Without farmers, you'd be hungry, naked and sober | Eric Sannerud

91,278 views ・ 2020-04-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Samy Taha المدقّق: Shimaa Nabil
00:13
So what do people usually say when you're about to give a public talk?
0
13016
3289
ماذا يقول الناس عادة عندما تكون على وشك إلقاء محادثة عامة؟
00:17
It's to imagine that your audience is naked.
1
17159
2468
فالأمر أشبه بتخيل جمهورك بدون ملابس.
00:19
(Laughter)
2
19651
1769
(ضحك)
00:21
Well, I'm doing a different trick tonight,
3
21444
2141
حسناً، الليلة سأقدم حيلة مختلفة،
00:23
and I'm going to imagine all of us without farmers,
4
23609
3547
وسأتخيل كيف هو حالنا بدون مزارعين،
حسناً، لا يوجد اختلاف كبير.
00:27
and well, it's not so much different.
5
27180
2691
00:29
[Without farmers you'd be hungry, naked and sober]
6
29895
2429
[بدون مزارعين ستكون جائعاً، بدون ملابس ومقلعاً عن الخمر]
00:32
(Laughter)
7
32348
1001
(ضحك)
00:33
And our farmers do so much more for us
8
33373
3022
يقدم لنا مزارعينا أكثر بكثير
00:36
than simply feed and clothe and provide us excellent things to drink.
9
36419
4888
من مجرد توفير الطعام والملابس والمشروبات الرائعة.
00:41
Our farmers are an important part of all of our communities,
10
41776
3685
هم جزء مهم من كل مجتمع،
00:45
particularly our rural communities.
11
45485
2333
خاصة مجتمعنا الريفي.
00:48
And more than that,
12
48334
1833
وأكثر من ذلك،
00:50
they're a strong driver of resilient economics.
13
50191
3777
هم محرك قوي لاقتصاد مرن.
00:54
Think about it this way:
14
54739
1480
انظروا للأمر من هذه الزاوية:
00:56
When a brewer buys hops from me, grown here in Minnesota,
15
56243
3429
عندما أبيع نبات الجنجل المزروع هنا في مينيسوتا لصانع جعة،
00:59
90 percent of that dollar stays in our state,
16
59696
2348
نسبة 90% من هذا الربح يبقى هنا في بلدنا،
01:02
compared to just 10 percent when they buy it from somewhere else.
17
62068
3120
بينما تكون النسبة 10% فقط في حالة شرائه من الخارج.
01:05
What that means is a lot.
18
65212
1865
هذه النسبة تعني الكثير.
01:07
That 90 percent means local jobs.
19
67101
2302
تعني الـ 90% توفير وظائف محلية.
01:09
It means tax revenue for better schools and roads.
20
69427
2943
وتعني عوائد ضريبية لبناء مدارس وطرق أفضل.
01:12
It means support for the co-ops, the mechanics,
21
72394
2278
وتوفير وسائل معاونة ووسائل تقنية،
01:14
all the support staff that are needed for a farm to thrive.
22
74696
3516
وكل أطقم الدعم اللازمة لانتعاش المزارع.
01:18
And they're our best stewards of the land.
23
78743
2033
وهم أفضلنا رعاية للأراضي الزراعية.
01:20
This quote, I think, exemplifies what our family farmers do for us
24
80800
4100
هذه المقولة، في رأيي، تختصر ما يقدمه لنا أهلنا من المزارعين
01:24
in stewarding our shared natural resources.
25
84924
2478
من استغلال جيد لمواردنا الطبيعية المشتركة.
01:28
"That land is a community is the basic concept of ecology,
26
88140
5847
"مفهوم الأرض على أنها المجتمع هو أساس علوم البيئة،
01:34
but that land is to be loved and respected as an extension of ethics."
27
94011
4219
ولكن احترام وتقدير هذه الأرض هو امتداد لمفهوم الأخلاق."
01:39
Now, they sure do a lot of good stuff for us.
28
99628
3451
تأكدنا الآن، أنهم يقدمون لنا أشياء جيدة كثيرة.
01:43
And our family farmers are great, we'd all agree.
29
103714
2641
ونتفق جميعاً على أهمية أهلنا المزارعين.
