Without farmers, you'd be hungry, naked and sober | Eric Sannerud

90,953 views ・ 2020-04-18

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: h kim κ²€ν† : JY Kang
00:13
So what do people usually say when you're about to give a public talk?
0
13016
3289
자, 강연을 μ•žλ‘κ³  μžˆμ„ λ•Œ λ‹€λ“€ 뭐라고 ν•˜λŠ”μ§€ μ•„μ„Έμš”?
00:17
It's to imagine that your audience is naked.
1
17159
2468
청쀑듀이 λ²Œκ±°λ²—κ³  μžˆλ‹€κ³  μƒμƒν•˜λΌκ³ λ“€ ν•˜μ£ .
00:19
(Laughter)
2
19651
1769
(μ›ƒμŒ)
00:21
Well, I'm doing a different trick tonight,
3
21444
2141
였늘 μ €λŠ” λ‹€λ₯Έ 방법을 써보렀고 ν•©λ‹ˆλ‹€.
00:23
and I'm going to imagine all of us without farmers,
4
23609
3547
우리 주변에 농뢀듀이 μ—†λ‹€κ³  μƒμƒν•˜λ €κ³  ν•΄μš”.
00:27
and well, it's not so much different.
5
27180
2691
음, λ³„λ‘œ λ‹¬λΌμ§€λŠ” 게 μ—†λ„€μš”.
00:29
[Without farmers you'd be hungry, naked and sober]
6
29895
2429
[농뢀듀이 μ—†λ‹€λ©΄ μš°λ¦¬λŠ” ꡢ주리고 ν—λ²—μœΌλ©°, μœ„ν—˜ν•œ 상황에 μ²˜ν•  κ²λ‹ˆλ‹€]
00:32
(Laughter)
7
32348
1001
(μ›ƒμŒ)
00:33
And our farmers do so much more for us
8
33373
3022
농뢀듀은 μ•„μ£Ό λ§Žμ€ 역할을 ν•©λ‹ˆλ‹€.
00:36
than simply feed and clothe and provide us excellent things to drink.
9
36419
4888
단지 먹을 것, μž…μ„ 것, 쒋은 음료λ₯Ό μ œκ³΅ν•˜λŠ” 일만 ν•˜λŠ” 건 μ•„λ‹ˆμ£ .
00:41
Our farmers are an important part of all of our communities,
10
41776
3685
농뢀듀은 우리 μ‚¬νšŒμ—μ„œ μ€‘μš”ν•œ 역할을 맑고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:45
particularly our rural communities.
11
45485
2333
특히, μ‹œκ³¨μ—μ„œλŠ” λ”μš± κ·Έλ ‡μ£ .
00:48
And more than that,
12
48334
1833
그리고 무엇보닀
00:50
they're a strong driver of resilient economics.
13
50191
3777
λ†λΆ€λŠ” 경제의 회볡 탄λ ₯성이 μž‘λ™ν•˜λ„λ‘ 동λ ₯을 μ œκ³΅ν•©λ‹ˆλ‹€.
00:54
Think about it this way:
14
54739
1480
μ΄λ ‡κ²Œ 생각해 λ³΄μ„Έμš”.
00:56
When a brewer buys hops from me, grown here in Minnesota,
15
56243
3429
λ§₯μ£Ό μ–‘μ‘°μ—…μžκ°€ 이곳 λ―Έλ„€μ†Œνƒ€μ—μ„œ μ œκ°€ ν‚€μš΄ 홉을 κ΅¬λ§€ν•˜λ©΄
00:59
90 percent of that dollar stays in our state,
16
59696
2348
κ·Έ μˆ˜μž…μ˜ 90%λŠ” λ―Έλ„€μ†Œνƒ€ 주에 λ‚¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:02
compared to just 10 percent when they buy it from somewhere else.
17
62068
3120
ν•˜μ§€λ§Œ λ‹€λ₯Έ μ§€μ—­μ—μ„œ 사면 단 10%만 λ‚¨κ²Œ 되죠.
이건 큰 μ°¨μ΄μž…λ‹ˆλ‹€.
01:05
What that means is a lot.
18
65212
1865
01:07
That 90 percent means local jobs.
19
67101
2302
κ·Έ 90%λŠ” 지역 일자리의 뢀양을 λ•μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:09
It means tax revenue for better schools and roads.
