Without farmers, you'd be hungry, naked and sober | Eric Sannerud

91,278 views ・ 2020-04-18

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yan Gao 校对人员: Yolanda Zhang
00:13
So what do people usually say when you're about to give a public talk?
0
13016
3289
要上台演讲前, 人们通常怎么说来着?
00:17
It's to imagine that your audience is naked.
1
17159
2468
想象你的观众都是没穿衣服的。
00:19
(Laughter)
2
19651
1769
(笑声)
00:21
Well, I'm doing a different trick tonight,
3
21444
2141
我今天换个别的技巧,
00:23
and I'm going to imagine all of us without farmers,
4
23609
3547
我要想象的是,如何没有农民, 大家的生活会是什么样,
00:27
and well, it's not so much different.
5
27180
2691
其实,也没太大区别。
00:29
[Without farmers you'd be hungry, naked and sober]
6
29895
2429
【没有农民,你没饭吃、 没衣服穿、没酒喝】
00:32
(Laughter)
7
32348
1001
(笑声)
00:33
And our farmers do so much more for us
8
33373
3022
农民为我们做了太多事,
00:36
than simply feed and clothe and provide us excellent things to drink.
9
36419
4888
不仅是食物、衣服和美酒。
00:41
Our farmers are an important part of all of our communities,
10
41776
3685
农民是我们所有社区里 非常重要的部分,
00:45
particularly our rural communities.
11
45485
2333
特别是在农村。
00:48
And more than that,
12
48334
1833
不仅如此,
00:50
they're a strong driver of resilient economics.
13
50191
3777
农民还是弹性经济 强劲的推动力。
00:54
Think about it this way:
14
54739
1480
举个例子:
00:56
When a brewer buys hops from me, grown here in Minnesota,
15
56243
3429
如果酿酒厂从我这里购买 明尼苏达州本地种植的酒花,
00:59
90 percent of that dollar stays in our state,
16
59696
2348
90% 的钱会留在我们州,
01:02
compared to just 10 percent when they buy it from somewhere else.
17
62068
3120
相反,如果从其他地方买酒花, 留在明州的只有 10%。
这件事意味着很多东西。
01:05
What that means is a lot.
18
65212
1865
01:07
That 90 percent means local jobs.
19
67101
2302
这 90% 意味着本地工作岗位;
01:09
It means tax revenue for better schools and roads.
20
69427
2943
意味着这些税收可以用来 修建更好的学校和道路;
01:12
It means support for the co-ops, the mechanics,
21
72394
2278
意味着能支持合作社、机械工,
01:14
all the support staff that are needed for a farm to thrive.
22
74696
3516
支持农场所需要的 一切从业人员。
01:18
And they're our best stewards of the land.
23
78743
2033
他们是土地的最佳管理者。
01:20
This quote, I think, exemplifies what our family farmers do for us
24
80800
4100
我认为,这句话道出了 在管理自然资源方面
01:24
in stewarding our shared natural resources.
25
84924
2478
家庭农场的贡献。
01:28
"That land is a community is the basic concept of ecology,
26
88140
5847
“土地是一个社区, 这是生态学基本概念,
但对土地的爱和尊重 是伦理道德的延伸。”
01:34
but that land is to be loved and respected as an extension of ethics."
27
94011
4219
01:39
Now, they sure do a lot of good stuff for us.
28
99628
3451
当然,土地肯定会 带给我们很多好处。
01:43
And our family farmers are great, we'd all agree.
29
103714
2641
家庭农场也很棒,大家都同意。
01:46
However,
30
106379
1912
但是,
01:48
the trends in agriculture today are dire.
31
108315
2444
如今农业的发展趋势很可怕。
01:50
The average age of a farmer in America,
32
110783
1881
最新的农业人口普查结果显示:
01:52
according to the latest agricultural census --
33
112688
2722
美国农民的平均年龄是
01:55
58.3.
34
115434
1500
58.3 岁。
01:56
Of all the farmers,
35
116958
1928
所有农民中,
01:58
33 percent are 65 plus.
36
118910
2459
33% 在 65 岁以上。
02:01
That's a little caricature of my grandpa.
