What time is it on Mars? | Nagin Cox

133,902 views ・ 2017-02-24

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Petronela Teodorescu Corector: Ioana Miruna
00:12
So many of you have probably seen the movie "The Martian."
0
12874
3549
Mulți dintre voi ați văzut, poate, filmul „Marțianul."
00:16
But for those of you who did not, it's a movie about an astronaut
1
16961
3817
Dar pentru cei ce nu l-au văzut, este un film despre un astronaut
00:20
who is stranded on Mars, and his efforts to stay alive
2
20802
4543
blocat pe Marte și despre eforturile sale de a rămâne în viață
00:25
until the Earth can send a rescue mission to bring him back to Earth.
3
25369
4496
până când Pământul trimite o misiune de salvare să-l aducă înapoi.
00:31
Gladly, they do re-establish communication
4
31025
3139
Din fericire, ei reușesc să restabilească comunicarea
00:34
with the character, astronaut Watney, at some point
5
34188
2538
cu personajul, astronautul Watney,
00:36
so that he's not as alone on Mars until he can be rescued.
6
36750
5271
astfel încât el să nu se simtă singur pe Marte până când va putea fi salvat.
00:42
So while you're watching the movie, or even if you haven't,
7
42546
2762
În timp ce vizionați filmul, sau chiar dacă n-ați făcut-o,
00:45
when you think about Mars,
8
45332
1548
când vă gândiți la Marte,
00:46
you're probably thinking about how far away it is and how distant.
9
46904
4800
probabil vă întrebați cât este de îndepărtată.
00:51
And, what might not have occurred to you is,
10
51728
2579
Dar lucrul la care poate nu v-ați gândit este,
00:54
what are the logistics really like of working on another planet --
11
54331
3897
cum este cu adevărat logistica muncii pe o altă planetă -
00:58
of living on two planets
12
58252
2246
traiul pe două planete,
01:00
when there are people on the Earth and there are rovers or people on Mars?
13
60522
5834
cu oameni pe Pământ și cu vehicule spațiale sau oameni pe Marte?
01:06
So think about when you have friends, families and co-workers
14
66380
4158
Deci, gândiți-vă la cum e când ai prieteni, familie și colegi
01:10
in California, on the West Coast or in other parts of the world.
15
70562
3158
în California, pe Coasta de Vest sau în alte părți ale lumii.
01:14
When you're trying to communicate with them,
16
74045
2053
Atunci când încercați să comunicați cu ei,
01:16
one of the things you probably first think about is:
17
76122
2438
vă gândiți probabil, în primul rând, la asta:
01:18
wait, what time is it in California?
18
78584
2096
stai, ce oră este în California?
01:20
Will I wake them up? Is it OK to call?
19
80704
2595
Îi voi trezi? Este OK să sun?
01:23
So even if you're interacting with colleagues who are in Europe,
20
83703
3351
Dacă interacționați cu colegii din Europa,
01:27
you're immediately thinking about:
21
87078
2042
imediat vă gândiți:
01:29
What does it take to coordinate communication when people are far away?
22
89144
7000
Cum coordonezi comunicarea când oamenii sunt la mare distanță?
01:36
So we don't have people on Mars right now, but we do have rovers.
23
96793
5584
Noi nu avem oameni pe Marte acum, dar avem vehicule spațiale.
01:42
And actually right now, on Curiosity, it is 6:10 in the morning.
24
102401
5105
Chiar acum, pe rover-ul Curiosity, este ora 6:10 dimineața.
01:47
So, 6:10 in the morning on Mars.
25
107530
2771
Așadar, e 06:10 dimineața pe Marte.
01:50
We have four rovers on Mars.
26
110696
2001
Avem patru rovere pe Marte.
01:52
The United States has put four rovers on Mars since the mid-1990s,
27
112721
4007
Statele Unite au dus patru rovere pe Marte încă de la mijlocul anilor 1990,
01:56
and I have been privileged enough to work on three of them.
28
116752
3939
și am fost destul de privilegiată să lucrez la trei dintre ele.