01:46
However,
30
106379
1912
مع ذلك،
01:48
the trends in agriculture today are dire.
31
108315
2444
لا ينبىء حال الزراعة اليوم بخير.
01:50
The average age of a farmer in America,
32
110783
1881
فمتوسط عمر المزارع في أمريكا،
01:52
according to the latest agricultural census --
33
112688
2722
وفقاً لأخر تعداد للمزارعين
01:55
58.3.
34
115434
1500
هو 58.3.
01:56
Of all the farmers,
35
116958
1928
%33 من إجمالي عدد المزارعين،
01:58
33 percent are 65 plus.
36
118910
2459
تزيد أعمارهم عن 65 سنة.
02:01
That's a little caricature of my grandpa.
37
121393
1986
هذا الكاريكاتير يشبه جدي.
02:03
(Laughter)
38
123403
1324
(ضحك)
02:04
He's still farming,
39
124751
1597
إنه لا يزال يعمل بالزراعة،
02:06
and he's much older than 65.
40
126372
2134
وسنه تعدى الـ 65 بكثير.
02:08
But to put that in perspective,
41
128530
1477
لو نظرنا للأمر من منظور آخر،
02:10
another important public service job, teaching,
42
130031
2831
هناك وظيفة أخرى عامة مهمة، وهي التدريس،
02:12
average age of teachers is 42.
43
132886
2001
متوسط أعمار المدرسين فيها 42 سنة.
02:15
Our farmers are pretty old in this country.
44
135950
2333
المزارعون في بلدنا متقدمون في العمر إلى حد كبير.
02:18
And unfortunately,
45
138307
1961
و للأسف،
02:20
when they retire, if they retire,
46
140292
3570
عندما يتقاعدون، إذا تقاعدوا،
02:23
we're not really replacing them.
47
143886
1882
فإننا لا نوفر لهم بدائل.
02:25
Of all the farmers that we added in this country
48
145792
2261
من بين كل المزارعين الذين قامت الدولة بتوظيفهم
02:28
between 2008 and 2012,
49
148077
2499
بين عام 2008 و 2012،
02:30
across the entire United States --
50
150600
2095
في سائر الولايات المتحدة -
02:32
see if you can catch this difference --
51
152719
1894
تكتشف إن استطعت ملاحظة الفرق -
02:34
we added 2,000 under the age of 30.
52
154637
2732
أنه تم توظيف 2000 مزارع تحت سن الثلاثين.
02:37
I'm one of those.
53
157393
2009
وأنا واحد منهم.
02:39
I'll be around to autograph some photos later, if you'd like.
54
159426
2889
يمكنني أن أكتب إهداءات على بعض الصور فيما بعد، إن أردتم.
02:42
(Laughter)
55
162339
2024
(ضحك)
02:44
But, you know, our farmers are getting older
56
164665
2104
لكن، تعلمون، مزارعينا يتقدمون في العمر
02:46
and we're not replacing them --
57
166793
1516
ولا نوفر لهم بدائل.
02:48
what's going on here?
58
168333
1292
ماذا يحدث هنا؟
02:49
What are we going to do?
59
169649
1388
ماذا سنفعل؟
02:51
And I think there's a reason folks aren't coming into it,
60
171061
2699
وأعتقد أن لهذا سبب لا يفطن إليه معظم الناس،
02:53
and that's prices.
61
173784
1159
وهو الأسعار.
02:54
We're going to go through a couple of slides like this.
62
174967
2578
سوف نعرض بعض الصور مثل هذه.
02:57
Milk: This is the average retail price of a gallon of milk in the United States.
63
177569
3777
الحليب: هذا هو متوسط سعر التجزئة لجالون الحليب في الولايات المتحدة.
03:01
Four dollars forty-nine cents.
64
181370
1451
4 دولارات و49 سنتاً.
03:02
How much do you think the farmer gets?
65
182845
1812
كم يجني المزارع في اعتقادكم؟
03:04
Dollar thirty-two.
66
184681
2097
دولاراً و 32 سنتاً.
03:06
We'll try again with bread.
67
186802
1331
أما بالنسبة للخبز،
03:08
Average retail price of bread in America, three forty-nine.
68
188157
2777
متوسط السعر في أمريكا هو 3 دولارات و 49 سنتاً.