20
69427
2943
μ„ΈκΈˆ μˆ˜μ΅μ€ 학ꡐ μ‹œμ„€κ³Ό λ„λ‘œ μ„€λΉ„ κ°œμ„ μ— 쓰이죠.
01:12
It means support for the co-ops, the mechanics,
21
72394
2278
λ˜ν•œ μ‘°ν•©λ“€κ³Ό κΈ°μˆ μžλ“€λ„ 지원할 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:14
all the support staff that are needed for a farm to thrive.
22
74696
3516
이듀 λͺ¨λ‘λŠ” 농μž₯ μš΄μ˜μ— ν•„μš”ν•œ 지원 μš”μ†Œμž…λ‹ˆλ‹€.
01:18
And they're our best stewards of the land.
23
78743
2033
그리고 농뢀듀은 졜고의 ν† μ–‘ κ΄€λ¦¬μžμž…λ‹ˆλ‹€.
01:20
This quote, I think, exemplifies what our family farmers do for us
24
80800
4100
우리 농뢀듀이 μ–΄λ–€ 일을 ν•˜λŠ”μ§€ 이 말이 잘 μ„€λͺ…ν•΄μ€€λ‹€κ³  μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
01:24
in stewarding our shared natural resources.
25
84924
2478
우리의 μ²œμ—° μžμ›μ„ μ–΄λ–»κ²Œ κ΄€λ¦¬ν•˜λŠ”μ§€λ₯Όμš”.
01:28
"That land is a community is the basic concept of ecology,
26
88140
5847
"땅은 곡동체이며, μƒνƒœμ˜ κΈ°λ³Έ κ°œλ…μž…λ‹ˆλ‹€.
01:34
but that land is to be loved and respected as an extension of ethics."
27
94011
4219
윀리의 μ—°μž₯μ„ μ—μ„œ 땅은 μ‚¬λž‘λ°›κ³  μ‘΄μ€‘λ˜μ–΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€."
01:39
Now, they sure do a lot of good stuff for us.
28
99628
3451
이제, 농뢀듀이 우리λ₯Ό μœ„ν•΄ 쒋은 일을 많이 ν•œλ‹€λŠ” κ±Έ μ•„μ…¨μ£ .
01:43
And our family farmers are great, we'd all agree.
29
103714
2641
농가듀이 λŒ€λ‹¨ν•˜λ‹€λŠ” 것에도 λͺ¨λ‘ λ™μ˜ν•˜μ‹€ κ²λ‹ˆλ‹€.
01:46
However,
30
106379
1912
ν•˜μ§€λ§Œ,
01:48
the trends in agriculture today are dire.
31
108315
2444
ν˜„μž¬ λ†μ—…κ³„μ˜ 상황은 λ³„λ‘œ 쒋지 μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:50
The average age of a farmer in America,
32
110783
1881
농업 인ꡬ에 κ΄€ν•œ 졜근 쑰사에 λ”°λ₯΄λ©΄ λ―Έκ΅­μ—μ„œ λ†λΆ€λ“€μ˜ 평균 λ‚˜μ΄λŠ”
01:52
according to the latest agricultural census --
33
112688
2722
01:55
58.3.
34
115434
1500
58.3μ„Έ μž…λ‹ˆλ‹€.
01:56
Of all the farmers,
35
116958
1928
전체 농뢀 μ€‘μ—μ„œ 33%κ°€ 65μ„Έ 이상이죠.
01:58
33 percent are 65 plus.
36
118910
2459
02:01
That's a little caricature of my grandpa.
37
121393
1986
이건 제 ν• μ•„λ²„μ§€μ˜ 캐리컀쳐 μž…λ‹ˆλ‹€.
02:03
(Laughter)
38
123403
1324
(μ›ƒμŒ)
02:04
He's still farming,
39
124751
1597
ν• μ•„λ²„μ§€λŠ” 아직 농사λ₯Ό 짓고 κ³„μ‹­λ‹ˆλ‹€.
02:06
and he's much older than 65.
40
126372
2134
그리고 65μ„Έλ₯Ό ν›Œμ© λ„˜κΈ°μ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:08
But to put that in perspective,
41
128530
1477
ν•˜μ§€λ§Œ μ „λ°˜μ μΈ 상황을 λ³΄μ•˜μ„ λ•Œ
02:10
another important public service job, teaching,
42
130031
2831
λ‹€λ₯Έ μ€‘μš”ν•œ 곡곡 μ„œλΉ„μŠ€ 뢄야인 ꡐ윑 μ§μ’…μ˜ 경우
02:12
average age of teachers is 42.