37
121393
1986
这漫画头像是我爷爷。
02:03
(Laughter)
38
123403
1324
(笑声)
02:04
He's still farming,
39
124751
1597
他还在“干农活”,
02:06
and he's much older than 65.
40
126372
2134
他早就过了 65 岁。
02:08
But to put that in perspective,
41
128530
1477
与之相比,
另一个重要的公共服务岗位:教师,
02:10
another important public service job, teaching,
42
130031
2831
02:12
average age of teachers is 42.
43
132886
2001
从业者的平均年龄是 42 岁。
02:15
Our farmers are pretty old in this country.
44
135950
2333
这个国家的农民真的很老了。
02:18
And unfortunately,
45
138307
1961
不幸的是,
02:20
when they retire, if they retire,
46
140292
3570
他们退休时——如果他们退休了——
02:23
we're not really replacing them.
47
143886
1882
没有新人来补充。
02:25
Of all the farmers that we added in this country
48
145792
2261
在 2008 到 2012 年间,
02:28
between 2008 and 2012,
49
148077
2499
整个美国范围内
02:30
across the entire United States --
50
150600
2095
新增的农民——
02:32
see if you can catch this difference --
51
152719
1894
试下能不能看出区别——
02:34
we added 2,000 under the age of 30.
52
154637
2732
增加了 2000 名 30 岁以下的农民。
02:37
I'm one of those.
53
157393
2009
我就是其中一个。
02:39
I'll be around to autograph some photos later, if you'd like.
54
159426
2889
待会儿我会留下跟大家合影的。
02:42
(Laughter)
55
162339
2024
(笑声)
02:44
But, you know, our farmers are getting older
56
164665
2104
但是,农民越来越老,
02:46
and we're not replacing them --
57
166793
1516
却没有新人补充,
02:48
what's going on here?
58
168333
1292
到底怎么回事?
02:49
What are we going to do?
59
169649
1388
我们该怎么办?
02:51
And I think there's a reason folks aren't coming into it,
60
171061
2699
我认为没人来做农民的原因,
就是低收入。
02:53
and that's prices.
61
173784
1159
02:54
We're going to go through a couple of slides like this.
62
174967
2578
来看几张图吧。
牛奶:美国一加仑牛奶的平均零售价,
02:57
Milk: This is the average retail price of a gallon of milk in the United States.
63
177569
3777
4.49 美元。
03:01
Four dollars forty-nine cents.
64
181370
1451
03:02
How much do you think the farmer gets?
65
182845
1812
你觉得农民能拿到多少?
03:04
Dollar thirty-two.
66
184681
2097
1.32 美元。
再看看面包。
03:06
We'll try again with bread.
67
186802
1331
美国的面包平均零售价, 3.49 美元。
03:08
Average retail price of bread in America, three forty-nine.
68
188157
2777
03:10
Farmer gets ...
69
190958
1313
农民能拿到
03:12
Twelve cents.
70
192295
1151
0.12 美元。
观众:啊?!
03:13
Audience: Oh!
71
193470
1151
03:14
And so how are we supposed to have strong local farms
72
194645
3150
那在这种情况下,怎么可能
03:19
in this scenario?
73
199342
1170
发展本地农场?
03:20
What are we supposed to do if there aren't any local farmers left?
74
200536
3523
如果本地没有农场了, 我们怎么办?
03:25
And this isn't just a farmer problem,
75
205206
2493
这不只是农民的问题,
03:27
it's not just something for the few of us farmers to sort out.
76
207723
3187
不仅仅是我们几个农民要解决的事。
03:30
This is an all-of-us problem.
77
210934
1389
这是关乎每一个人的问题。
03:32
This is rural and it's urban and it's statewide and it's nationwide.
78
212347
3428
是农村、城市、全州、全国的问题。
03:35
So what do we do about it?
79
215799
1734
那么我们要做些什么?
03:38
I'll tell you that.
80
218426
1230
我会告诉你们答案。
03:39
But first, a story.
81
219680
1267
但首先,我要讲个故事。
03:41
The green movement, we're all kind of familiar,
82
221879
2842
绿色运动,我们都比较熟悉,
03:44
started in the '60s, planting trees.