03:10
Farmer gets ...
69
190958
1313
يجني المزارع
03:12
Twelve cents.
70
192295
1151
12 سنتاً.
03:13
Audience: Oh!
71
193470
1151
الجمهور: أووه!
03:14
And so how are we supposed to have strong local farms
72
194645
3150
إذاً كيف يكون لدينا مزارعين محليين ماهرين
03:19
in this scenario?
73
199342
1170
مع هذه الأوضاع؟
03:20
What are we supposed to do if there aren't any local farmers left?
74
200536
3523
ماذا سنفعل إذا لم يتبق لنا أي مزارعين محليين؟
03:25
And this isn't just a farmer problem,
75
205206
2493
هذه المعضلة ليست خاصة بالمزارعين فقط،
03:27
it's not just something for the few of us farmers to sort out.
76
207723
3187
ولا هي مجرد مصاعب على فئة المزارعين القليلة أن يتعاملوا معها.
03:30
This is an all-of-us problem.
77
210934
1389
إنما هي قضية الجميع.
03:32
This is rural and it's urban and it's statewide and it's nationwide.
78
212347
3428
قضية ريفية وحضرية ودولية وقومية.
03:35
So what do we do about it?
79
215799
1734
إذاً كيف نتعامل معها؟
03:38
I'll tell you that.
80
218426
1230
سأخبركم بالإجابة.
03:39
But first, a story.
81
219680
1267
لكن أولاً، سأروي قصة.
03:41
The green movement, we're all kind of familiar,
82
221879
2842
الحركة الخضراء، كلنا على دراية بها،
03:44
started in the '60s, planting trees.
83
224745
2182
بدأت في الستينيات بزرع الأشجار.
03:47
And now we've come such a long way.
84
227417
1771
والآن قطعنا شوطاً طويلاً.
03:49
Green is part of our day-to-day lives.
85
229212
2276
أصبح الأخضر جزءاً من حياتنا اليومية،
03:51
It's part of the day-to-day lives of Fortune 500 businesses.
86
231512
3008
جزءاً من حياتنا اليومية يساوي 500 عمل تجاري.
03:54
It's the subject of international treaties,
87
234544
2017
وهو موضوع المواثيق الدولية،
وموضوع المناظرات الرئاسية.
03:56
the subject of presidential debates.
88
236585
2111
03:59
You and I, we switch our light bulbs,
89
239125
1952
أنت وأنا حينما نوقد المصباح،
04:01
we use reusable bags.
90
241101
2171
نكون ساهمنا في إعادة استخدام النفايات.
04:03
We participate in the green movement each and every day.
91
243744
2659
يساهم كل منا في النشاطات الخضراء كل يوم.
04:06
Yet ...
92
246427
1333
رغم ذلك ...
04:07
and this is how we get to the idea --
93
247784
2730
هذا ساعدنا في التوصل للفكرة --
04:10
the food movement,
94
250538
1151
حركة الغذاء،
04:11
relatively younger, but also somewhat familiar, I imagine.
95
251713
3380
أصغر نسبياً، لكن أعتقد أنها مألوفة أيضاً.
04:15
You go to the grocery store,
96
255117
1357
حين تذهب إلى محل بقالة،
04:16
you see a sign that says "Buy local,"
97
256498
1809
وترى لافتة تقول: "ابتاع المنتج المحلي،"
04:18
you go to the farmers market, you go to the co-op,
98
258331
2619
تذهب إلى سوق المزارعين، أو إلى الجمعيات التعاونية،
04:20
you read books by prominent authors.
99
260974
2264
تقرأ كتباً كتبها مؤلفون مشهورون.
04:23
The food movement to date
100
263903
1214
لكي تستمر حركة الغذاء
04:25
could be summarized as voting with your fork.
101
265141
2888
يمكن التعبير عنها بشراء طعامك من المنتج المحلي.
04:28
The idea is: you pull a dollar out of your wallet --
102
268053
2539
الفكرة هي: أنك حين تخرج دولاراً من محفظتك،
04:30
how you spend that dollar affects the food system.
103
270616
2342
كيف يؤثر إنفاقك لهذا الدولار على نظام الغذاء.
04:32
It supports farmers close to home.