02:00
So, I am a spacecraft engineer, a spacecraft operations engineer,
29
120715
4521
Eu sunt inginer de nave spațiale, inginer de operațiuni de nave spațiale,
02:05
at NASA's Jet Propulsion Laboratory in Los Angeles, California.
30
125260
4847
la Laboratorul Jet Propulsion al NASA din Los Angeles, California.
02:10
And these rovers are our robotic emissaries.
31
130676
4161
Iar acești roboți sunt emisarii noștri robotizați.
02:14
So, they are our eyes and our ears, and they see the planet for us
32
134861
6278
Ei sunt ochii și urechile noastre, și ei văd planeta pentru noi
02:21
until we can send people.
33
141163
1833
până când vom putea trimite oameni.
02:23
So we learn how to operate on other planets through these rovers.
34
143020
5293
Deci, noi învățăm cum să operăm pe alte planete, cu ajutorul roverelor.
02:28
So before we send people, we send robots.
35
148337
4306
Așa că, înainte de a trimite oameni, trimitem roboți.
02:33
So the reason there's a time difference on Mars right now,
36
153146
3951
Motivul pentru care există o diferență de timp pe Marte chiar acum,
02:37
from the time that we're at
37
157121
1302
față de ora noastră
02:38
is because the Martian day is longer than the Earth day.
38
158447
3974
este că ziua pe Marte este mai lungă decât ziua pe Pământ.
02:42
Our Earth day is 24 hours,
39
162774
2797
Ziua noastră este de 24 de ore,
02:45
because that's how long it takes the Earth to rotate,
40
165595
3374
pentru că atât timp durează ca Pământul să facă o rotație completă
02:48
how long it takes to go around once.
41
168993
2001
în jurul axei sale.
02:51
So our day is 24 hours.
42
171018
1912
Așa că ziua noastră este de 24 de ore.
02:53
It takes Mars 24 hours and approximately 40 minutes to rotate once.
43
173306
6820
Marte are nevoie de 24 ore și aprox. 40 de minute pentru a efectua o rotație.
03:00
So that means that the Martian day is 40 minutes longer than the Earth day.
44
180150
6418
Ziua marțiană durează cu 40 min. mai mult decât a Pământului.
03:07
So teams of people who are operating the rovers on Mars, like this one,
45
187027
5155
Noi, echipele de oameni care operează roverele de pe Marte, ca aceasta,
03:12
what we are doing is we are living on Earth, but working on Mars.
46
192206
5412
trăim pe Pământ, dar lucrăm pe Marte.
03:17
So we have to think as if we are actually on Mars with the rover.
47
197642
5465
Așa că trebuie să gândim ca și cum noi suntem de fapt pe Marte, cu roverul.
03:23
Our job, the job of this team, of which I'm a part of,
48
203474
3579
Treaba noastră, a acestei echipe din care fac parte,
03:27
is to send commands to the rover to tell it what to do the next day.
49
207077
5929
este de a trimite comenzi către rovere să le spună ce să facă în ziua următoare.
03:33
To tell it to drive or drill or tell her whatever she's supposed to do.
50
213030
4029
Să le spună să circule, să foreze sau orice altceva ce ar trebui să facă.
03:37
So while she's sleeping -- and the rover does sleep at night
51
217373
4466
Așa că în timp ce doarme - și rover-ul doarme noaptea,
03:41
because she needs to recharge her batteries
52
221863
2370
deoarece are nevoie să-și reîncarce bateriile
03:44
and she needs to weather the cold Martian night.
53
224257
3896
și să se ferească de frigul nopții marțiene.
03:48
And so she sleeps.
54
228177
1362
Deci, doarme.
03:49
So while she sleeps, we work on her program for the next day.
55
229563
4768
În timp ce doarme, noi lucrăm la programul lui pentru a doua zi.
03:54
So I work the Martian night shift.
56
234677
2982
Așa că eu lucrez tura de noapte marțiană.
