Without farmers, you'd be hungry, naked and sober | Eric Sannerud

91,514 views ・ 2020-04-18

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yan Gao 校对人员: Yolanda Zhang
00:13
So what do people usually say when you're about to give a public talk?
0
13016
3289
要上台演讲前, 人们通常怎么说来着?
00:17
It's to imagine that your audience is naked.
1
17159
2468
想象你的观众都是没穿衣服的。
00:19
(Laughter)
2
19651
1769
(笑声)
00:21
Well, I'm doing a different trick tonight,
3
21444
2141
我今天换个别的技巧,
00:23
and I'm going to imagine all of us without farmers,
4
23609
3547
我要想象的是,如何没有农民, 大家的生活会是什么样,
00:27
and well, it's not so much different.
5
27180
2691
其实,也没太大区别。
00:29
[Without farmers you'd be hungry, naked and sober]
6
29895
2429
【没有农民,你没饭吃、 没衣服穿、没酒喝】
00:32
(Laughter)
7
32348
1001
(笑声)
00:33
And our farmers do so much more for us
8
33373
3022
农民为我们做了太多事,
00:36
than simply feed and clothe and provide us excellent things to drink.
9
36419
4888
不仅是食物、衣服和美酒。
00:41
Our farmers are an important part of all of our communities,
10
41776
3685
农民是我们所有社区里 非常重要的部分,
00:45
particularly our rural communities.
11
45485
2333
特别是在农村。
00:48
And more than that,
12
48334
1833
不仅如此,
00:50
they're a strong driver of resilient economics.
13
50191
3777
农民还是弹性经济 强劲的推动力。
00:54
Think about it this way:
14
54739
1480
举个例子:
00:56
When a brewer buys hops from me, grown here in Minnesota,
15
56243
3429
如果酿酒厂从我这里购买 明尼苏达州本地种植的酒花,
00:59
90 percent of that dollar stays in our state,
16
59696
2348
90% 的钱会留在我们州,
01:02
compared to just 10 percent when they buy it from somewhere else.
17
62068
3120
相反,如果从其他地方买酒花, 留在明州的只有 10%。
这件事意味着很多东西。
01:05
What that means is a lot.
18
65212
1865
01:07
That 90 percent means local jobs.
19
67101
2302
这 90% 意味着本地工作岗位;
01:09
It means tax revenue for better schools and roads.
20
69427
2943
意味着这些税收可以用来 修建更好的学校和道路;
01:12
It means support for the co-ops, the mechanics,
21
72394
2278
意味着能支持合作社、机械工,
01:14
all the support staff that are needed for a farm to thrive.
22
74696
3516
支持农场所需要的 一切从业人员。
01:18
And they're our best stewards of the land.
23
78743
2033
他们是土地的最佳管理者。
01:20
This quote, I think, exemplifies what our family farmers do for us
24
80800
4100
我认为,这句话道出了 在管理自然资源方面
01:24
in stewarding our shared natural resources.
25
84924
2478
家庭农场的贡献。
01:28
"That land is a community is the basic concept of ecology,
26
88140
5847
“土地是一个社区, 这是生态学基本概念,
但对土地的爱和尊重 是伦理道德的延伸。”
01:34
but that land is to be loved and respected as an extension of ethics."
27
94011
4219
01:39
Now, they sure do a lot of good stuff for us.
28
99628
3451
当然,土地肯定会 带给我们很多好处。
01:43
And our family farmers are great, we'd all agree.
29
103714
2641
家庭农场也很棒,大家都同意。
01:46
However,
30
106379
1912
但是,
01:48
the trends in agriculture today are dire.
31
108315
2444
如今农业的发展趋势很可怕。
01:50
The average age of a farmer in America,
32
110783
1881
最新的农业人口普查结果显示:
01:52
according to the latest agricultural census --
33
112688
2722
美国农民的平均年龄是
01:55
58.3.
34
115434
1500
58.3 岁。
01:56
Of all the farmers,
35
116958
1928
所有农民中,
01:58
33 percent are 65 plus.
36
118910
2459
33% 在 65 岁以上。
02:01
That's a little caricature of my grandpa.