43
132886
2001
κ΅μ‚¬μ˜ 평균 연령은 42μ„Έμž…λ‹ˆλ‹€.
02:15
Our farmers are pretty old in this country.
44
135950
2333
λ―Έκ΅­μ—μ„œ λ†λΆ€μ˜ 연령은 높은 νŽΈμž…λ‹ˆλ‹€.
02:18
And unfortunately,
45
138307
1961
λΆˆν–‰νžˆλ„,
02:20
when they retire, if they retire,
46
140292
3570
그듀이 은퇴할 μ‹œκΈ°κ°€ 되면, 그듀이 은퇴λ₯Ό ν•œλ‹€λ©΄,
02:23
we're not really replacing them.
47
143886
1882
그듀을 λŒ€μ²΄ν•  μ‚¬λžŒμ΄ λ”°λ‘œ μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:25
Of all the farmers that we added in this country
48
145792
2261
λ―Έκ΅­μ—μ„œ μƒˆλ‘œ μœ μž…λœ 농뢀 인ꡬ수λ₯Ό 보면
02:28
between 2008 and 2012,
49
148077
2499
2008λ…„μ—μ„œ 2012λ…„ 사이,
02:30
across the entire United States --
50
150600
2095
λ―Έκ΅­ λͺ¨λ“  μ£Όλ₯Ό 톡틀어,
02:32
see if you can catch this difference --
51
152719
1894
μ—¬κΈ° 차이점이 λ³΄μ΄μ‹œλ‚˜μš”?
02:34
we added 2,000 under the age of 30.
52
154637
2732
30μ‚΄ 미만의 λ†λΆ€μ˜ μˆ˜λŠ” 2,000λͺ…이 λŠ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:37
I'm one of those.
53
157393
2009
μ œκ°€ κ·Έ 쀑에 ν•˜λ‚˜κ³ μš”.
02:39
I'll be around to autograph some photos later, if you'd like.
54
159426
2889
제 μ‚¬μΈμ΄λ‚˜ 사진이 ν•„μš”ν•˜μ‹œλ©΄ κ·Όμ²˜μ— μžˆμ„ ν…Œλ‹ˆμš”μ²­ν•˜μ„Έμš”.
02:42
(Laughter)
55
162339
2024
(μ›ƒμŒ)
02:44
But, you know, our farmers are getting older
56
164665
2104
ν•˜μ§€λ§Œ 농뢀듀이 λ‚˜μ΄κ°€ λ“€κ³ 
02:46
and we're not replacing them --
57
166793
1516
λŒ€μ²΄ν•  인원이 μ—†μœΌλ©΄
02:48
what's going on here?
58
168333
1292
μ–΄λ–€ 일이 μΌμ–΄λ‚ κΉŒμš”?
02:49
What are we going to do?
59
169649
1388
μš°λ¦¬λŠ” μ–΄λ–»κ²Œ ν•΄μ•Ό ν• κΉŒμš”?
02:51
And I think there's a reason folks aren't coming into it,
60
171061
2699
제 생각에 μ‚¬λžŒλ“€μ΄ 농업을 κΊΌλ¦¬λŠ” μ΄μœ λŠ” λ°”λ‘œ
02:53
and that's prices.
61
173784
1159
λ†μ‚°λ¬Όμ˜ κ°€κ²©μž…λ‹ˆλ‹€.
02:54
We're going to go through a couple of slides like this.
62
174967
2578
μ—¬κΈ° μŠ¬λΌμ΄λ“œλ₯Ό λ³΄μ‹œμ£ .
우유 1κ°€λŸ°μ— λŒ€ν•œ λ―Έκ΅­ λ‚΄ 평균 μ†Œλ§€ κ°€κ²©μž…λ‹ˆλ‹€.
02:57
Milk: This is the average retail price of a gallon of milk in the United States.
63
177569
3777
4λ‹¬λŸ¬ 49μ„ΌνŠΈμ£ .
03:01
Four dollars forty-nine cents.
64
181370
1451
03:02
How much do you think the farmer gets?
65
182845
1812
농뢀듀은 μ–Όλ§ˆλ₯Ό λ°›μ„κΉŒμš”?
03:04
Dollar thirty-two.
66
184681
2097
1λ‹¬λŸ¬ 32μ„ΌνŠΈμž…λ‹ˆλ‹€.