104
272982
2267
إنه يدعم المزارعين القريبين لبيتك.
04:35
And that's all well and good, but where are we going?
105
275974
2508
كل هذا جيد، لكن إلى أي مدى سنصل؟
04:38
How do we get to our renewable-energy moment
106
278506
2064
كيف نصل إلى هدفنا في الحصول على طاقة متجددة
04:40
like the green movement did?
107
280594
1340
مثلما حققت لنا الحركة الخضراء؟
04:41
And this, I think, is what we need to do.
108
281958
2189
وهذا، في رأيي، هو ما نحتاج فعله.
04:44
Just voting with our fork is not solving the issues
109
284521
2888
مجرد شراء منتجات مزارعينا لا يحل المشاكل
04:47
that our farmers are facing.
110
287433
1349
التي يواجهونها.
04:48
And so we need to do more than that.
111
288806
1754
لذلك علينا أن نفعل أكثر من ذلك.
04:50
I believe we must move on from just voting with our fork
112
290584
2913
أرى أن ننتقل من مجرد شراء منتجاتهم
04:53
to voting with our vote.
113
293521
1876
إلى الاقتراع بأصواتنا.
04:55
We need to take our dollars
114
295421
2857
نحتاج أن نأخذ دولاراتنا
04:58
and continue to spend them locally.
115
298302
1685
ونستمر في إنفاقها محلياً.
05:00
We also need to show up at the ballot box for our farmers.
116
300011
2733
ونحتاج أيضاً أن نذهب إلى صناديق الاقتراع لنصوت لمزارعينا.
05:03
This is bigger than just buying local strawberries
117
303167
2349
هذا أكبر من مجرد شراء فراولة منتجة محلياً
05:05
once a year at a pick-your-own.
118
305540
1777
مرة سنوياً من مزارع "خذ فاكهتك بنفسك".
05:07
This is a year-round effort that we must make together
119
307341
2572
هذا جهد علي مدار العام يجب علينا أن نبذله معاً
05:09
to make the change we need.
120
309937
1387
لتحقيق التغيير الذي نحتاجه.
05:11
Changes like fair pricing for farmers.
121
311793
2531
تغيير مثل تحقيق أسعار عادلة للمزارعين.
05:14
That's quotas, supply management,
122
314348
2231
هذا يعني حصة الفرد وسياسة الدعم،
05:16
guaranteed prices.
123
316603
1200
ويعني أسعار معتمدة.
05:18
Changes like fair and open trade.
124
318792
2405
تغيير مثل تجارة عادلة ومفتوحة.
05:21
That means ending trade wars.
125
321221
1934
هذا يعني إنهاء حروب التجارة.
05:23
And yeah, of course it means voting.
126
323499
2801
وبالطبع، تعني التصويت.
05:26
Now we all knew that one already, though.
127
326324
1953
الآن كلنا نعلم هذا بالفعل.
05:28
For example, it's working.
128
328301
1261
كمثال، هذا فعال.
05:29
Hey, who's that?
129
329586
1674
من هذا؟
05:31
(Laughter)
130
331284
1674
(ضحك)
05:32
Just this year in Minnesota,
131
332982
2079
هذا العام في مينيسوتا،
05:35
we've passed a historic, first-in-the-country tax credit.
132
335085
2675
تخطينا ولأول مرة في البلاد الرصيد الضريبي.
05:37
The Beginning Farmer Tax Credit.
133
337784
2133
رصيد المزارع الضريبي المبدئي.
05:40
It incentivizes our transition of land
134
340323
2199
فهو يحفز نقلنا للأرض
05:42
from the existing generation to the next generation.
135
342546
3015
من الجيل الحالي إلى الجيل القادم.
05:46
That was done by a handful of us young farmers --
136
346125
2627
قضي هذا الأمر بالكامل بواسطتنا نحن المزارعين الشباب
05:48
we certainly don't have money, you saw that earlier.
137
348776
2444
لا شك أننا لا نملك المال فهمتم هذا منذ قليل.
05:51
We don't have political experience.
138
351569
1707
وليس لدينا خبرة بالسياسة.
05:53
But we showed up, and we made our voices heard.
139
353300
2230
لكن أثبتنا وجودنا، وأوصلنا أصواتنا للجميع.
05:55
And thanks to the support of farmers and non-farmers alike,
140
355554
2880
ويعود الفضل في ذلك للمزارعين وغير المزارعين على حد سواء،
05:58
we got something incredible done here in this state.
141
358458
2534
واستطعنا فعل شيء مذهل في هذه الحالة.
06:02
If we can do it, anybody can do it.
142
362538
1944
لو فعلناه نحن، إذن يستطيع الجميع فعله.
06:04
Now, that was all light and fuzzy and feels pretty happy.
143
364506
3285
الآن، كل هذا كان يسير ومبسط ويعطي إحساساََ بالسعادة.
06:07
Skeptics in the audience, you're here.
144
367815
2277
المشككين وسط الجمهور، أنتم هنا.
06:10
That would be me, if I were here.
145
370116
1621
هذا قد يكون أنا، إن كنت موجود هنا.
06:11
Skeptics are thinking,
146
371761
1222
المشككون يتساءلون،
06:13
"Wow, what do we need to change about our food system?"
147
373007
2981
"ماذا نحتاج تغييره في نظام غذائنا؟"
06:16
Farmers are great.
148
376704
1200
المزارعون عظماء.
06:18
We have unlimited food, and it's real cheap, too,
149
378260
2333
لدينا كميات غير محدودة من الغذاء، وبأسعار بخسة،
06:20
isn't that great?
150
380617
1150
أليس هذا شيء عظيم؟
06:22
Well, unfortunately,
151
382450
1246
حسناً، للأسف،
06:23
in the '80s and the '90s in this country, we went down a path of policy
152
383720
4278
عاصرنا في الثمانينيات والتسعينيات في هذا البلد سياسة معينة
06:28
that could be described as "get big or get out."
153
388022
2833
والتي يمكن وصفها بعبارة "لتكن كبيراً أو لتكن خارجاً."
06:31
And what "get big or get out" means is you maximize production
154
391926
3770
وما تعنيه هذه العبارة هو أن تساهم في زيادة الإنتاج
06:35
while minimizing costs.
155
395720
1534
مع تقليل التكلفة.
06:37
On its face value, that sounds pretty simple.
156
397792
2436
تبدو هذه السياسة بسيطة من حيث المبدأ.
06:40
However, that shift turned our farmers from a venerated class
157
400530
5928
ولكن من حيث التنفيذ حولت مزارعينا من فئة محترمة بين الناس
06:46
and a valued class in our society
158
406482
1746
وطبقة لها قدرها في مجتمعنا
06:48
into a cost to be minimized.
159
408252
1867
إلى فئة تبحث عن تقليل التكلفة.
06:51
That shift made it so that my great-grandfather,
160
411355
2651
هذا التحول أرغم جدي العظيم،
06:54
who supported the family with six cows,
161
414030
3256
بعدما كان يمتلك مزرعة بها ست بقرات ليعول أسرتي،
06:57
that same dairy,
162
417310
1894
هذه المزرعة ذاتها،
06:59
trying to support their family, has to be 600 cows today.
163
419228
2889
كي يعول المزارع أسرته اليوم، يجب أن تتكون من 600 بقرة.
07:02
Six-thousand-cow dairies are not unheard of.
164
422141
4047
ليس غريب اليوم أن نسمع عن مزرعة ألبان بها 6000 بقرة.
07:07
What happens when there's this one dairy farm
165
427446
2103
ماذا لو كانت موجودة مثل هذه المزرعة
07:09
in an entire county,
166
429573
1175
في بلد كاملة،
07:10
where there used to be hundreds?
167
430772
1602
عندما كان عدد الأبقار بالمئات؟
07:12
The same could be said with corn or beans or field crops.
168
432954
3500
الموضوع مشابه إذا تكلمنا عن الذرة أو الحبوب أو حقول المحاصيل.
07:17
What happens when it takes 10,000 acres for one person to support themselves?
169
437116
3699
ماذا لو يلزم للفرد الواحد 10.000 فدان كي يعول أسرته؟
07:21
When it used to only take 40.
170
441871
1933
بينما كان الرقم في الماضي 40 فقط.
07:25
We know what happens, we read about it in the news.
171
445038
2913
نعلم ما يحدث، ونقرأ عنه في الجرائد.