37
121393
1986
这漫画头像是我爷爷。
02:03
(Laughter)
38
123403
1324
(笑声)
02:04
He's still farming,
39
124751
1597
他还在“干农活”,
02:06
and he's much older than 65.
40
126372
2134
他早就过了 65 岁。
02:08
But to put that in perspective,
41
128530
1477
与之相比,
另一个重要的公共服务岗位:教师,
02:10
another important public service job, teaching,
42
130031
2831
02:12
average age of teachers is 42.
43
132886
2001
从业者的平均年龄是 42 岁。
02:15
Our farmers are pretty old in this country.
44
135950
2333
这个国家的农民真的很老了。
02:18
And unfortunately,
45
138307
1961
不幸的是,
02:20
when they retire, if they retire,
46
140292
3570
他们退休时——如果他们退休了——
02:23
we're not really replacing them.
47
143886
1882
没有新人来补充。
02:25
Of all the farmers that we added in this country
48
145792
2261
在 2008 到 2012 年间,
02:28
between 2008 and 2012,
49
148077
2499
整个美国范围内
02:30
across the entire United States --
50
150600
2095
新增的农民——
02:32
see if you can catch this difference --
51
152719
1894
试下能不能看出区别——
02:34
we added 2,000 under the age of 30.
52
154637
2732
增加了 2000 名 30 岁以下的农民。
02:37
I'm one of those.
53
157393
2009
我就是其中一个。
02:39
I'll be around to autograph some photos later, if you'd like.
54
159426
2889
待会儿我会留下跟大家合影的。
02:42
(Laughter)
55
162339
2024
(笑声)
02:44
But, you know, our farmers are getting older
56
164665
2104
但是,农民越来越老,
02:46
and we're not replacing them --
57
166793
1516
却没有新人补充,
02:48
what's going on here?
58
168333
1292
到底怎么回事?
02:49
What are we going to do?
59
169649
1388
我们该怎么办?
02:51
And I think there's a reason folks aren't coming into it,
60
171061
2699
我认为没人来做农民的原因,
就是低收入。
02:53
and that's prices.
61
173784
1159
02:54
We're going to go through a couple of slides like this.
62
174967
2578
来看几张图吧。
牛奶:美国一加仑牛奶的平均零售价,
02:57
Milk: This is the average retail price of a gallon of milk in the United States.
63
177569
3777
4.49 美元。
03:01
Four dollars forty-nine cents.
64
181370
1451
03:02
How much do you think the farmer gets?
65
182845
1812
你觉得农民能拿到多少?
03:04
Dollar thirty-two.
66
184681
2097
1.32 美元。
再看看面包。
03:06
We'll try again with bread.
67
186802
1331
美国的面包平均零售价, 3.49 美元。
03:08
Average retail price of bread in America, three forty-nine.
68
188157
2777
03:10
Farmer gets ...
69
190958
1313
农民能拿到
03:12
Twelve cents.
70
192295
1151
0.12 美元。
观众:啊?!
03:13
Audience: Oh!
71
193470
1151
03:14
And so how are we supposed to have strong local farms
72
194645
3150
那在这种情况下,怎么可能
03:19
in this scenario?
73
199342
1170
发展本地农场?
03:20
What are we supposed to do if there aren't any local farmers left?
74
200536
3523
如果本地没有农场了, 我们怎么办?
03:25
And this isn't just a farmer problem,
75
205206
2493
这不只是农民的问题,
03:27
it's not just something for the few of us farmers to sort out.
76
207723
3187
不仅仅是我们几个农民要解决的事。
03:30
This is an all-of-us problem.
77
210934
1389
这是关乎每一个人的问题。
03:32
This is rural and it's urban and it's statewide and it's nationwide.
78
212347
3428
是农村、城市、全州、全国的问题。
03:35
So what do we do about it?
79
215799
1734
那么我们要做些什么?
03:38
I'll tell you that.
80
218426
1230
我会告诉你们答案。
03:39
But first, a story.
81
219680
1267
但首先,我要讲个故事。
03:41
The green movement, we're all kind of familiar,
82
221879
2842
绿色运动,我们都比较熟悉,
03:44
started in the '60s, planting trees.