03:57
(Laughter)
57
237683
1591
(Râsete)
03:59
So in order to come to work on the Earth at the same time every day on Mars --
58
239298
6628
Așadar, ca să vină la serviciu pe Pământ, la aceeași oră în fiecare zi pe Marte -
04:05
like, let's say I need to be at work at 5:00 p.m.,
59
245950
2404
cum ar fi, să zicem la ora 17:00,
04:08
this team needs to be at work at 5:00 p.m. Mars time every day,
60
248378
5569
această echipă trebuie să fie la serviciu la ora 17:00 de pe Marte, în fiecare zi,
04:13
then we have to come to work on the Earth 40 minutes later every day,
61
253971
7000
adică cu 40 de minute mai târziu în fiecare zi,
04:21
in order to stay in sync with Mars.
62
261962
2179
pentru a rămâne în sincronizare cu Marte.
04:24
That's like moving a time zone every day.
63
264165
2952
E ca și cum te deplasezi cu câte un fus orar în fiecare zi.
04:27
So one day you come in at 8:00, the next day 40 minutes later at 8:40,
64
267141
5455
Așa că într-o zi vin la 8:00, a doua zi cu 40 de minute mai târziu, la ora 8:40,
04:32
the next day 40 minutes later at 9:20,
65
272620
3269
a treia zi, cu 40 de minute mai târziu, la 9:20,
04:35
the next day at 10:00.
66
275913
1589
următoarea zi la ora 10:00.
04:37
So you keep moving 40 minutes every day,
67
277526
3578
Așa că vă mutați câte 40 de minute în fiecare zi,
04:41
until soon you're coming to work in the middle of the night --
68
281128
2989
până veți veni la lucru în miezul nopții -
04:44
the middle of the Earth night.
69
284141
1817
miezul nopții de pe Pământ.
04:45
Right? So you can imagine how confusing that is.
70
285982
3618
Așa e ? Deci, vă puteți imagina cât de confuză este situația.
04:49
Hence, the Mars watch.
71
289624
2152
De aceea, am ceasul marțian.
04:51
(Laughter)
72
291800
1001
(Râsete)
04:52
This weights in this watch have been mechanically adjusted
73
292825
3518
Angrenajele acestui ceas au fost ajustate mecanic,
04:56
so that it runs more slowly.
74
296367
2528
astfel încât să ruleze mai lent.
04:58
Right? And we didn't start out --
75
298919
1889
Și nu ne-am dat seama de la început -
05:00
I got this watch in 2004
76
300832
2226
am primit acest ceas în 2004,
05:03
when Spirit and Opportunity, the rovers back then.
77
303082
3304
când lucram cu Spirit și Opportunity, roverele de atunci.
05:06
We didn't start out thinking
78
306410
1606
Noi nu au pornit gândindu-ne
05:08
that we were going to need Mars watches.
79
308040
2431
că vom avea nevoie de ceasuri marțiene.
05:10
Right? We thought, OK, we'll just have the time on our computers
80
310495
4431
Ne-am gândit că avem ora pe computerele noastre
05:14
and on the mission control screens, and that would be enough.
81
314950
3648
și pe ecranele de control al misiunii, și că ar fi de ajuns.
05:18
Yeah, not so much.
82
318622
1381
Da, și nu prea.
05:20
Because we weren't just working on Mars time,
83
320027
2849
Pentru că nu doar lucram după ora de pe Marte,
05:22
we were actually living on Mars time.
84
322900
3159
ci și trăiam de fapt după acea oră.
05:26
And we got just instantaneously confused about what time it was.
85
326083
4283
Erai confuz instantaneu și nu mai știai ce oră e,
05:30
So you really needed something on your wrist to tell you:
86
330390
3793
deci era necesar un ceas la mână care să-ți spună:
05:34
What time is it on the Earth? What time is it on Mars?
87
334207
3291
Ce oră e pe Pământ ? Ce oră pe Marte ?
05:37
And it wasn't just the time on Mars that was confusing;
88
337927
5894
Și nu doar ora ne încurca,
05:43
we also needed to be able to talk to each other about it.
89
343845
4769
aveam nevoie să comunicăm între noi despre asta.
05:49
So a "sol" is a Martian day -- again, 24 hours and 40 minutes.
90
349157
5627
Un „sol" este o zi marțiană – ați reținut, 24 ore și 40 minute.
