Without farmers, you'd be hungry, naked and sober | Eric Sannerud

90,953 views ・ 2020-04-18

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Florin Butnaru Corector: Mirel-Gabriel Alexa
00:13
So what do people usually say when you're about to give a public talk?
0
13016
3289
Ce spun oamenii de obicei când urmează să țineți un discurs?
00:17
It's to imagine that your audience is naked.
1
17159
2468
Să ne imaginăm că publicul e dezbrăcat.
00:19
(Laughter)
2
19651
1769
(Râsete)
00:21
Well, I'm doing a different trick tonight,
3
21444
2141
Bine, eu voi încerca un alt truc azi,
00:23
and I'm going to imagine all of us without farmers,
4
23609
3547
și o să-mi imaginez o lume fără fermieri,
00:27
and well, it's not so much different.
5
27180
2691
Ei bine, nu e mare diferență.
00:29
[Without farmers you'd be hungry, naked and sober]
6
29895
2429
[Fără fermieri ați fi flămânzi, goi și treji]
00:32
(Laughter)
7
32348
1001
(Râsete)
00:33
And our farmers do so much more for us
8
33373
3022
Iar fermierii noștri fac mai multe lucruri pentru noi
00:36
than simply feed and clothe and provide us excellent things to drink.
9
36419
4888
decât să ne hrănească, să ne îmbrace și să ne ofere băuturi excelente.
00:41
Our farmers are an important part of all of our communities,
10
41776
3685
Fermierii noștri sunt o parte importantă pentru toate comunitățile,
00:45
particularly our rural communities.
11
45485
2333
în mod special pentru comunitățile rurale.
00:48
And more than that,
12
48334
1833
Și mai mult decât atât,
00:50
they're a strong driver of resilient economics.
13
50191
3777
ei sunt și un promotor puternic a unei economii rezistente.
00:54
Think about it this way:
14
54739
1480
Gândiți-vă la modul următor:
00:56
When a brewer buys hops from me, grown here in Minnesota,
15
56243
3429
când un berar cumpără hamei de la mine, crescut aici în Minnesota,
00:59
90 percent of that dollar stays in our state,
16
59696
2348
90 la sută din acel dolar rămâne în statul nostru,
01:02
compared to just 10 percent when they buy it from somewhere else.
17
62068
3120
față de doar 10 la sută când îl cumpărăm de altundeva.
01:05
What that means is a lot.
18
65212
1865
Asta înseamnă mult.
01:07
That 90 percent means local jobs.
19
67101
2302
Acel 90 la sută înseamnă locuri de muncă locale.
01:09
It means tax revenue for better schools and roads.
20
69427
2943
Înseamnă impozite pentru drumuri și școli mai bune.
01:12
It means support for the co-ops, the mechanics,
21
72394
2278
Înseamnă sprijin pentru cooperative, pentru mecanici,
01:14
all the support staff that are needed for a farm to thrive.
22
74696
3516
pentru tot personalul necesar ca o fermă să funcționeze.
01:18
And they're our best stewards of the land.
23
78743
2033
Iar aceștia sunt cei mai buni administratori ai pământului.
01:20
This quote, I think, exemplifies what our family farmers do for us
24
80800
4100
Acest citat cred că exemplifică ce fac familiile de fermieri pentru noi
01:24
in stewarding our shared natural resources.
25
84924
2478
în administrarea resurselor noastre pe care le împărtășim.
01:28
"That land is a community is the basic concept of ecology,
26
88140
5847
„Pământul e o comunitate, e un concept de bază pentru ecologie,
01:34
but that land is to be loved and respected as an extension of ethics."
27
94011
4219
însă acel pământ trebuie iubit și respectat ca o extensie a eticii.”
01:39
Now, they sure do a lot of good stuff for us.
28
99628
3451
Ei fac multe lucruri bune pentru noi.
01:43
And our family farmers are great, we'd all agree.
29
103714
2641
Și fermierii sunt grozavi, aici suntem cu toții de acord.
01:46
However,
30
106379
1912
Totuși,
01:48
the trends in agriculture today are dire.
31
108315
2444
tendințele în agricultura din zilele noastre sunt groaznice.
01:50
The average age of a farmer in America,
32
110783
1881
Vârsta medie a unui fermier în Statele Unite,
01:52
according to the latest agricultural census --
33
112688
2722
potrivit celui mai recent recensământ agricultural
01:55
58.3.
34
115434
1500
e 58,3.
01:56
Of all the farmers,
35
116958
1928
Din toți fermierii,
01:58
33 percent are 65 plus.