83
224745
2182
60 年代开始的全民种树运动。
03:47
And now we've come such a long way.
84
227417
1771
现在已经发展得非常好。
03:49
Green is part of our day-to-day lives.
85
229212
2276
绿色变成日常生活的一部分。
03:51
It's part of the day-to-day lives of Fortune 500 businesses.
86
231512
3008
也是世界五百强的日常。
03:54
It's the subject of international treaties,
87
234544
2017
它是国际条约的主题,
03:56
the subject of presidential debates.
88
236585
2111
总统辩论的主题。
03:59
You and I, we switch our light bulbs,
89
239125
1952
至于你我,我们换节能灯泡,
04:01
we use reusable bags.
90
241101
2171
不用塑料袋。
04:03
We participate in the green movement each and every day.
91
243744
2659
我们每一天都在参与绿色运动。
04:06
Yet ...
92
246427
1333
那么,
04:07
and this is how we get to the idea --
93
247784
2730
我们借此想到——
04:10
the food movement,
94
250538
1151
食品运动,
04:11
relatively younger, but also somewhat familiar, I imagine.
95
251713
3380
时间比较短, 但我猜大家多少也是了解的。
04:15
You go to the grocery store,
96
255117
1357
你到杂货店买东西时,
04:16
you see a sign that says "Buy local,"
97
256498
1809
能看到“买本地产品”的牌子,
04:18
you go to the farmers market, you go to the co-op,
98
258331
2619
大家到农贸市场、合作社买东西,
04:20
you read books by prominent authors.
99
260974
2264
优秀作家也为此出书。
04:23
The food movement to date
100
263903
1214
食品运动发展到今天
04:25
could be summarized as voting with your fork.
101
265141
2888
可以总结为“用饭勺投票”。
04:28
The idea is: you pull a dollar out of your wallet --
102
268053
2539
它的理念是:掏出一美元时,
04:30
how you spend that dollar affects the food system.
103
270616
2342
把它花在哪里,影响着食品系统。
04:32
It supports farmers close to home.
104
272982
2267
它能支持你家附近的农民。
04:35
And that's all well and good, but where are we going?
105
275974
2508
这个想法很好, 但我们的目标是什么呢?
04:38
How do we get to our renewable-energy moment
106
278506
2064
怎样把我们的再生能源运动
04:40
like the green movement did?
107
280594
1340
发展得像绿色运动一样成功?
04:41
And this, I think, is what we need to do.
108
281958
2189
而这些就是我认为我们需要做的。
04:44
Just voting with our fork is not solving the issues
109
284521
2888
仅仅用饭勺投票,并不能解决
04:47
that our farmers are facing.
110
287433
1349
农民所面对的问题。
04:48
And so we need to do more than that.
111
288806
1754
我们要做的不止这些。
04:50
I believe we must move on from just voting with our fork
112
290584
2913
我相信必须要从 “用饭勺投票”再进一步,
04:53
to voting with our vote.
113
293521
1876
做到“用投票权投票”。
04:55
We need to take our dollars
114
295421
2857
我们需要把自己的钱
04:58
and continue to spend them locally.
115
298302
1685
继续花在本地产品上。
我们也需要为了农民 去投票站投票。
05:00
We also need to show up at the ballot box for our farmers.
116
300011
2733
05:03
This is bigger than just buying local strawberries
117
303167
2349
与每年在附近采摘草莓相比,
05:05
once a year at a pick-your-own.
118
305540
1777
投票更重要。
05:07
This is a year-round effort that we must make together
119
307341
2572
这是大家要全年一起努力
05:09
to make the change we need.
120
309937
1387
才能做出改变的事。
05:11
Changes like fair pricing for farmers.
121
311793
2531
像公平定价这种改变
05:14
That's quotas, supply management,
122
314348
2231
需要配额、供应链管理、
05:16
guaranteed prices.
123
316603
1200
价格担保。
05:18
Changes like fair and open trade.
124
318792
2405
要实现公平贸易、开放贸易这些变化,
05:21
That means ending trade wars.