83
224745
2182
60 年代开始的全民种树运动。
03:47
And now we've come such a long way.
84
227417
1771
现在已经发展得非常好。
03:49
Green is part of our day-to-day lives.
85
229212
2276
绿色变成日常生活的一部分。
03:51
It's part of the day-to-day lives of Fortune 500 businesses.
86
231512
3008
也是世界五百强的日常。
03:54
It's the subject of international treaties,
87
234544
2017
它是国际条约的主题,
03:56
the subject of presidential debates.
88
236585
2111
总统辩论的主题。
03:59
You and I, we switch our light bulbs,
89
239125
1952
至于你我,我们换节能灯泡,
04:01
we use reusable bags.
90
241101
2171
不用塑料袋。
04:03
We participate in the green movement each and every day.
91
243744
2659
我们每一天都在参与绿色运动。
04:06
Yet ...
92
246427
1333
那么,
04:07
and this is how we get to the idea --
93
247784
2730
我们借此想到——
04:10
the food movement,
94
250538
1151
食品运动,
04:11
relatively younger, but also somewhat familiar, I imagine.
95
251713
3380
时间比较短, 但我猜大家多少也是了解的。
04:15
You go to the grocery store,
96
255117
1357
你到杂货店买东西时,
04:16
you see a sign that says "Buy local,"
97
256498
1809
能看到“买本地产品”的牌子,
04:18
you go to the farmers market, you go to the co-op,
98
258331
2619
大家到农贸市场、合作社买东西,
04:20
you read books by prominent authors.
99
260974
2264
优秀作家也为此出书。
04:23
The food movement to date
100
263903
1214
食品运动发展到今天
04:25
could be summarized as voting with your fork.
101
265141
2888
可以总结为“用饭勺投票”。
04:28
The idea is: you pull a dollar out of your wallet --
102
268053
2539
它的理念是:掏出一美元时,
04:30
how you spend that dollar affects the food system.
103
270616
2342
把它花在哪里,影响着食品系统。
04:32
It supports farmers close to home.
104
272982
2267
它能支持你家附近的农民。
04:35
And that's all well and good, but where are we going?
105
275974
2508
这个想法很好, 但我们的目标是什么呢?
04:38
How do we get to our renewable-energy moment
106
278506
2064
怎样把我们的再生能源运动
04:40
like the green movement did?
107
280594
1340
发展得像绿色运动一样成功?
04:41
And this, I think, is what we need to do.
108
281958
2189
而这些就是我认为我们需要做的。
04:44
Just voting with our fork is not solving the issues
109
284521
2888
仅仅用饭勺投票,并不能解决
04:47
that our farmers are facing.
110
287433
1349
农民所面对的问题。
04:48
And so we need to do more than that.
111
288806
1754
我们要做的不止这些。
04:50
I believe we must move on from just voting with our fork
112
290584
2913
我相信必须要从 “用饭勺投票”再进一步,
04:53
to voting with our vote.
113
293521
1876
做到“用投票权投票”。
04:55
We need to take our dollars
114
295421
2857
我们需要把自己的钱
04:58
and continue to spend them locally.
115
298302
1685
继续花在本地产品上。
我们也需要为了农民 去投票站投票。
05:00
We also need to show up at the ballot box for our farmers.
116
300011
2733
05:03
This is bigger than just buying local strawberries
117
303167
2349
与每年在附近采摘草莓相比,
05:05
once a year at a pick-your-own.
118
305540
1777
投票更重要。
05:07
This is a year-round effort that we must make together
119
307341
2572
这是大家要全年一起努力
05:09
to make the change we need.
120
309937
1387
才能做出改变的事。
05:11
Changes like fair pricing for farmers.
121
311793
2531
像公平定价这种改变
05:14
That's quotas, supply management,
122
314348
2231
需要配额、供应链管理、
05:16
guaranteed prices.
123
316603
1200
价格担保。
05:18
Changes like fair and open trade.
124
318792
2405
要实现公平贸易、开放贸易这些变化,
05:21
That means ending trade wars.
125
321221
1934
意味着要结束贸易战。
05:23
And yeah, of course it means voting.
126
323499
2801
当然,这也意味着投票。
05:26
Now we all knew that one already, though.
127
326324
1953
现在大家都已经知道了。
05:28
For example, it's working.
128
328301
1261
比如,投票是有用的。
05:29
Hey, who's that?
129
329586
1674
嘿,那是谁? (演讲者本人)
05:31
(Laughter)
130
331284
1674
(笑声)
05:32
Just this year in Minnesota,
131
332982
2079
今年,在明尼苏达州,
05:35
we've passed a historic, first-in-the-country tax credit.
132
335085
2675
我们通过了历史性的 全国首创的税收减免政策。
05:37
The Beginning Farmer Tax Credit.
133
337784
2133
新农民税收减免。
05:40
It incentivizes our transition of land
134
340323
2199
它鼓励我们把土地
05:42
from the existing generation to the next generation.
135
342546
3015
从现在的一代传递到下一代。
05:46
That was done by a handful of us young farmers --
136
346125
2627
那是我们几个年轻农民促成的——
05:48
we certainly don't have money, you saw that earlier.
137
348776
2444
我们当然没钱,前面已经看到了。
05:51
We don't have political experience.
138
351569
1707
我们也没有政治经验。
05:53
But we showed up, and we made our voices heard.
139
353300
2230
但我们站出来了, 人们听到了我们的声音。
05:55
And thanks to the support of farmers and non-farmers alike,
140
355554
2880
感谢大家的支持, 包括农民和非农民,
05:58
we got something incredible done here in this state.
141
358458
2534
我们在这个州取得了重大进展。
06:02
If we can do it, anybody can do it.
142
362538
1944
如果我们能做到,任何人都能。
06:04
Now, that was all light and fuzzy and feels pretty happy.
143
364506
3285
这些都是轻描淡写, 看起来让人挺开心。
06:07
Skeptics in the audience, you're here.
144
367815
2277
但观众中也有怀疑论者,
06:10
That would be me, if I were here.
145
370116
1621
如果我在观众席,我也会心存疑虑。
06:11
Skeptics are thinking,
146
371761
1222
怀疑论者会想,
“哇,食品系统有什么要改的吗?”
06:13
"Wow, what do we need to change about our food system?"
147
373007
2981
06:16
Farmers are great.
148
376704
1200
农民很棒啊。
06:18
We have unlimited food, and it's real cheap, too,
149
378260
2333
我们的食物不限量, 还很便宜,
06:20
isn't that great?
150
380617
1150
不是很棒吗?
06:22
Well, unfortunately,
151
382450
1246
遗憾的是,
06:23
in the '80s and the '90s in this country, we went down a path of policy
152
383720
4278
美国在 80 和 90 年代, 推出了一系列政策,
简单说就是“要么扩大规模, 要么退出市场”。
06:28
that could be described as "get big or get out."
153
388022
2833
06:31
And what "get big or get out" means is you maximize production
154
391926
3770
它的意思是,要把产量最大化,
06:35
while minimizing costs.
155
395720
1534
同时把成本降到最低。
06:37
On its face value, that sounds pretty simple.
156
397792
2436
表面上看,好像挺简单。
06:40
However, that shift turned our farmers from a venerated class
157
400530
5928
然而,这个变化是把 我们所尊敬的农民阶级,
06:46
and a valued class in our society
158
406482
1746
有社会价值的农民阶级,
06:48
into a cost to be minimized.
159
408252
1867
变成了需要削减的成本。
06:51
That shift made it so that my great-grandfather,
160
411355
2651
这种转变的后果是,
06:54
who supported the family with six cows,
161
414030
3256
以前,我曾祖父用 6 头牛 就能养活一家人,
06:57
that same dairy,
162
417310
1894
而现在,同样的奶牛场,
06:59
trying to support their family, has to be 600 cows today.
163
419228
2889
需要 600 头牛 才能养活一家人。
07:02
Six-thousand-cow dairies are not unheard of.