36
118910
2459
33% din ei sunt peste 65 de ani.
02:01
That's a little caricature of my grandpa.
37
121393
1986
Iată o caricatură a bunicului meu.
02:03
(Laughter)
38
123403
1324
(Râsete)
02:04
He's still farming,
39
124751
1597
El încă se ocupă de agricultură
02:06
and he's much older than 65.
40
126372
2134
și depășește cu mult 65 de ani.
02:08
But to put that in perspective,
41
128530
1477
Dar în perspectivă,
02:10
another important public service job, teaching,
42
130031
2831
într-un alt fel de serviciu public cum e învățământul,
02:12
average age of teachers is 42.
43
132886
2001
vârsta medie a învățătorilor e 42 de ani.
02:15
Our farmers are pretty old in this country.
44
135950
2333
Fermierii noștri sunt destul de bătrâni.
02:18
And unfortunately,
45
138307
1961
Și din nefericire,
02:20
when they retire, if they retire,
46
140292
3570
când se pensionează, dacă se pensionează,
02:23
we're not really replacing them.
47
143886
1882
nu îi înlocuim.
02:25
Of all the farmers that we added in this country
48
145792
2261
Din toți fermierii pe care i-am adăugat
02:28
between 2008 and 2012,
49
148077
2499
între anii 2008 și 2012,
02:30
across the entire United States --
50
150600
2095
de-a lungul Statelor Unite,
02:32
see if you can catch this difference --
51
152719
1894
vedeți dacă observați această diferență,
02:34
we added 2,000 under the age of 30.
52
154637
2732
am adăugat 2.000 sub vârsta de 30 de ani.
02:37
I'm one of those.
53
157393
2009
Eu sunt unul dintre aceștia.
02:39
I'll be around to autograph some photos later, if you'd like.
54
159426
2889
Voi fi disponibil mai târziu pentru autografe și poze dacă doriți.
02:42
(Laughter)
55
162339
2024
(Râsete)
02:44
But, you know, our farmers are getting older
56
164665
2104
Însă fermierii noștri îmbătrânesc
02:46
and we're not replacing them --
57
166793
1516
și nu îi înlocuim...
02:48
what's going on here?
58
168333
1292
Ce se întâmplă?
02:49
What are we going to do?
59
169649
1388
Ce o să ne facem?
02:51
And I think there's a reason folks aren't coming into it,
60
171061
2699
Cred că există un motiv pentru care oamenii nu vin în acest domeniu,
02:53
and that's prices.
61
173784
1159
02:54
We're going to go through a couple of slides like this.
62
174967
2578
acesta fiind prețurile.
Vom parcurge câteva slide-uri ca acesta.
02:57
Milk: This is the average retail price of a gallon of milk in the United States.
63
177569
3777
Laptele: acesta e prețul mediu la raft pentru lapte în Statele Unite.
03:01
Four dollars forty-nine cents.
64
181370
1451
4,49 dolari.
03:02
How much do you think the farmer gets?
65
182845
1812
Cât credeți că obține un fermier?
03:04
Dollar thirty-two.
66
184681
2097
1,32 dolari.
03:06
We'll try again with bread.
67
186802
1331
Vom încerca asta și cu pâinea.
Prețul la raft al pâinii în America e 3,49 dolari.
03:08
Average retail price of bread in America, three forty-nine.
68
188157
2777
03:10
Farmer gets ...
69
190958
1313
Fermierului îi revine ...
03:12
Twelve cents.
70
192295
1151
12 cenți.
03:13
Audience: Oh!
71
193470
1151
Publicul: Oh!
03:14
And so how are we supposed to have strong local farms
72
194645
3150
Cum am putea avea ferme locale puternice
03:19
in this scenario?
73
199342
1170
în aceste condiții?
03:20
What are we supposed to do if there aren't any local farmers left?
74
200536
3523
Ce ar trebui să facem dacă rămânem fără fermieri locali?
03:25
And this isn't just a farmer problem,
75
205206
2493
Iar asta nu e doar o problemă a fermierilor,
03:27
it's not just something for the few of us farmers to sort out.
76
207723
3187
nu e doar ceva ce noi fermierii trebuie să rezolvăm.
03:30
This is an all-of-us problem.
77
210934
1389
Asta e o problemă generalizată.
03:32
This is rural and it's urban and it's statewide and it's nationwide.
78
212347
3428
E o problemă rurală și e urbană și regională și națională.
03:35
So what do we do about it?
79
215799
1734
Și ce o să facem în privința asta?
03:38
I'll tell you that.
80
218426
1230
Vă spun eu ce o să facem.
03:39
But first, a story.