125
321221
1934
意味着要结束贸易战。
05:23
And yeah, of course it means voting.
126
323499
2801
当然,这也意味着投票。
05:26
Now we all knew that one already, though.
127
326324
1953
现在大家都已经知道了。
05:28
For example, it's working.
128
328301
1261
比如,投票是有用的。
05:29
Hey, who's that?
129
329586
1674
嘿,那是谁? (演讲者本人)
05:31
(Laughter)
130
331284
1674
(笑声)
05:32
Just this year in Minnesota,
131
332982
2079
今年,在明尼苏达州,
05:35
we've passed a historic, first-in-the-country tax credit.
132
335085
2675
我们通过了历史性的 全国首创的税收减免政策。
05:37
The Beginning Farmer Tax Credit.
133
337784
2133
新农民税收减免。
05:40
It incentivizes our transition of land
134
340323
2199
它鼓励我们把土地
05:42
from the existing generation to the next generation.
135
342546
3015
从现在的一代传递到下一代。
05:46
That was done by a handful of us young farmers --
136
346125
2627
那是我们几个年轻农民促成的——
05:48
we certainly don't have money, you saw that earlier.
137
348776
2444
我们当然没钱,前面已经看到了。
05:51
We don't have political experience.
138
351569
1707
我们也没有政治经验。
05:53
But we showed up, and we made our voices heard.
139
353300
2230
但我们站出来了, 人们听到了我们的声音。
05:55
And thanks to the support of farmers and non-farmers alike,
140
355554
2880
感谢大家的支持, 包括农民和非农民,
05:58
we got something incredible done here in this state.
141
358458
2534
我们在这个州取得了重大进展。
06:02
If we can do it, anybody can do it.
142
362538
1944
如果我们能做到,任何人都能。
06:04
Now, that was all light and fuzzy and feels pretty happy.
143
364506
3285
这些都是轻描淡写, 看起来让人挺开心。
06:07
Skeptics in the audience, you're here.
144
367815
2277
但观众中也有怀疑论者,
06:10
That would be me, if I were here.
145
370116
1621
如果我在观众席,我也会心存疑虑。
06:11
Skeptics are thinking,
146
371761
1222
怀疑论者会想,
“哇,食品系统有什么要改的吗?”
06:13
"Wow, what do we need to change about our food system?"
147
373007
2981
06:16
Farmers are great.
148
376704
1200
农民很棒啊。
06:18
We have unlimited food, and it's real cheap, too,
149
378260
2333
我们的食物不限量, 还很便宜,
06:20
isn't that great?
150
380617
1150
不是很棒吗?
06:22
Well, unfortunately,
151
382450
1246
遗憾的是,
06:23
in the '80s and the '90s in this country, we went down a path of policy
152
383720
4278
美国在 80 和 90 年代, 推出了一系列政策,
简单说就是“要么扩大规模, 要么退出市场”。
06:28
that could be described as "get big or get out."
153
388022
2833
06:31
And what "get big or get out" means is you maximize production
154
391926
3770
它的意思是,要把产量最大化,
06:35
while minimizing costs.
155
395720
1534
同时把成本降到最低。
06:37
On its face value, that sounds pretty simple.
156
397792
2436
表面上看,好像挺简单。
06:40
However, that shift turned our farmers from a venerated class
157
400530
5928
然而,这个变化是把 我们所尊敬的农民阶级,
06:46
and a valued class in our society
158
406482
1746
有社会价值的农民阶级,
06:48
into a cost to be minimized.
159
408252
1867
变成了需要削减的成本。
06:51
That shift made it so that my great-grandfather,
160
411355
2651
这种转变的后果是,
06:54
who supported the family with six cows,
161
414030
3256
以前,我曾祖父用 6 头牛 就能养活一家人,
06:57
that same dairy,
162
417310
1894
而现在,同样的奶牛场,
06:59
trying to support their family, has to be 600 cows today.
163
419228
2889
需要 600 头牛 才能养活一家人。
07:02
Six-thousand-cow dairies are not unheard of.