03:06
We'll try again with bread.
67
186802
1331
자, 빡의 κ²½μš°λŠ” μ–΄λ–¨κΉŒμš”?
λ―Έκ΅­μ—μ„œ 빡의 평균 μ†Œλ§€κ°€λŠ” 3λ‹¬λŸ¬ 49μ„ΌνŠΈμž…λ‹ˆλ‹€.
03:08
Average retail price of bread in America, three forty-nine.
68
188157
2777
03:10
Farmer gets ...
69
190958
1313
농뢀듀은...
03:12
Twelve cents.
70
192295
1151
12μ„ΌνŠΈλ§Œ λ°›μ•„μš”.
03:13
Audience: Oh!
71
193470
1151
(탄식)
03:14
And so how are we supposed to have strong local farms
72
194645
3150
κ·Έλ ‡λ‹€λ©΄ μ–΄λ–»κ²Œ λ†λΆ€λ“€μ—κ²Œ 큰 도움을 쀄 수 μžˆμ„κΉŒμš”?
03:19
in this scenario?
73
199342
1170
특히 μ΄λŸ¬ν•œ κ²½μš°μ— 말이죠.
03:20
What are we supposed to do if there aren't any local farmers left?
74
200536
3523
μš°λ¦¬λŠ” μ–΄λ–»κ²Œ ν•΄μ•Ό ν• κΉŒμš”? λ§Œμ•½ 농가듀이 λ‹€ μ‚¬λΌμ§„λ‹€λ©΄μš”.
03:25
And this isn't just a farmer problem,
75
205206
2493
이건 단지 λ†λΆ€λ“€λ§Œμ˜ λ¬Έμ œκ°€ μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
03:27
it's not just something for the few of us farmers to sort out.
76
207723
3187
일뢀 농뢀듀이 λ‚˜μ„œμ„œ ν•΄κ²°ν•  λ¬Έμ œκ°€ μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
03:30
This is an all-of-us problem.
77
210934
1389
우리 λͺ¨λ‘μ˜ λ¬Έμ œμž…λ‹ˆλ‹€.
03:32
This is rural and it's urban and it's statewide and it's nationwide.
78
212347
3428
지역과 λ„μ‹œμ˜ 문제이며, μ£Ό 전체, κ΅­κ°€ μ „μ²΄μ˜ λ¬Έμ œμž…λ‹ˆλ‹€.
03:35
So what do we do about it?
79
215799
1734
그러면 무엇을 ν•΄μ•Ό ν• κΉŒμš”?
03:38
I'll tell you that.
80
218426
1230
μ œκ°€ μ•Œλ €λ“œλ¦¬κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:39
But first, a story.
81
219680
1267
첫 λ²ˆμ§ΈλŠ” 이야기λ₯Ό λ§Œλ“œλŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
03:41
The green movement, we're all kind of familiar,
82
221879
2842
λ…Ήμƒ‰μš΄λ™, μ–΄λ””μ„œ ν•œλ²ˆ λ“€μ–΄λ³Έ 것 κ°™μ£ .
03:44
started in the '60s, planting trees.
83
224745
2182
60λ…„λŒ€μ— μ‹œμž‘ν•œ λ‚˜λ¬΄ 심기 μš΄λ™μ΄μ£ .
03:47
And now we've come such a long way.
84
227417
1771
μ§€κΈˆλ„ κ³„μ†λ˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:49
Green is part of our day-to-day lives.
85
229212
2276
ν™˜κ²½ λ³΄ν˜ΈλŠ” 우리 μΌμƒμ˜ ν•œ λΆ€λΆ„μž…λ‹ˆλ‹€.
03:51
It's part of the day-to-day lives of Fortune 500 businesses.
86
231512
3008
λ―Έκ΅­ 500λŒ€ κΈ°μ—…μ—μ„œ 맀일 ν–‰ν•΄μ§€λŠ” μš΄λ™μ΄κ³ μš”.
03:54
It's the subject of international treaties,
87
234544
2017
ꡭ제 ν˜‘μ•½λ“€μ˜ μ£Όμ œμ΄κΈ°λ„ ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:56
the subject of presidential debates.
88
236585
2111
λ˜ν•œ λŒ€μ„  토둠에 λ“±μž₯ν•˜λŠ” μ£Όμ œμ΄κ³ μš”.