81
219680
1267
Dar mai întâi, o poveste.
03:41
The green movement, we're all kind of familiar,
82
221879
2842
Mișcarea ecologistă, cu care suntem familiarizați,
03:44
started in the '60s, planting trees.
83
224745
2182
a început în anii '60 prin plantarea de copaci.
03:47
And now we've come such a long way.
84
227417
1771
Și am evoluat mult de atunci.
03:49
Green is part of our day-to-day lives.
85
229212
2276
Ecologia face parte din viața noastră de zi cu zi.
03:51
It's part of the day-to-day lives of Fortune 500 businesses.
86
231512
3008
Din viața de zi cu zi a afacerilor din Fortune 500.
03:54
It's the subject of international treaties,
87
234544
2017
E subiectul tratatelor internaționale,
03:56
the subject of presidential debates.
88
236585
2111
e subiectul dezbaterilor electorale.
03:59
You and I, we switch our light bulbs,
89
239125
1952
Împreună ne cumpărăm becuri eficiente,
04:01
we use reusable bags.
90
241101
2171
folosim sacoșe reutilizabile.
04:03
We participate in the green movement each and every day.
91
243744
2659
Participăm în mișcarea ecologistă în fiecare zi.
04:06
Yet ...
92
246427
1333
Și totuși...
04:07
and this is how we get to the idea --
93
247784
2730
și așa ajungem la idee,
04:10
the food movement,
94
250538
1151
mișcarea alimentară,
04:11
relatively younger, but also somewhat familiar, I imagine.
95
251713
3380
relativ tânără, dar de asemenea oarecum cunoscută.
04:15
You go to the grocery store,
96
255117
1357
Vă duceți la un magazin alimentar,
04:16
you see a sign that says "Buy local,"
97
256498
1809
vedeți un panou care zice „Cumpărați produse locale”,
04:18
you go to the farmers market, you go to the co-op,
98
258331
2619
vă duceți la piață, la cooperative,
04:20
you read books by prominent authors.
99
260974
2264
citiți cărți de autori cunoscuți.
04:23
The food movement to date
100
263903
1214
Mișcarea alimentară până în prezent
04:25
could be summarized as voting with your fork.
101
265141
2888
poate fi rezumată ca votând cu furculița.
04:28
The idea is: you pull a dollar out of your wallet --
102
268053
2539
Ideea e: scoateți un dolar din portofel,
04:30
how you spend that dollar affects the food system.
103
270616
2342
cum cheltuiți acel dolar afectează întregul sistem alimentar.
04:32
It supports farmers close to home.
104
272982
2267
Sprijină fermierii care sunt aproape de casă.
04:35
And that's all well and good, but where are we going?
105
275974
2508
Totul e bine și frumos, dar încotro ne îndreptăm?
04:38
How do we get to our renewable-energy moment
106
278506
2064
Cum ajungem și noi în punctul atins de mișcarea ecologistă?
04:40
like the green movement did?
107
280594
1340
04:41
And this, I think, is what we need to do.
108
281958
2189
Și cred că asta trebuie să facem.
04:44
Just voting with our fork is not solving the issues
109
284521
2888
Votând cu furculița nu va rezolva problemele
04:47
that our farmers are facing.
110
287433
1349
cu care se confruntă fermierii.
04:48
And so we need to do more than that.
111
288806
1754
Și trebuie să facem mai mult de atât.
04:50
I believe we must move on from just voting with our fork
112
290584
2913
Cred că trebuie să renunțăm la a vota cu furculița
04:53
to voting with our vote.
113
293521
1876
și să votăm cu votul.
04:55
We need to take our dollars
114
295421
2857
Trebuie să ne luăm banii
04:58
and continue to spend them locally.
115
298302
1685
și să continuăm să-i cheltuim local.
05:00
We also need to show up at the ballot box for our farmers.
116
300011
2733
Mai trebuie și să votăm pentru fermierii noștri.
05:03
This is bigger than just buying local strawberries
117
303167
2349
E mai mult decât să cumpărăm căpșune cultivate local.
05:05
once a year at a pick-your-own.
118
305540
1777
05:07
This is a year-round effort that we must make together
119
307341
2572
E un efort colectiv pe parcursul întregului an
05:09
to make the change we need.
120
309937
1387
pentru a obține schimbarea dorită.
05:11
Changes like fair pricing for farmers.
121
311793
2531
Schimbări precum prețuri corecte pentru fermieri.
05:14
That's quotas, supply management,
122
314348
2231
Adică cote de import, administrarea aprovizionării,
05:16
guaranteed prices.