164
422141
4047
需要 6000 头牛的,也不是没听过。
07:07
What happens when there's this one dairy farm
165
427446
2103
一个县区原本有数百家奶牛场,
07:09
in an entire county,
166
429573
1175
如果现在只剩一家,
07:10
where there used to be hundreds?
167
430772
1602
会怎样呢?
07:12
The same could be said with corn or beans or field crops.
168
432954
3500
玉米、大豆等大田作物 也是一样的状况。
07:17
What happens when it takes 10,000 acres for one person to support themselves?
169
437116
3699
如果一个人以前种 40 英亩地就能 养活自己,而现在要种一万英亩,
07:21
When it used to only take 40.
170
441871
1933
又会发生什么?
07:25
We know what happens, we read about it in the news.
171
445038
2913
我们知道发生了什么, 新闻上能看到,
07:28
Broadly determined, rural decline,
172
448448
1620
可以概括成农村衰落,
07:30
but schools close, schools consolidate,
173
450092
1891
学校关闭或合并,
邮局关闭,杂货店关门。
07:32
post offices close, grocery stores close.
174
452007
2706
07:35
People leave,
175
455649
1198
人们离开家乡,
07:36
the community suffers and goes away.
176
456871
2400
社区苦不堪言,最终消失。
07:40
I believe all of us in this audience with ties to rural Minnesota
177
460109
3095
我相信在座各位,只要 与本州农村有点关系的,
都很清楚这个状况。
07:43
know this story well.
178
463228
1400
07:46
This is not a problem that we can solve with farmers markets and good intentions.
179
466117
4881
本地农贸市场和良好的意愿 是解决不了这个问题的。
我们必须做更多事。
07:51
We have to do more for our farmers.
180
471022
2586
07:53
Policy got us into this mess,
181
473632
2263
政策让我们陷入今天的困难,
07:55
and policy can get us out.
182
475919
1733
政策也可以让我们脱身。
07:59
American farmers are only getting older, fewer and poorer,
183
479109
4672
美国的农民只会 更老、更少、更穷,
08:04
yet they are crucial to our state.
184
484163
2267
然而他们对国家至关重要。
08:06
They're the vibrancy in our rural communities.
185
486782
2404
他们是农村的活力,
08:09
They're the drivers of economic growth and stability,
186
489210
3342
是经济增长和稳定的驱动力,
08:12
and they are our best protectors of our shared resources
187
492576
3778
是我们共享的自然资源——
08:16
of land, water and air.
188
496378
1533
土地、水和空气的 最佳保护伞。
08:18
So we have to do better for them.
189
498268
2039
所以我们必须更多的帮助农民。
08:20
So join me, would you?
190
500331
1467
跟我一起,好吗?
08:22
Let's fight for our farmers.
191
502220
1508
让我们为农民抗争。
08:23
You can see it,
192
503752
1151
你们已经看到了,
08:24
we're already doing it in Minnesota, having great success.
193
504927
3155
我们在明尼苏达州 取得了巨大成功。
08:28
And together, we can do even more.
194
508736
1833
众人拾柴火焰高,
08:30
And we must.
195
510593
1222
而且我们必须这么做。
08:31
So we were voting with our fork before,
196
511839
3315
我们一直在支持本地农产品,
08:35
and we want to keep doing that.
197
515178
1792
我们还要继续这样做。
08:36
But if I could have one idea for you to go home with today,
198
516994
2883
但如果要我提供一个新的想法, 希望你们记住,那就是
08:39
it's vote with your vote.
199
519901
1801
用你的投票权去投票。
08:41
And so to that end,
200
521726
1270
最后,
我数到三,请所有人一起说出来。
08:43
on the count of three, I'd like all of us to say it together.
201
523020
3074
08:46
Are you ready?
202
526118
1150
准备好了吗?
08:48
OK, one,
203
528477
1968
来,一、
08:50
two,
204
530469
1396
二、
08:51
three.
205
531889
1163
三。
08:53
Audience: Vote with your vote.
206
533076
2225
观众:用投票权投票。
08:55
Very nice, thank you.
207
535325
1167
真好,谢谢你们。
08:56
I think you got it.
208
536516
1270
我想大家都明白了。
08:57
(Applause)
209
537810
2527
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog