주선 운항 공학자로 일하고 있습니다.
02:10
And these rovers are our robotic emissaries.
31
130676
4161
그리고 이 탐사선들은 저희의 로봇 사절단입니다.
02:14
So, they are our eyes and our ears, and they see the planet for us
32
134861
6278
저희의 눈과 귀가 되어주고 저희를 대신해서 행성을 봐줍니다.
02:21
until we can send people.
33
141163
1833
저희가 사람을 보낼 수 있을 때 까지요.
02:23
So we learn how to operate on other planets through these rovers.
34
143020
5293
저희는 탐사선을 통해 다른 행성에서 어떻게 해야 하는지를 알게 됩니다.
02:28
So before we send people, we send robots.
35
148337
4306
사람을 보내기 전에, 로봇을 보내죠.
02:33
So the reason there's a time difference on Mars right now,
36
153146
3951
지금 우리의 시간과 화성의 시간 사이에
02:37
from the time that we're at
37
157121
1302
시차가 존재하는 이유는
02:38
is because the Martian day is longer than the Earth day.
38
158447
3974
화성인의 하루는 지구에서의 하루보다 길기 때문입니다.
02:42
Our Earth day is 24 hours,
39
162774
2797
지구에서는 하루가 24시간입니다.
02:45
because that's how long it takes the Earth to rotate,
40
165595
3374
왜냐하면 지구가 공전하기까지 그만큼의 시간이 걸리기 때문입니다.
02:48
how long it takes to go around once.
41
168993
2001
한바퀴 도는데 걸리는 시간이죠.
02:51
So our day is 24 hours.
42
171018
1912
그렇기에 우리의 하루는 24시간인 것입니다.
02:53
It takes Mars 24 hours and approximately 40 minutes to rotate once.
43
173306
6820
화성이 한 번 공전하기까지 24시간과 대략 40분이 더 걸립니다.
03:00
So that means that the Martian day is 40 minutes longer than the Earth day.
44
180150
6418
화성인의 하루가 지구의 하루보다 40분이 더 걸린다는 뜻이죠.
03:07
So teams of people who are operating the rovers on Mars, like this one,
45
187027
5155
그래서 이 팀과 같이 화성에 있는 탐사선을 연구하는 팀은
03:12
what we are doing is we are living on Earth, but working on Mars.
46
192206
5412
지구에 살지만 화성에서 일하고 있는 것과 마찬가지입니다.
03:17
So we have to think as if we are actually on Mars with the rover.
47
197642
5465
그래서 저희는 저희가 탐사선과 함께 실제로 화성에 있다고 생각해야 합니다.
03:23
Our job, the job of this team, of which I'm a part of,
48
203474
3579
저희의 임무, 제가 참여하고 있는 저희 팀의 임무는
03:27
is to send commands to the rover to tell it what to do the next day.
49
207077
5929
다음날 무엇을 할지와 관련한 명령을 탐사선에 보내는 것입니다.
03:33
To tell it to drive or drill or tell her whatever she's supposed to do.
50
213030
4029
운전을 지시하기도 하고, 드릴을 뚫기도 하고, 필요한 것을 지시합니다.
03:37
So while she's sleeping -- and the rover does sleep at night
51
217373
4466
배터리를 충전해야 하고
03:41
because she needs to recharge her batteries
52
221863
2370
밤동안 화성의 추운 온도를 견디기 위해
03:44
and she needs to weather the cold Martian night.
53
224257
3896
탐사선도 밤에는 잠을 잡니다.
03:48
And so she sleeps.
54
228177
1362
그래서 탐사선이 자는 동안은
03:49
So while she sleeps, we work on her program for the next day.
55
229563
4768
저희는 다음날을 위한 탐사선의 프로그램 작업을 수행합니다.
03:54
So I work the Martian night shift.
56
234677
2982
화성인 야근을 하게 되는 것이죠.
03:57
(Laughter)
57
237683
1591
(웃음)
03:59
So in order to come to work on the Earth at the same time every day on Mars --
58
239298
6628
그래서 화성에서의 시간에 맞춰 매일 지구상에 출근하기 위해서는
04:05
like, let's say I need to be at work at 5:00 p.m.,
59
245950
2404
가령, 제가 오후 5시에 직장에 있어야 한다고 가정합시다.