123
316603
1200
prețuri garantate.
05:18
Changes like fair and open trade.
124
318792
2405
Schimbări precum comerț deschis și corect.
05:21
That means ending trade wars.
125
321221
1934
Asta înseamnă sfârșitul războaielor comerciale.
05:23
And yeah, of course it means voting.
126
323499
2801
Și da, asta înseamnă și votare.
05:26
Now we all knew that one already, though.
127
326324
1953
Acum știam asta.
05:28
For example, it's working.
128
328301
1261
De exemplu, funcționează.
05:29
Hey, who's that?
129
329586
1674
Hei, cine e acolo?
05:31
(Laughter)
130
331284
1674
(Râsete)
05:32
Just this year in Minnesota,
131
332982
2079
Chiar anul acesta în Minnesota,
05:35
we've passed a historic, first-in-the-country tax credit.
132
335085
2675
am adoptat în premieră istorică un credit fiscal.
05:37
The Beginning Farmer Tax Credit.
133
337784
2133
Creditul Fiscal al Fermierului Începător.
05:40
It incentivizes our transition of land
134
340323
2199
Acesta stimulează tranziția pământului
05:42
from the existing generation to the next generation.
135
342546
3015
de la generații existente la generația următoare.
05:46
That was done by a handful of us young farmers --
136
346125
2627
A fost realizat de câțiva fermieri tineri,
05:48
we certainly don't have money, you saw that earlier.
137
348776
2444
cu siguranță nu avem bani, ați văzut asta mai devreme.
05:51
We don't have political experience.
138
351569
1707
Nu avem experiență politică.
05:53
But we showed up, and we made our voices heard.
139
353300
2230
Însă ne-am prezentat și ne-am făcut vocile auzite.
05:55
And thanks to the support of farmers and non-farmers alike,
140
355554
2880
Și mulțumită sprijinului fermierilor și celor care nu sunt fermieri,
05:58
we got something incredible done here in this state.
141
358458
2534
am reușit ceva incredibil în acest stat.
06:02
If we can do it, anybody can do it.
142
362538
1944
Dacă noi putem, oricine poate.
06:04
Now, that was all light and fuzzy and feels pretty happy.
143
364506
3285
Asta e ușor și neclar, și e motiv de bucurie.
06:07
Skeptics in the audience, you're here.
144
367815
2277
Scepticii din public, vă simt.
06:10
That would be me, if I were here.
145
370116
1621
Aș fi fost si eu dacă nu eram aici.
06:11
Skeptics are thinking,
146
371761
1222
Scepticii se gândesc:
06:13
"Wow, what do we need to change about our food system?"
147
373007
2981
„De ce trebuie să schimbăm sistemul alimentar?”
06:16
Farmers are great.
148
376704
1200
Fermierii sunt grozavi.
06:18
We have unlimited food, and it's real cheap, too,
149
378260
2333
Avem hrană nelimitată și e și foarte ieftină,
06:20
isn't that great?
150
380617
1150
nu e grozav?
06:22
Well, unfortunately,
151
382450
1246
Din păcate,
06:23
in the '80s and the '90s in this country, we went down a path of policy
152
383720
4278
în anii '80 și '90 în această țară am pornit pe un drum
06:28
that could be described as "get big or get out."
153
388022
2833
care poate fi descris cel mai bine ca: „totul sau nimic".
06:31
And what "get big or get out" means is you maximize production
154
391926
3770
Și „totul sau nimic” înseamnă că maximizezi producția
06:35
while minimizing costs.
155
395720
1534
minimizând costurile.
06:37
On its face value, that sounds pretty simple.
156
397792
2436
Asta pare destul de simplu.
06:40
However, that shift turned our farmers from a venerated class
157
400530
5928
Totuși, acea schimbare a transformat fermierii dintr-o clasă venerată
06:46
and a valued class in our society
158
406482
1746
și o clasă apreciată în societatea noastră,
06:48
into a cost to be minimized.
159
408252
1867
într-un cost ce trebuie minimizat.
06:51
That shift made it so that my great-grandfather,
160
411355
2651
Acea schimbare a făcut în așa fel încât străbunicul meu,
06:54
who supported the family with six cows,
161
414030
3256
care a sprijinit familia cu șase vaci,
06:57
that same dairy,
162
417310
1894
aceeași lăptărie,
06:59
trying to support their family, has to be 600 cows today.
163
419228
2889
încercând să-și sprijine familia, trebuie să aibă 600 de vaci azi.
07:02
Six-thousand-cow dairies are not unheard of.
164
422141
4047
Lăptăriile cu șase mii de vaci nu sunt așa de rare.