164
422141
4047
需要 6000 头牛的,也不是没听过。
07:07
What happens when there's this one dairy farm
165
427446
2103
一个县区原本有数百家奶牛场,
07:09
in an entire county,
166
429573
1175
如果现在只剩一家,
07:10
where there used to be hundreds?
167
430772
1602
会怎样呢?
07:12
The same could be said with corn or beans or field crops.
168
432954
3500
玉米、大豆等大田作物 也是一样的状况。
07:17
What happens when it takes 10,000 acres for one person to support themselves?
169
437116
3699
如果一个人以前种 40 英亩地就能 养活自己,而现在要种一万英亩,
07:21
When it used to only take 40.
170
441871
1933
又会发生什么?
07:25
We know what happens, we read about it in the news.
171
445038
2913
我们知道发生了什么, 新闻上能看到,
07:28
Broadly determined, rural decline,
172
448448
1620
可以概括成农村衰落,
07:30
but schools close, schools consolidate,
173
450092
1891
学校关闭或合并,
邮局关闭,杂货店关门。
07:32
post offices close, grocery stores close.
174
452007
2706
07:35
People leave,
175
455649
1198
人们离开家乡,
07:36
the community suffers and goes away.
176
456871
2400
社区苦不堪言,最终消失。
07:40
I believe all of us in this audience with ties to rural Minnesota
177
460109
3095
我相信在座各位,只要 与本州农村有点关系的,
都很清楚这个状况。
07:43
know this story well.
178
463228
1400
07:46
This is not a problem that we can solve with farmers markets and good intentions.
179
466117
4881
本地农贸市场和良好的意愿 是解决不了这个问题的。
我们必须做更多事。
07:51
We have to do more for our farmers.
180
471022
2586
07:53
Policy got us into this mess,
181
473632
2263
政策让我们陷入今天的困难,
07:55
and policy can get us out.
182
475919
1733
政策也可以让我们脱身。
07:59
American farmers are only getting older, fewer and poorer,
183
479109
4672
美国的农民只会 更老、更少、更穷,
08:04
yet they are crucial to our state.
184
484163
2267
然而他们对国家至关重要。
08:06
They're the vibrancy in our rural communities.
185
486782
2404
他们是农村的活力,
08:09
They're the drivers of economic growth and stability,
186
489210
3342
是经济增长和稳定的驱动力,
08:12
and they are our best protectors of our shared resources
187
492576
3778
是我们共享的自然资源——
08:16
of land, water and air.
188
496378
1533
土地、水和空气的 最佳保护伞。
08:18
So we have to do better for them.
189
498268
2039
所以我们必须更多的帮助农民。
08:20
So join me, would you?
190
500331
1467
跟我一起,好吗?
08:22
Let's fight for our farmers.
191
502220
1508
让我们为农民抗争。
08:23
You can see it,
192
503752
1151
你们已经看到了,
08:24
we're already doing it in Minnesota, having great success.
193
504927
3155
我们在明尼苏达州 取得了巨大成功。
08:28
And together, we can do even more.
194
508736
1833
众人拾柴火焰高,
08:30
And we must.
195
510593
1222
而且我们必须这么做。
08:31
So we were voting with our fork before,
196
511839
3315
我们一直在支持本地农产品,
08:35
and we want to keep doing that.
197
515178
1792
我们还要继续这样做。
08:36
But if I could have one idea for you to go home with today,
198
516994
2883
但如果要我提供一个新的想法, 希望你们记住,那就是
08:39
it's vote with your vote.
199
519901
1801
用你的投票权去投票。
08:41
And so to that end,
200
521726
1270
最后,
我数到三,请所有人一起说出来。
08:43
on the count of three, I'd like all of us to say it together.
201
523020
3074
08:46
Are you ready?
202
526118
1150
准备好了吗?
08:48
OK, one,
203
528477
1968
来,一、
08:50
two,
204
530469
1396
二、
08:51
three.
205
531889
1163
三。
08:53
Audience: Vote with your vote.
206
533076
2225
观众:用投票权投票。
08:55
Very nice, thank you.
207
535325
1167
真好,谢谢你们。
08:56
I think you got it.
208
536516
1270
我想大家都明白了。
08:57
(Applause)
209
537810
2527
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7