04:08
this team needs to be at work at 5:00 p.m. Mars time every day,
60
248378
5569
저희 팀은 화성 시간으로 오후 5시에 매일 직장에 있어야 하는데, 즉
04:13
then we have to come to work on the Earth 40 minutes later every day,
61
253971
7000
저희가 매일 지구의 시간으로 40분씩 늦게 출근해야 함을 의미합니다.
04:21
in order to stay in sync with Mars.
62
261962
2179
화성의 시간과 맞추기 위해서죠.
04:24
That's like moving a time zone every day.
63
264165
2952
그것은 매일 시간대를 옮기는 것과 마찬가지입니다.
04:27
So one day you come in at 8:00, the next day 40 minutes later at 8:40,
64
267141
5455
그래서 하루는 8시에 출근하게 되고 다음날은 40분 뒤인 8시 40분에
04:32
the next day 40 minutes later at 9:20,
65
272620
3269
출근하고, 다음날은 40분 뒤인 9시 20분에 출근하고,
04:35
the next day at 10:00.
66
275913
1589
다음날은 10시에 출근합니다.
04:37
So you keep moving 40 minutes every day,
67
277526
3578
매일 40분씩 늦춰간다면
04:41
until soon you're coming to work in the middle of the night --
68
281128
2989
결국 한밤중에 출근하게 됩니다.
04:44
the middle of the Earth night.
69
284141
1817
지구의 시간으로 한밤중에 말입니다.
04:45
Right? So you can imagine how confusing that is.
70
285982
3618
맞죠? 이게 얼마나 헷갈리는 일인지 짐작이 가실 겁니다.
04:49
Hence, the Mars watch.
71
289624
2152
그러므로 화성 시계가 필요한 것이죠.
04:51
(Laughter)
72
291800
1001
(웃음)
04:52
This weights in this watch have been mechanically adjusted
73
292825
3518
이 시계의 무게는 기계적으로 조정되어서
04:56
so that it runs more slowly.
74
296367
2528
계속해서 천천히 작동하도록 되어있습니다.
04:58
Right? And we didn't start out --
75
298919
1889
맞죠?
05:00
I got this watch in 2004
76
300832
2226
저는 이 시계를 2004년에 갖게 되었습니다.
05:03
when Spirit and Opportunity, the rovers back then.
77
303082
3304
그 당시 탐사선이었던 스피릿과 오퍼튜니티가 있었을 때요.
05:06
We didn't start out thinking
78
306410
1606
처음부터 화성 시계가 필요할
05:08
that we were going to need Mars watches.
79
308040
2431
것이라고 추측하지는 못했습니다.
05:10
Right? We thought, OK, we'll just have the time on our computers
80
310495
4431
컴퓨터에만 시계를 띄워놓고
05:14
and on the mission control screens, and that would be enough.
81
314950
3648
통제실 스크린에 띄워놓으면 충분할 것이라고 생각했죠.
05:18
Yeah, not so much.
82
318622
1381
그렇지 않았습니다.
05:20
Because we weren't just working on Mars time,
83
320027
2849
저희가 단지 화성의 시간에 맞춰 일하는 것이 아니라,
05:22
we were actually living on Mars time.
84
322900
3159
저희는 실제 화성의 시간을 사는 것과 마찬가지였기 때문입니다.
05:26
And we got just instantaneously confused about what time it was.
85
326083
4283
그리고 저희는 순간순간 몇시인지 헷갈렸습니다.
05:30
So you really needed something on your wrist to tell you:
86
330390
3793
그래서 손목에 시간을 알려줄 무엇인가가 필요했습니다.
05:34
What time is it on the Earth? What time is it on Mars?
87
334207
3291
지구는 지금 몇시인지 화성은 몇시인지를 말입니다.
05:37
And it wasn't just the time on Mars that was confusing;
88
337927
5894
단지 화성의 시간만이 헷갈린 것이 아닙니다.
05:43
we also needed to be able to talk to each other about it.
89
343845
4769
저희는 서로 소통을 해야 했습니다.
05:49
So a "sol" is a Martian day -- again, 24 hours and 40 minutes.
90
349157
5627
'솔'이 화성에서의 하루를 의미하는데, 즉 24시간 40분이죠.
05:54
So when we're talking about something that's happening on the Earth,
91
354808
3195
그래서 지구에서 일어나는 일에 대해 얘기할때에는
05:58
we will say, today.