05:54
So when we're talking about something that's happening on the Earth,
91
354808
3195
Așa că, atunci când vorbim despre ceva ce se întâmplă pe Pământ,
05:58
we will say, today.
92
358027
1309
spunem „today” (Rom. astăzi),
06:00
So, for Mars, we say, "tosol."
93
360048
2832
iar pentru Marte, noi spunem „tosol."
06:02
(Laughter)
94
362904
1838
(Râsete)
06:05
Yesterday became "yestersol" for Mars.
95
365812
4517
„Yesterday” (Rom. ieri) a devenit „yestersol" pentru Marte.
06:10
Again, we didn't start out thinking, "Oh, let's invent a language."
96
370657
4507
Vă spun, nu ne-am gândit de la început: „Hadeți să inventăm un limbaj nou."
06:15
It was just very confusing.
97
375188
1290
A fost doar foarte confuz.
06:16
I remember somebody walked up to me and said,
98
376502
2181
Îmi amintesc că cineva a venit la mine și mi-a spus:
06:18
"I would like to do this activity on the vehicle tomorrow, on the rover."
99
378707
3433
„Aș dori să fac această activitate pe vehicul mâine, pe rover."
06:22
And I said, "Tomorrow, tomorrow, or Mars, tomorrow?"
100
382164
5111
Și am zis: „Mâine mâine, sau mâine marțian?"
06:27
We started this terminology because we needed a way to talk to each other.
101
387807
5052
Am început această terminologie, deoarece trebuia să comunicăm.
06:32
(Laughter)
102
392883
1128
(Râsete)
06:34
Tomorrow became "nextersol" or "solorrow."
103
394035
4276
„Tomorrow (Rom. mâine) a devenit „nextersol" sau „solorrow."
06:39
Because people have different preferences for the words they use.
104
399036
3615
Deoarece oamenii au preferințe diferite pentru anumite cuvinte.
06:42
Some of you might say "soda" and some of you might say "pop."
105
402675
3376
Unii dintre voi poate spun „sifon", iar alții spun „borviz".
06:46
So we have people who say "nextersol" or "solorrow."
106
406649
3206
Așa că avem oameni care spun „nextersol" sau „solorrow."
06:50
And then something that I noticed after a few years of working on these missions,
107
410382
4724
Și apoi ceva ce am observat după câțiva ani de lucru la aceste misiuni,
06:55
was that the people who work on the rovers, we say "tosol."
108
415130
4652
a fost că noi, cei care lucrăm pe rovere, spunem „tosol."
07:00
The people who work on the landed missions that don't rove around,
109
420246
3534
Cei care lucrează la misiunile debarcate și nu deplasează roverele,
07:03
they say "tosoul."
110
423804
1472
spun „tosoul."
07:05
So I could actually tell what mission you worked on from your Martian accent.
111
425778
4719
Așa că aș putea spune la ce misiune ai lucrat după accentul tău marțian.
07:10
(Laughter)
112
430521
3250
(Râsete)
07:13
So we have the watches and the language, and you're detecting a theme here, right?
113
433795
3860
Deci, avem ceasurile și limbajul, detectăm o temă aici, nu?
07:17
So that we don't get confused.
114
437679
1996
Astfel încât să nu fim derutați.
07:20
But even the Earth daylight could confuse us.
115
440239
3807
Dar chiar și lumina zilei ne-ar putea încurca.
07:24
If you think that right now, you've come to work
116
444489
2339
Dacă te gândești că ai venit la locul de muncă chiar acum
07:26
and it's the middle of the Martian night
117
446852
2095
și este miezul nopții pe Marte,
07:28
and there's light streaming in from the windows
118
448971
3298
iar pe ferestre se revarsă lumina zilei de la noi,
07:32
that's going to be confusing as well.
119
452293
2148
este iarăși ceva derutant.
07:34
So you can see from this image of the control room
120
454901
2505
Se vede în această imagine a camerei de control
07:37
that all of the blinds are down.
121
457430
2269
că toate storurile sunt lăsate.
07:39
So that there's no light to distract us.
122
459723
3003
Să nu existe nici o lumină care să ne distragă atenția.