03:59
You and I, we switch our light bulbs,
89
239125
1952
μš°λ¦¬λŠ” μ „λ“±μ˜ μŠ€μœ„μΉ˜λ₯Ό 끄고
04:01
we use reusable bags.
90
241101
2171
μž¬μ‚¬μš© κ°€λŠ₯ν•œ 가방을 μ‚¬μš©ν•©λ‹ˆλ‹€.
04:03
We participate in the green movement each and every day.
91
243744
2659
우리 κ°μžλŠ” 녹색 μš΄λ™μ— 맀일 μ°Έμ—¬ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:06
Yet ...
92
246427
1333
이제...
04:07
and this is how we get to the idea --
93
247784
2730
저희가 μ œμ•ˆν•˜κ³ μž ν•˜λŠ” 것은
04:10
the food movement,
94
250538
1151
μ‹ν’ˆ μš΄λ™μž…λ‹ˆλ‹€.
04:11
relatively younger, but also somewhat familiar, I imagine.
95
251713
3380
μƒλŒ€μ μœΌλ‘œ μ΅œκ·Όμ— λŒ€λ‘λ˜μ—ˆμ§€λ§Œ μ•„λ§ˆ 많이 듀어보셨을 κ²λ‹ˆλ‹€.
04:15
You go to the grocery store,
96
255117
1357
μ‹λ£Œν’ˆμ μ— κ°€μ„œ
04:16
you see a sign that says "Buy local,"
97
256498
1809
"지역 μ œν’ˆμ„ μ‚¬μ„Έμš”."λΌλŠ” ν‘œμ‹œλ₯Ό ν™•μΈν•©λ‹ˆλ‹€.
04:18
you go to the farmers market, you go to the co-op,
98
258331
2619
μ—¬λŸ¬λΆ„μ€ 농산물 직판μž₯μ΄λ‚˜ ν˜‘λ™ 쑰합을 κ°€κ³ 
04:20
you read books by prominent authors.
99
260974
2264
유λͺ…ν•œ μž‘κ°€μ˜ 책을 μ½μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:23
The food movement to date
100
263903
1214
μ§€κΈˆκΉŒμ§€μ˜ μ‹ν’ˆ μš΄λ™μ€
04:25
could be summarized as voting with your fork.
101
265141
2888
포크둜 ν•˜λŠ” νˆ¬ν‘œλΌκ³  ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:28
The idea is: you pull a dollar out of your wallet --
102
268053
2539
μ—¬λŸ¬λΆ„μ˜ μ§€κ°‘μ—μ„œ λ‚˜μ˜¨ 돈으둜
04:30
how you spend that dollar affects the food system.
103
270616
2342
μ—¬λŸ¬λΆ„μ˜ μ†ŒλΉ„ 방식이 μ‹ν’ˆ 체계에 영ν–₯을 μ€€λ‹€λŠ” κ°œλ…μž…λ‹ˆλ‹€.
04:32
It supports farmers close to home.
104
272982
2267
μ£Όλ³€ μ§€μ—­μ˜ 농뢀λ₯Ό μ§€μ›ν•˜λŠ” κ±°μ£ .
04:35
And that's all well and good, but where are we going?
105
275974
2508
이제껏 쒋은 κ²°κ³Όλ₯Ό μ–»μ—ˆμ§€λ§Œ μ•žμœΌλ‘œλŠ” μ–΄λ–»κ²Œ λ κΉŒμš”?
04:38
How do we get to our renewable-energy moment
106
278506
2064
μž¬μƒ κ°€λŠ₯ μ—λ„ˆμ§€λ‘œ μ„±κ³Όλ₯Ό μœ μ§€ν•˜λ €λ©΄ μ–΄λ–»κ²Œ ν•΄μ•Ό ν• κΉŒμš”?
04:40
like the green movement did?
107
280594
1340
녹색 μš΄λ™μ΄ κ³„μ†λœ κ²ƒμ²˜λŸΌμš”.
04:41
And this, I think, is what we need to do.
108
281958
2189
μ €λŠ” μš°λ¦¬μ—κ²Œ ν•„μš”ν•œ 것이 이것이라 μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
04:44
Just voting with our fork is not solving the issues
109
284521
2888
포크둜 ν•˜λŠ” νˆ¬ν‘œλ‘œλŠ”
우리 농뢀듀 μ•žμ— λ‹₯친 λ¬Έμ œλ“€μ„ ν•΄κ²°ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:47
that our farmers are facing.
110
287433
1349
04:48
And so we need to do more than that.
111
288806
1754
이전보닀 더 행동해야 ν•©λ‹ˆλ‹€.
04:50
I believe we must move on from just voting with our fork
112
290584
2913
포크둜 ν•˜λŠ” νˆ¬ν‘œμ—μ„œ λ‚˜μ•„κ°€μ•Ό ν•œλ‹€κ³  μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
04:53
to voting with our vote.
113
293521
1876
μ§„μ§œ νˆ¬ν‘œλ‘œ 우리 μ£Όμž₯을 νŽΌμ³μ•Όμ£ .
04:55
We need to take our dollars
114
295421
2857
μš°λ¦¬κ°€ ν•˜λŠ” μ†ŒλΉ„ ν™œλ™μ΄
04:58
and continue to spend them locally.
115
298302
1685
지역을 μœ„ν•΄ 쓰이도둝 ν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
05:00
We also need to show up at the ballot box for our farmers.
116
300011
2733
우리 농뢀듀을 μœ„ν•΄ νˆ¬ν‘œλ₯Ό ν•˜λŸ¬ κ°€λŠ” 것도 ν•„μš”ν•©λ‹ˆλ‹€.
05:03
This is bigger than just buying local strawberries
117
303167
2349
이것은 λ”ΈκΈ°λ₯Ό μ‚°μ§€μ—μ„œ μ‚¬λŠ” 것보닀 μ€‘λŒ€ν•œ μΌμž…λ‹ˆλ‹€.
05:05
once a year at a pick-your-own.
118
305540
1777
1년에 ν•œ 번 농μž₯에 κ°€μ„œ 직접 λ”°λŠ” μˆ˜κ³ λ³΄λ‹€λ„μš”.
05:07
This is a year-round effort that we must make together
119
307341
2572
λ‹€ ν•¨κ»˜ μ§€μ†μ μœΌλ‘œ λ…Έλ ₯ν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
05:09
to make the change we need.
120
309937
1387
κ·Έλž˜μ•Ό λ³€ν™”μ‹œν‚¬ 수 있죠.
05:11
Changes like fair pricing for farmers.
121
311793
2531
λ†λΆ€μ—κ²Œ μ •λ‹Ήν•œ 가격을 μ§€λΆˆν•˜λŠ” λ“±μ˜ λ³€ν™”μ£ .
05:14
That's quotas, supply management,
122
314348
2231
ν• λ‹ΉλŸ‰, 곡급 관리,
05:16
guaranteed prices.
123
316603
1200
보증 가격 등도 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:18
Changes like fair and open trade.
124
318792
2405
κ³΅μ •ν•˜κ³  개방된 κ΅μ—­μ˜ 변화도 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:21
That means ending trade wars.
125
321221
1934
무역 μ „μŸμ˜ μ’…λ£Œλ₯Ό μ˜λ―Έν•˜μ£ .
05:23
And yeah, of course it means voting.
126
323499
2801
그리고 λ„€, λ¬Όλ‘  νˆ¬ν‘œλ„μš”.
05:26
Now we all knew that one already, though.
127
326324
1953
κ·Έ μ •λ„λŠ” λˆ„κ΅¬λ‚˜ μ•Œκ³  있죠.
05:28
For example, it's working.
128
328301
1261
μ‹€μ œ μ§„ν–‰λœ 사둀도 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:29
Hey, who's that?
129
329586
1674
μ•„λ‹ˆ, μ €κ²Œ λˆ„κ΅¬μ£ ?
05:31
(Laughter)
130
331284
1674
(μ›ƒμŒ)
05:32
Just this year in Minnesota,
131
332982
2079
λ°”λ‘œ μ˜¬ν•΄ λ―Έλ„€μ†Œνƒ€μ—μ„œ
05:35
we've passed a historic, first-in-the-country tax credit.
132
335085
2675
κ΅­λ‚΄ 처음으둜 역사적인 μ„ΈκΈˆ 곡제 λ²•μ•ˆμ„ ν†΅κ³Όμ‹œμΌ°μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:37
The Beginning Farmer Tax Credit.
133
337784
2133
μ‹ κ·œ μ·¨λ†μž μ„ΈκΈˆ 곡제 λ²•μ•ˆμ΄μ£ .
05:40
It incentivizes our transition of land
134
340323
2199
ν† μ§€μ˜ 이전도 μž₯λ €ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:42
from the existing generation to the next generation.
135
342546
3015
ν˜„ μ„ΈλŒ€μ—μ„œ λ‹€μŒ μ„ΈλŒ€λ‘œμš”.
05:46
That was done by a handful of us young farmers --
136
346125
2627
이것은 λͺ‡λͺ‡μ˜ μ Šμ€ 농뢀듀이 이룬 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
05:48
we certainly don't have money, you saw that earlier.
137
348776
2444
μ•žμ—μ„œ 보셨듯이 μš°λ¦¬λŠ” λ„‰λ„‰μΉ˜ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:51
We don't have political experience.
138
351569
1707
μš°λ¦¬λŠ” μ •μΉ˜μ μΈ κ²½ν—˜λ„ μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:53
But we showed up, and we made our voices heard.
139
353300
2230
ν•˜μ§€λ§Œ 우리 쑴재λ₯Ό λ“œλŸ¬λ‚΄κ³  우리 λͺ©μ†Œλ¦¬λ₯Ό λ“£κ²Œ λ§Œλ“€μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:55
And thanks to the support of farmers and non-farmers alike,
140
355554
2880
농업인뿐 μ•„λ‹ˆλΌ λΉ„λ†μ—…μΈλ“€μ˜ 지지 덕뢄에
05:58
we got something incredible done here in this state.
141
358458
2534
μš°λ¦¬λŠ” μ•„μ£Ό λ†€λΌμš΄ 일을 이곳, 이 μ£Όμ—μ„œ ν•΄λƒˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:02
If we can do it, anybody can do it.
142
362538
1944
μš°λ¦¬κ°€ ν•  수 μžˆλ‹€λ©΄ λˆ„κ΅¬λ‚˜ ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:04
Now, that was all light and fuzzy and feels pretty happy.
143
364506
3285
자, λͺ¨λ“  게 순쑰둭게 진행됐고 κ½€ 잘 λ˜μ—ˆλ‹€κ³  λŠκ»΄μ§‘λ‹ˆλ‹€.
06:07
Skeptics in the audience, you're here.
144
367815
2277
회의적인 뢄도 μžˆμ„ κ²λ‹ˆλ‹€. μ—¬κΈ° κ³„μ‹œλ„€μš”.
06:10
That would be me, if I were here.
145
370116
1621
κ·Έ μžλ¦¬μ— μžˆμ—ˆλ‹€λ©΄ 저도 κ·Έλž¬μ„ κ²λ‹ˆλ‹€.
06:11
Skeptics are thinking,
146
371761
1222
νšŒμ˜λ‘ μžλŠ” μ΄λ ‡κ²Œ μƒκ°ν•˜κ² μ§€μš”.
06:13
"Wow, what do we need to change about our food system?"
147
373007
2981
"와, 무엇 λ•Œλ¬Έμ— μ‹ν’ˆ μ²΄κ³„μ˜ λ³€ν™”κ°€ ν•„μš”ν•œ 거지?"
06:16
Farmers are great.
148
376704
1200
농뢀듀은 μœ„λŒ€ν•©λ‹ˆλ‹€.
06:18
We have unlimited food, and it's real cheap, too,
149
378260
2333
μš°λ¦¬λŠ” λ¬΄μˆ˜ν•œ μ‹λŸ‰μ΄ 있고 가격 μ—­μ‹œ μ €λ ΄ν•©λ‹ˆλ‹€.
06:20
isn't that great?
150
380617
1150
ꡉμž₯ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆκΉŒ?
06:22
Well, unfortunately,
151
382450
1246
λΆˆν–‰ν•˜κ²Œλ„
06:23
in the '80s and the '90s in this country, we went down a path of policy
152
383720
4278
80λ…„λŒ€μ™€ 90λ…„λŒ€μ—
미ꡭ의 농업 μ •μ±… λ°©ν–₯은 μ΄λ ‡κ²Œ ν‘œν˜„ν•  수 μžˆμ„ κ²λ‹ˆλ‹€.
06:28
that could be described as "get big or get out."
153
388022
2833
"μ΅œλŒ€λ‘œ μƒμ‚°ν•˜κ±°λ‚˜ 그만 λ‘κ±°λ‚˜."
06:31
And what "get big or get out" means is you maximize production
154
391926
3770
이 κ΅¬ν˜Έκ°€ μ˜λ―Έν•˜λŠ” 것은 μ΅œλŒ€ν•œ λ§Žμ€ 양을 μƒμ‚°ν•˜λŠ” κ²λ‹ˆλ‹€.