92
358027
1309
저희는 '오늘'이라고 하고
06:00
So, for Mars, we say, "tosol."
93
360048
2832
화성을 위해서는 '오솔'이라는 표현을 썼습니다.
06:02
(Laughter)
94
362904
1838
(웃음)
06:05
Yesterday became "yestersol" for Mars.
95
365812
4517
'전날'이라는 표현은 화성에서는 '전솔'이라고 표현했습니다.
06:10
Again, we didn't start out thinking, "Oh, let's invent a language."
96
370657
4507
이것 역시도, 저희는 처음부터 '새로운 언어를 만들자'라며 시작하지
06:15
It was just very confusing.
97
375188
1290
않았습니다. 그저 너무 혼란스러웠죠.
06:16
I remember somebody walked up to me and said,
98
376502
2181
누군가 제게 와서
06:18
"I would like to do this activity on the vehicle tomorrow, on the rover."
99
378707
3433
'이것을 내일 탐사선에서 수행해보고 싶습니다'라고
06:22
And I said, "Tomorrow, tomorrow, or Mars, tomorrow?"
100
382164
5111
말한 적이 있는데, 저는 '내일 내일이야 아니면 화성의 내일이야?'라고 물었어요
06:27
We started this terminology because we needed a way to talk to each other.
101
387807
5052
서로 소통을 하기 위해 새로운 언어가 필요했던 것입니다.
06:32
(Laughter)
102
392883
1128
(웃음)
06:34
Tomorrow became "nextersol" or "solorrow."
103
394035
4276
내일은 "다음솔" 혹은 "솔일"이 됩니다.
06:39
Because people have different preferences for the words they use.
104
399036
3615
왜냐하면 사람들마다 선호하는 단어가 다르기 때문입니다.
06:42
Some of you might say "soda" and some of you might say "pop."
105
402675
3376
누군가는 "소다"라고 말할거고, 누군가는 "탄산"이라고 하겠죠.
06:46
So we have people who say "nextersol" or "solorrow."
106
406649
3206
그래서 혹자는 "다음솔" 혹은 "솔일"이라 하죠
06:50
And then something that I noticed after a few years of working on these missions,
107
410382
4724
제가 이 미션에 참여한 후 알게 된 것은
06:55
was that the people who work on the rovers, we say "tosol."
108
415130
4652
탐사선에서 일하는 사람들은 "오솔"이라고 말한다는 것입니다.
07:00
The people who work on the landed missions that don't rove around,
109
420246
3534
착륙 미션에 참여하지만, 로버를 타지 않는 사람들은
07:03
they say "tosoul."
110
423804
1472
"오소울"이라고 하고요.
07:05
So I could actually tell what mission you worked on from your Martian accent.
111
425778
4719
저는 당신의 화성인 악센트를 통해 어떤 미션에 참여했는지 알 수 있죠.
07:10
(Laughter)
112
430521
3250
(웃음)
07:13
So we have the watches and the language, and you're detecting a theme here, right?
113
433795
3860
지금 시계와 언어가 나왔습니다. 주제에 대한 감이 오시죠?
07:17
So that we don't get confused.
114
437679
1996
저희가 헷갈리면 안되니까요.
07:20
But even the Earth daylight could confuse us.
115
440239
3807
하지만 심지어는 지구의 햇빛도 저희를 헷갈리게 합니다.
07:24
If you think that right now, you've come to work
116
444489
2339
만약 지금 당장 여러분이 직장에 나왔고
07:26
and it's the middle of the Martian night
117
446852
2095
그 시간이 화성의 시간으로는 한밤중이라고 생각한다면
07:28
and there's light streaming in from the windows
118
448971
3298
하지만 창문을 통해서는 빛이 들어오고 있다면
07:32
that's going to be confusing as well.
119
452293
2148
그것은 역시나 헷갈리는 일일 것입니다.
07:34
So you can see from this image of the control room
120
454901
2505
통제실의 사진에서 보이듯이
07:37
that all of the blinds are down.
121
457430
2269
그렇기에 모든 블라인드가 쳐져 있는 것입니다.
07:39
So that there's no light to distract us.
122
459723
3003
빛이 저희를 방해하면 안되기 때문입니다.
07:42
The blinds went down all over the building about a week before landing,
123
462750
4352
착륙 일주 전 즈음에 모든 빌딩의 블라인드가 쳐졌고
07:47
and they didn't go up until we went off Mars time.
124
467126
3267
화성의 시간을 따르는 것이 끝난 후에야 블라인드를 다시 걷었습니다.
07:50
So this also works for the house, for at home.
125
470847
3181
이것은 집에서도 마찬가지입니다.
07:54
I've been on Mars time three times, and my husband is like,
126
474052
2773
저는 세 번 화성의 시간에 맞춰 일했었고, 제 남편은 이제는
07:56
OK, we're getting ready for Mars time.
127
476849
1815
'알았어. 화성 시간을 준비하는구나.' 라고 반응합니다.
07:58
And so he'll put foil all over the windows and dark curtains and shades
128
478688
6202
그리고는 창문에 호일을 붙이고, 암막과 블라인드를 내립니다.
08:04
because it also affects your families.
129
484914
3147
이것은 저희의 가족에게까지 영향을 미칩니다.
08:08
And so here I was living in kind of this darkened environment, but so was he.
130
488085
4879
저는 어두워진 환경에서 살게 되었고, 제 남편도 마찬가지였습니다.
08:13
And he'd gotten used to it.
131
493525
1296
그리고 남편도 이제는 적응했습니다.
08:14
But then I would get these plaintive emails from him when he was at work.
132
494845
3642
그리고 남편이 회사에 있을 때 이런 애처로운 이메일을 받곤 했습니다.
08:19
Should I come home? Are you awake?
133
499077
3292
"내가 집에 가야할까? 지금 일어났어?
08:22
What time is it on Mars?
134
502393
3130
지금 화성은 몇시야?"
08:25
And I decided, OK, so he needs a Mars watch.
135
505547
2498
그래서 저는 생각했죠. 남편에게 화성시계가 필요하다는 것을요.
08:28
(Laughter)
136
508069
1535
(웃음)
08:29
But of course, it's 2016, so there's an app for that.
137
509628
4434
물론 지금은 2016년이기에 어플이 있었습니다.
08:34
(Laughter)
138
514086
1278
(웃음)
08:35
So now instead of the watches, we can also use our phones.
139
515388
4614
이제는 시계 대신에, 저희는 핸드폰을 쓸 수 있습니다.
08:40
But the impact on families was just across the board;
140
520420
4140
가족 전반에게 영향을 미쳤습니다.
08:44
it wasn't just those of us who were working on the rovers
141
524584
3662
단지 탐사선 관련 일을 하는 저희뿐만 아니라
08:48
but our families as well.
142
528270
2214
저희 가족들에게도 영향을 미쳤습니다.
08:50
This is David Oh, one of our flight directors,
143
530508
2479
이 사람은 데이비드 오 입니다. 비행 감독 중 한 명입니다.
08:53
and he's at the beach in Los Angeles with his family at 1:00 in the morning.
144
533011
4474
지금 그는 가족들과 새벽 한시에 LA의 해변에 있습니다.
08:57
(Laughter)
145
537509
1423
(웃음)
08:58
So because we landed in August
146
538956
2980
저희가 8월에 착륙하였고
09:01
and his kids didn't have to go back to school until September,
147
541960
4446
그의 아이들은 9월까지 방학이었습니다.
09:06
they actually went on to Mars time with him for one month.
148
546430
4748
그래서 아이들도 아버지와 함께 한달간 화성의 시간을 경험했습니다.
09:11
They got up 40 minutes later every day.
149
551202
4769
그들은 매일 40분씩 늦게 일어났습니다.
09:15
And they were on dad's work schedule.
150
555995
2183
그리고 아버지의 스케줄을 따랐습니다.
09:18
So they lived on Mars time for a month and had these great adventures,
151
558202
3975
그들은 한달간 화성의 시간에 맞춰 살며 엄청난 모험들을 하였습니다.
09:22
like going bowling in the middle of the night
152
562201
2097
한밤중에 볼링도 치고
09:24
or going to the beach.
153
564322
1318
해변에도 갔죠.
09:25
And one of the things that we all discovered
154
565969
3359
저희가 발견한 것이 하나 있다면
09:29
is you can get anywhere in Los Angeles
155
569352
3988
새벽 세시의 LA는 차가 하나도 없기에
09:33
at 3:00 in the morning when there's no traffic.
156
573364
3553
원하는 곳 어디든 갈 수 있다는 것이죠.
09:36
(Laughter)
157
576941
1474
(웃음)
09:38
So we would get off work,
158
578439
1192
그래서 저희는 일이 끝난 후
09:39
and we didn't want to go home and bother our families,
159
579655
3115
집에 가서 가족들을 귀찮게 하고 싶지 않았지만
09:42
and we were hungry, so instead of going locally to eat something,
160
582794
3190
배는 고팠기에 동네에서 무엇인가를 먹었어요.
09:46
we'd go, "Wait, there's this great all-night deli in Long Beach,
161
586008
3564
저희는 "잠깐, 저기 정말 맛있는 24시 델리집이 롱비치에 있어.
09:49
and we can get there in 10 minutes!"
162
589596
2242
십분안에 갈 수 있어." 라 하곤 했죠.
09:51
So we would drive down -- it was like the 60s, no traffic.
163
591862
2721
60년대라서 차가 정말 없었거든요.
09:54
We would drive down there, and the restaurant owners would go,
164
594607
3755
그래서 저희가 운전해서 가면, 식당 주인은 저희에게
09:58
"Who are you people?
165
598386
2162
'당신들은 누구십니까
10:01
And why are you at my restaurant at 3:00 in the morning?"
166
601241
4173
왜 새벽 세시에 식당에 오시는 겁니까'라 물었죠.
10:05
So they came to realize that there were these packs of Martians,
167
605778
4890
그래서 그들은 저희가 한밤중에 LA 자유로를 활보하는
10:11
roaming the LA freeways, in the middle of the night --
168
611481
4665
화성인 무리임을 알게 되었죠.
10:17
in the middle of the Earth night.
169
617108
2023
지구의 시간으로 한 밤 중에요.
10:19
And we did actually start calling ourselves Martians.
170
619155
4797
그리고 저희는 저희 스스로를 정말 화성인이라고 부르기 시작했어요.
10:24
So those of us who were on Mars time would refer to ourselves as Martians,
171
624401
5606
그래서 화성의 시간을 따르는 사람들은 스스로를 화성인이라고 불렀고
10:30
and everyone else as Earthlings.
172
630031
2853
나머지 모든 사람들은 지구족이라고 했죠.
10:32
(Laughter)
173
632908
1300
(웃음)
10:34
And that's because when you're moving a time-zone every day,
174
634232
5695
왜냐면 당신이 만약 시간대를 매일 옮긴다면
10:39
you start to really feel separated from everyone else.
175
639951
5813
당신은 나머지 사람들과의 분리를 느끼기 시작할 거예요.
10:45
You're literally in your own world.
176
645788
3919
말그대로 당신의 세계에 있는 것이죠.
10:50
So I have this button on that says, "I survived Mars time. Sol 0-90."
177
650524
6925
전 이렇게 써있는 버튼을 갖고 있어요 "전 화성의 시간에서 살아남았습니다.
10:57
And there's a picture of it up on the screen.
178
657473
2745
솔 0-90." 저기 사진이 있네요.
11:00
So the reason we got these buttons is because we work on Mars time
179
660242
5629
이 버튼을 갖고 있는 이유는 저희가 시간을 최대한 활용하여
11:05
in order to be as efficient as possible with the rover on Mars,
180
665895
5049
화성의 로버를 가장 효율적으로 다루기 위해서는
11:10
to make the best use of our time.
181
670968
2290
화성의 시간에 따라 일하기 때문입니다.
11:13
But we don't stay on Mars time for more than three to four months.
182
673282
3886
하지만 저희는 3-4개월을 넘게 화성의 시간에 머물러있지 않습니다.
11:17
Eventually, we'll move to a modified Mars time, which is what we're working now.
183
677192
4268
결국은 저희는 지금 연구하고 있는, 수정된 화성의 시간으로 옮길 겁니다.
11:22
And that's because it's hard on your bodies, it's hard on your families.
184
682199
4657
왜냐면 이것은 저희의 신체에도, 가족들에게도 힘든 일이기 때문입니다.
11:26
In fact, there were sleep researchers who actually were studying us
185
686880
4882
실제로 수면 연구진들이 저희를 연구하기도 했습니다.
11:31
because it was so unusual for humans to try to extend their day.
186
691786
5037
왜냐하면 인간이 하루를 늘리려 하는것은 비정상적이기 때문입니다.