07:28
Broadly determined, rural decline,
172
448448
1620
يلمسه الكثيرون، وهو التدهور الريفي،
07:30
but schools close, schools consolidate,
173
450092
1891
لكن المدارس تتجمع وتتحد،
07:32
post offices close, grocery stores close.
174
452007
2706
مكاتب البريد تتحد، وكذلك محلات البقالة.
07:35
People leave,
175
455649
1198
الناس يرحلون،
07:36
the community suffers and goes away.
176
456871
2400
يعاني المجتمع ويذهب جفاء.
07:40
I believe all of us in this audience with ties to rural Minnesota
177
460109
3095
أعتقد أن كلاً منا في هذا الجمع له روابط بالريف في مينيسوتا
07:43
know this story well.
178
463228
1400
يعلم هذه القصة جيداً.
07:46
This is not a problem that we can solve with farmers markets and good intentions.
179
466117
4881
لا يمكن حل هذه المشكلة عن طريق عمل أسواق للمزارعين بدافع طيب.
07:51
We have to do more for our farmers.
180
471022
2586
لكن يلزم علينا أن نقدم المزيد.
07:53
Policy got us into this mess,
181
473632
2263
أوقعتنا السياسة في هذه الفوضي،
07:55
and policy can get us out.
182
475919
1733
وهي التي يمكن أن تخرجنا منها.
07:59
American farmers are only getting older, fewer and poorer,
183
479109
4672
صار مزارعوا أمريكا متقدمين في العمر وأقل عدداً وأكثر فقراً،
08:04
yet they are crucial to our state.
184
484163
2267
ومع ذلك فالدولة في غاية الحاجة إليهم.
08:06
They're the vibrancy in our rural communities.
185
486782
2404
فهم القلب النابض في مجتمعاتنا الريفية.
08:09
They're the drivers of economic growth and stability,
186
489210
3342
هم العجلة الدافعة للاقتصاد والتي تزيد الاستقرار،
08:12
and they are our best protectors of our shared resources
187
492576
3778
وهم الأمناء على مواردنا المشتركة
08:16
of land, water and air.
188
496378
1533
من أرض وماء وهواء.
08:18
So we have to do better for them.
189
498268
2039
لذا وجب علينا أن نقدم لهم المزيد.
08:20
So join me, would you?
190
500331
1467
فهل لكم أن تنضموا إلي؟
08:22
Let's fight for our farmers.
191
502220
1508
لنحارب من أجلهم.
08:23
You can see it,
192
503752
1151
أنتم ترون هذا،
08:24
we're already doing it in Minnesota, having great success.
193
504927
3155
نقوم بهذا بالفعل في مينيسوتا، ونحرز تقدماً كبيراً.
08:28
And together, we can do even more.
194
508736
1833
وبمكن أن نفعل المزيد إذا اتحدنا.
08:30
And we must.
195
510593
1222
وآن لنا الأوان أن نتحد.
08:31
So we were voting with our fork before,
196
511839
3315
فإذا كنا نشتري طعاماً محلياً سابقاً،
08:35
and we want to keep doing that.
197
515178
1792
ونحن مستمرون في ذلك.
08:36
But if I could have one idea for you to go home with today,
198
516994
2883
لكن لو أن هناك فكرة نخرج بها من هذا المجلس،
08:39
it's vote with your vote.
199
519901
1801
فهي اقترعوا بأصواتكم.
08:41
And so to that end,
200
521726
1270
وبهذه الخلاصة،
08:43
on the count of three, I'd like all of us to say it together.
201
523020
3074
عند العد لثلاثة، أود أن نقولها معاً.
08:46
Are you ready?
202
526118
1150
هل أنتم مستعدون؟
08:48
OK, one,
203
528477
1968
حسناً، واحد،
08:50
two,
204
530469
1396
اثنان،
08:51
three.
205
531889
1163
ثلاثة.
08:53
Audience: Vote with your vote.
206
533076
2225
الجمهور: اقترعوا بأصواتكم.
08:55
Very nice, thank you.
207
535325
1167
رائع، شكراً لكم.
08:56
I think you got it.
208
536516
1270
أعتقد أنكم توصلتم للفكرة.
08:57
(Applause)
209
537810
2527
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7