07:42
The blinds went down all over the building about a week before landing,
123
462750
4352
Storurile au fost lăsate peste tot cu o săptămână înainte de aterizare
07:47
and they didn't go up until we went off Mars time.
124
467126
3267
și nu fost ridicate până când n-am ieșit din timpul de pe Marte.
07:50
So this also works for the house, for at home.
125
470847
3181
Dar acest lucru este valabil și la tine acasă.
Am lucrat de trei ori după ora marțiană, iar soțul meu zice:
07:54
I've been on Mars time three times, and my husband is like,
126
474052
2773
07:56
OK, we're getting ready for Mars time.
127
476849
1815
„În regulă, ne pregătim pentru ora de pe Marte”.
07:58
And so he'll put foil all over the windows and dark curtains and shades
128
478688
6202
Și pune folie peste toate ferestrele și draperii de culoare închisă,
08:04
because it also affects your families.
129
484914
3147
deci afectează și familiile noastre.
08:08
And so here I was living in kind of this darkened environment, but so was he.
130
488085
4879
Eu trăiam în acest mediu întunecat, dar și el, de asemenea.
08:13
And he'd gotten used to it.
131
493525
1296
Și el s-a obișnuit.
08:14
But then I would get these plaintive emails from him when he was at work.
132
494845
3642
Obișnuia să-mi trimită e-mailuri grijulii, când era la serviciu:
08:19
Should I come home? Are you awake?
133
499077
3292
„E momentul potrivit să vin acasă? Ești trează?
08:22
What time is it on Mars?
134
502393
3130
Ce oră este pe Marte?”
08:25
And I decided, OK, so he needs a Mars watch.
135
505547
2498
Și am decis, e clar, are și el nevoie de un ceas marțian.
08:28
(Laughter)
136
508069
1535
(Râsete)
08:29
But of course, it's 2016, so there's an app for that.
137
509628
4434
Dar, desigur, suntem în 2016, deci există o aplicație pentru asta.
08:34
(Laughter)
138
514086
1278
(Râsete)
08:35
So now instead of the watches, we can also use our phones.
139
515388
4614
Așa că acum, în loc de ceasuri, putem folosi telefoanele.
08:40
But the impact on families was just across the board;
140
520420
4140
Dar impactul asupra familiilor era doar la început;
08:44
it wasn't just those of us who were working on the rovers
141
524584
3662
nu ne afecta doar pe aceia dintre noi care lucrau cu roverele,
08:48
but our families as well.
142
528270
2214
dar și pe familiile noastre,
08:50
This is David Oh, one of our flight directors,
143
530508
2479
El e David Oh, unul dintre directorii de zbor,
08:53
and he's at the beach in Los Angeles with his family at 1:00 in the morning.
144
533011
4474
la plajă în Los Angeles, cu familia sa, la ora 1:00 noaptea.
08:57
(Laughter)
145
537509
1423
(Râsete)
08:58
So because we landed in August
146
538956
2980
Deci, pentru că am aterizat în luna august
09:01
and his kids didn't have to go back to school until September,
147
541960
4446
și copiii nu mergeau la școală până în septembrie,
09:06
they actually went on to Mars time with him for one month.
148
546430
4748
ei au experimentat timpul marțian împreună cu tatăl lor, timp de o lună.
09:11
They got up 40 minutes later every day.
149
551202
4769
Se sculau cu 40 de minute mai târziu, în fiecare zi.
09:15
And they were on dad's work schedule.
150
555995
2183
Și au preluat programul de lucru al tatălui.
09:18
So they lived on Mars time for a month and had these great adventures,
151
558202
3975
Așa că au trăit o lună după ora marțiană și a avut aceste aventuri incredibile,
09:22
like going bowling in the middle of the night
152
562201
2097
ca mersul la bowling în mijlocul nopții
09:24
or going to the beach.
153
564322
1318
sau la plajă.
09:25
And one of the things that we all discovered
154
565969
3359
Și unul dintre lucrurile pe care noi toți l-am descoperit
09:29
is you can get anywhere in Los Angeles
155
569352
3988
este că puteți ajunge oriunde în Los Angeles,
09:33
at 3:00 in the morning when there's no traffic.