11:37
And they had about 30 of us
187
697147
1290
그래서 약 30여명의 저희 연구진에 대해
11:38
that they would do sleep deprivation experiments on.
188
698461
3626
그들이 불면증 실험을 했었습니다.
11:42
So I would come in and take the test and I fell asleep in each one.
189
702111
3563
그래서 저는 실험을 위해 들어가서는 매번 잠에 들곤 했습니다.
11:45
And that was because, again, this eventually becomes hard on your body.
190
705698
6642
말했듯이, 결국은 이 생활이 신체에 무리가 가는 일이기 때문입니다.
11:52
Even though it was a blast.
191
712364
3315
물론 정말 재미있었지만요.
11:55
It was a huge bonding experience with the other members on the team,
192
715703
4514
팀원들과도 유대감을 쌓을 수 있는 굉장히 좋은 경험이었습니다.
12:00
but it is difficult to sustain.
193
720241
2840
하지만 유지하기는 어려웠죠.
12:04
So these rover missions are our first steps out into the solar system.
194
724063
6185
이 탐사선 미션은 태양계를 향한 저희의 첫 걸음입니다.
12:10
We are learning how to live on more than one planet.
195
730272
5073
저희는 하나 이상의 행성에 어떻게 살 수 있을지를 연구중입니다.
12:15
We are changing our perspective to become multi-planetary.
196
735369
5076
저희는 다행성인이 되기위해 관점을 바꾸고 있습니다.
12:20
So the next time you see a Star Wars movie,
197
740763
2795
그러니 다음번에 스타워즈 영화를 볼 때
12:23
and there are people going from the Dagobah system to Tatooine,
198
743582
3675
인물들이 다고바시스템에서 타투인으로 가는 장면이 있다면, 사람들이 그렇게
12:27
think about what it really means to have people spread out so far.
199
747281
5490
광범위하게 분포하게 되는 것이 어떤 의미일지 생각해보십시오.
12:32
What it means in terms of the distances between them,
200
752795
3062
그들 사이에 발생하는 거리와
12:35
how they will start to feel separate from each other
201
755881
3820
그들이 서로간에 느낄 단절감과
12:39
and just the logistics of the time.
202
759725
3224
시간의 차이에 대해 말입니다.
12:43
We have not sent people to Mars yet, but we hope to.
203
763757
4552
저희는 아직 사람을 화성에 보내지 않았습니다. 하지만 그러길 희망합니다.
12:48
And between companies like SpaceX and NASA
204
768333
3839
그리고 SpaceX와 NASA
12:52
and all of the international space agencies of the world,
205
772196
3489
그 외 전세계 우주 기관들을 생각했을 때
12:55
we hope to do that in the next few decades.
206
775709
3767
몇십년 안에 그럴 날이 오기를 기대합니다.
12:59
So soon we will have people on Mars, and we truly will be multi-planetary.
207
779500
5825
우리는 곧 화성에 사람을 보낼 것이고, 우리는 진정으로 다행성이 될 것입니다.
13:05
And the young boy or the young girl
208
785820
2412
그리고 화성으로 가게 될 어린 소년 소녀들은
13:08
who will be going to Mars could be in this audience or listening today.
209
788256
7000
지금 관객 중 있을수도 있고, 오늘 이 강연을 듣고있을 수도 있죠.
13:16
I have wanted to work at JPL on these missions since I was 14 years old
210
796021
5602
저는 14살 때부터 JPL에서 이 일을 하고 싶어 했습니다.
13:21
and I am privileged to be a part of it.
211
801647
2222
그리고 저는 이 일에 참여할 수 있어 영광입니다.
13:23
And this is a remarkable time in the space program,
212
803893
4054
우주 관련 연구를 하기에 최적의 시기에 살고 있고,
13:27
and we are all in this journey together.
213
807971
3174
우리는 모두 이 여정을 함께하고 있습니다.
13:31
So the next time you think you don't have enough time in your day,
214
811169
5211
그러니 다음번에 당신이 하루가 너무 짧다고 느낄 때면,
13:36
just remember, it's all a matter of your Earthly perspective.
215
816404
4778
그것은 단지 지구족의 관점에서 하는 생각임을 기억하세요.
13:41
Thank you.
216
821206
1151
감사합니다.
13:42
(Applause)
217
822381
4114
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7