07:07
What happens when there's this one dairy farm
165
427446
2103
Ce se întâmplă când există doar o lăptărie
07:09
in an entire county,
166
429573
1175
în întreg județul,
07:10
where there used to be hundreds?
167
430772
1602
când înainte erau sute?
07:12
The same could be said with corn or beans or field crops.
168
432954
3500
Același lucru se întâmplă cu porumbul, fasolea și cu recoltele de pe câmp.
07:17
What happens when it takes 10,000 acres for one person to support themselves?
169
437116
3699
Ce se întâmplă când ai nevoie de 10.000 de acri pentru a susține o persoană?
07:21
When it used to only take 40.
170
441871
1933
Când înainte aveai nevoie de 40.
07:25
We know what happens, we read about it in the news.
171
445038
2913
Știm ce se întâmplă, vedem la știri.
07:28
Broadly determined, rural decline,
172
448448
1620
Declin în mediul rural,
07:30
but schools close, schools consolidate,
173
450092
1891
școlile se închid, școlile se comasează,
07:32
post offices close, grocery stores close.
174
452007
2706
oficiile poștale se închid, aprozarele se închid.
07:35
People leave,
175
455649
1198
Lumea pleacă,
07:36
the community suffers and goes away.
176
456871
2400
comunitatea suferă și se micșorează.
07:40
I believe all of us in this audience with ties to rural Minnesota
177
460109
3095
Cred că toți de aici ce au legături cu Minnesota rurală
07:43
know this story well.
178
463228
1400
știu această poveste bine.
07:46
This is not a problem that we can solve with farmers markets and good intentions.
179
466117
4881
Asta nu e o problemă ce se poate rezolva la piață și cu intenții bune.
07:51
We have to do more for our farmers.
180
471022
2586
Trebuie să facem mai multe pentru fermierii noștri.
07:53
Policy got us into this mess,
181
473632
2263
Politicile ne-au adus în încurcătura asta,
07:55
and policy can get us out.
182
475919
1733
politicile ne pot scoate din ea.
07:59
American farmers are only getting older, fewer and poorer,
183
479109
4672
Fermierii americani îmbătrânesc, se împuținează și sărăcesc,
08:04
yet they are crucial to our state.
184
484163
2267
deși sunt sunt extrem de importanți pentru statul nostru.
08:06
They're the vibrancy in our rural communities.
185
486782
2404
Sunt miezul comunităților noastre rurale.
08:09
They're the drivers of economic growth and stability,
186
489210
3342
Sunt promotorii stabilității și creșterii economice
08:12
and they are our best protectors of our shared resources
187
492576
3778
și sunt cei mai buni protectori ale resurselor noastre comune,
08:16
of land, water and air.
188
496378
1533
ai pământului, apei, și aerului.
08:18
So we have to do better for them.
189
498268
2039
Trebuie să facem mai multe pentru ei.
08:20
So join me, would you?
190
500331
1467
Așa că alăturați-vă mie?
08:22
Let's fight for our farmers.
191
502220
1508
Haideți să luptăm pentru fermierii noștri.
08:23
You can see it,
192
503752
1151
08:24
we're already doing it in Minnesota, having great success.
193
504927
3155
Se poate observa,
deja o facem în Minnesota cu mare succes.
08:28
And together, we can do even more.
194
508736
1833
Iar împreună putem face și mai mult.
08:30
And we must.
195
510593
1222
Și trebuie să facem asta.
08:31
So we were voting with our fork before,
196
511839
3315
Așa că votam cu furculița înainte
08:35
and we want to keep doing that.
197
515178
1792
și vrem să continuăm să facem asta.
08:36
But if I could have one idea for you to go home with today,
198
516994
2883
Însă dacă e să rămâneți cu o idee,
08:39
it's vote with your vote.
199
519901
1801
e să votați cu votul vostru.
08:41
And so to that end,
200
521726
1270
Așa că la final,
08:43
on the count of three, I'd like all of us to say it together.
201
523020
3074
la trei aș vrea s-o spunem împreună.
08:46
Are you ready?
202
526118
1150
Sunteți gata?
08:48
OK, one,
203
528477
1968
Bine, unu,
08:50
two,
204
530469
1396
doi,
08:51
three.
205
531889
1163
trei.
08:53
Audience: Vote with your vote.
206
533076
2225
Publicul: Votați cu votul vostru.
08:55
Very nice, thank you.
207
535325
1167
Foarte bine, mulțumesc!
08:56
I think you got it.
208
536516
1270
Cred că ați înțeles.
08:57
(Applause)
209
537810
2527
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7