156
573364
3553
la 3:00 dimineața, când nu există trafic.
09:36
(Laughter)
157
576941
1474
(Râsete)
09:38
So we would get off work,
158
578439
1192
Terminam serviciul
09:39
and we didn't want to go home and bother our families,
159
579655
3115
și nu voiam să mergem acasă și să ne deranjăm familiile,
09:42
and we were hungry, so instead of going locally to eat something,
160
582794
3190
dar ne era foame, așa că în loc să mâncăm ceva în apropiere,
09:46
we'd go, "Wait, there's this great all-night deli in Long Beach,
161
586008
3564
ne-am gândit: „Stai, e un local grozav deschis toată noaptea în Long Beach,
09:49
and we can get there in 10 minutes!"
162
589596
2242
și putem ajunge acolo în 10 minute!"
09:51
So we would drive down -- it was like the 60s, no traffic.
163
591862
2721
Și conduceam până acolo - era ca-n anii ‘60, fără trafic.
09:54
We would drive down there, and the restaurant owners would go,
164
594607
3755
Ajungem acolo, iar patronii restaurantului se mirau:
09:58
"Who are you people?
165
598386
2162
„Cine sunteți voi?
10:01
And why are you at my restaurant at 3:00 in the morning?"
166
601241
4173
Și de ce veniți la restaurantul meu la ora 3:00 dimineața? "
10:05
So they came to realize that there were these packs of Martians,
167
605778
4890
Și au ajuns să înțeleagă că există aceste grupuri de marțieni,
10:11
roaming the LA freeways, in the middle of the night --
168
611481
4665
rătăcind pe autostrăzile din Los Angeles la miezul nopții –
10:17
in the middle of the Earth night.
169
617108
2023
la miezul nopții de pe Pământ.
10:19
And we did actually start calling ourselves Martians.
170
619155
4797
Și chiar am început să ne autointitulăm marțieni.
10:24
So those of us who were on Mars time would refer to ourselves as Martians,
171
624401
5606
Deci, aceia dintre noi care erau pe ora marțiană ne numeam marțieni,
10:30
and everyone else as Earthlings.
172
630031
2853
iar toți ceilalți erau pământeni.
10:32
(Laughter)
173
632908
1300
(Râsete)
10:34
And that's because when you're moving a time-zone every day,
174
634232
5695
Și asta pentru că atunci când te deplasezi zilnic cu câte un fus orar,
10:39
you start to really feel separated from everyone else.
175
639951
5813
începi să te simți separat de toți ceilalți.
10:45
You're literally in your own world.
176
645788
3919
Ești literalmente în propria lume.
10:50
So I have this button on that says, "I survived Mars time. Sol 0-90."
177
650524
6925
Așa că am acest ecuson: „Am supraviețuit orei de pe Marte. Sol 0-90."
10:57
And there's a picture of it up on the screen.
178
657473
2745
Și există o imagine a acestuia pe ecran.
11:00
So the reason we got these buttons is because we work on Mars time
179
660242
5629
Am primit aceste ecusoane pentru că noi lucrăm conform orei de pe Marte,
11:05
in order to be as efficient as possible with the rover on Mars,
180
665895
5049
pentru a fi cât mai eficienți posibil cu roverul pe Marte,
11:10
to make the best use of our time.
181
670968
2290
pentru a utiliza cât mai bine timpul.
11:13
But we don't stay on Mars time for more than three to four months.
182
673282
3886
Dar nu rămânem pe ora marțiană mai mult de trei - patru luni.
11:17
Eventually, we'll move to a modified Mars time, which is what we're working now.
183
677192
4268
Ulterior, trecem la ora marțiană modificată, ca cea în care lucrăm acum.
11:22
And that's because it's hard on your bodies, it's hard on your families.
184
682199
4657
Pentru că e dificil pentru organismul nostru și pentru familii.
11:26
In fact, there were sleep researchers who actually were studying us
185
686880
4882
De fapt, au venit cercetători ai somnului, care ne-au studiat,
11:31
because it was so unusual for humans to try to extend their day.
186
691786
5037
fiindcă era atât de neobișnuit pentru oameni să-și extindă ziua.
11:37
And they had about 30 of us
187
697147
1290
Pe 30 dintre noi au făcut
11:38
that they would do sleep deprivation experiments on.
188
698461
3626
experimente referitoare la privarea de somn.
11:42
So I would come in and take the test and I fell asleep in each one.
189
702111
3563
Deci, am intrat să dau testele și am adormit la fiecare dintre ele.
11:45
And that was because, again, this eventually becomes hard on your body.
190
705698
6642
Și asta pentru că munca asta devine grea, în cele din urmă, pentru corpul tău.
11:52
Even though it was a blast.
191
712364
3315
Chiar dacă a fost ceva minunat.
11:55
It was a huge bonding experience with the other members on the team,
192
715703
4514
A fost o experiență uriașă de unire cu ceilalți membri ai echipei,
12:00
but it is difficult to sustain.
193
720241
2840
dar este dificil de susținut.
12:04
So these rover missions are our first steps out into the solar system.
194
724063
6185
Deci, aceste misiuni ale roverelor sunt primii pași în afara sistemului solar.
12:10
We are learning how to live on more than one planet.
195
730272
5073
Învățăm cum să trăim pe mai mult de o planetă.
12:15
We are changing our perspective to become multi-planetary.
196
735369
5076
Ne schimbăm perspectiva și devenim multi-planetari.
12:20
So the next time you see a Star Wars movie,
197
740763
2795
Așa că data viitoare când vedeți un film Star Wars,
12:23
and there are people going from the Dagobah system to Tatooine,
198
743582
3675
unde oamenii merg de la sistemul Dagobah la Tatooine,
12:27
think about what it really means to have people spread out so far.
199
747281
5490
gândiți-vă ce înseamnă cu adevărat să ai oameni răspândiți atât de departe.
12:32
What it means in terms of the distances between them,
200
752795
3062
Ce înseamnă, în privința distanțelor dintre ei,
12:35
how they will start to feel separate from each other
201
755881
3820
cum vor începe să se simtă separați unul de altul
12:39
and just the logistics of the time.
202
759725
3224
și chiar logistica timpului.
12:43
We have not sent people to Mars yet, but we hope to.
203
763757
4552
Nu am trimis oameni pe Marte încă, dar sperăm să facem acest lucru.
12:48
And between companies like SpaceX and NASA
204
768333
3839
Iar împreună cu SpaceX și NASA
12:52
and all of the international space agencies of the world,
205
772196
3489
și cu toate agențiile spațiale internaționale ale lumii,
12:55
we hope to do that in the next few decades.
206
775709
3767
noi sperăm să facem acest lucru în următoarele câteva decenii.
12:59
So soon we will have people on Mars, and we truly will be multi-planetary.
207
779500
5825
În curând vom avea oameni pe Marte, și vom deveni cu adevărat multi-planetari.
13:05
And the young boy or the young girl
208
785820
2412
Iar tânărul sau tânăra
13:08
who will be going to Mars could be in this audience or listening today.
209
788256
7000
care va merge pe Marte ar putea fi în public astăzi.
13:16
I have wanted to work at JPL on these missions since I was 14 years old
210
796021
5602
Am vrut să lucrez la laboratorul JPL la aceste misiuni de când aveam 14 ani
13:21
and I am privileged to be a part of it.
211
801647
2222
și am privilegiul de a face parte din el.
13:23
And this is a remarkable time in the space program,
212
803893
4054
Iar acum este un moment remarcabil în programul spațial,
13:27
and we are all in this journey together.
213
807971
3174
și suntem cu toții împreună în această călătorie.
13:31
So the next time you think you don't have enough time in your day,
214
811169
5211
Așadar, data viitoare când credeți că ziua nu e suficient de lungă,
13:36
just remember, it's all a matter of your Earthly perspective.
215
816404
4778
amintiți-vă că totul este o chestiune de perspectivă pământeană.
13:41
Thank you.
216
821206
1151
Mulțumesc.
13:42
(Applause)
217
822381
4114
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7