06:35
while minimizing costs.
155
395720
1534
μ΅œμ†Œν•œμ˜ λΉ„μš©μœΌλ‘œμš”.
06:37
On its face value, that sounds pretty simple.
156
397792
2436
ꡬ호만으둜 보면 μƒλ‹Ήνžˆ μ‰¬μ›Œ 보이죠.
06:40
However, that shift turned our farmers from a venerated class
157
400530
5928
ν•˜μ§€λ§Œ, κ·Έ λ•Œλ¬Έμ—
μ‘΄κ²½λ°›κ³  μ‚¬νšŒμ μœΌλ‘œ μΈμ •λ°›λ˜ 우리 λ†λΆ€μ˜ μ‘΄μž¬κ°€
06:46
and a valued class in our society
158
406482
1746
06:48
into a cost to be minimized.
159
408252
1867
μ΅œμ†Œν™”ν•΄μ•Ό ν•  λΉ„μš©μœΌλ‘œ λ°”λ€Œμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:51
That shift made it so that my great-grandfather,
160
411355
2651
κ·Έ λ³€ν™”λ‘œ 인해, μ €μ˜ 증쑰 ν• μ•„λ²„μ§€μ˜ 경우
06:54
who supported the family with six cows,
161
414030
3256
6 마리의 μ –μ†Œλ₯Ό ν‚€μš°λ©° 가쑱을 λΆ€μ–‘ν•  수 μžˆμ—ˆμ§€λ§Œ,
06:57
that same dairy,
162
417310
1894
같은 낙농μž₯μ—μ„œ
06:59
trying to support their family, has to be 600 cows today.
163
419228
2889
ν˜„μž¬ 가쑱을 λΆ€μ–‘ν•˜λ €λ©΄ 600 마리의 μ –μ†Œλ₯Ό ν‚€μ›Œμ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
07:02
Six-thousand-cow dairies are not unheard of.
164
422141
4047
6천 마리의 μ –μ†Œκ°€ μžˆλŠ” 낙농μž₯은 λ“€μ–΄λ³Έ 적이 없을 κ²λ‹ˆλ‹€.
07:07
What happens when there's this one dairy farm
165
427446
2103
이 지역에 있던 수백 개의 낙농μž₯이 ν•œ 곳만 λ‚¨κ²Œ 되면 μ–΄λ–»κ²Œ λ κΉŒμš”?
07:09
in an entire county,
166
429573
1175
07:10
where there used to be hundreds?
167
430772
1602
07:12
The same could be said with corn or beans or field crops.
168
432954
3500
μ˜₯μˆ˜μˆ˜λ‚˜ 콩 λ˜λŠ” λ†μž‘λ¬Όμ„ μž¬λ°°ν•˜λŠ” 곳도 λΉ„μŠ·ν•  κ²λ‹ˆλ‹€.
07:17
What happens when it takes 10,000 acres for one person to support themselves?
169
437116
3699
농뢀 혼자 10,000 에이컀 농사λ₯Ό 지어야 생계 μœ μ§€κ°€ λœλ‹€λ©΄ μ–΄λ–»κ²Œ λ κΉŒμš”?
07:21
When it used to only take 40.
170
441871
1933
μ˜ˆμ „μ—λŠ” 40 μ—μ΄μ»€λ§Œ μž¬λ°°ν•˜λ©΄ λ˜μ—ˆλ˜ μΌμ„μš”.
07:25
We know what happens, we read about it in the news.
171
445038
2913
μ–΄λ–»κ²Œ 될지 μš°λ¦¬λŠ” μ•Œκ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. λ‰΄μŠ€μ—μ„œ 보셨을 κ²λ‹ˆλ‹€.
07:28
Broadly determined, rural decline,
172
448448
1620
지방은 μΆ•μ†Œλ˜κ³ 
07:30
but schools close, schools consolidate,
173
450092
1891
ν•™κ΅λŠ” νκ΅λ˜κ±°λ‚˜ ν†΅ν•©λ˜κ³ 
μš°μ²΄κ΅­μ€ 문을 λ‹«κ³  μ‹λ£Œν’ˆμ λ„ 문을 λ‹«μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:32
post offices close, grocery stores close.
174
452007
2706
07:35
People leave,
175
455649
1198
μ‚¬λžŒλ“€μ€ λ– λ‚˜κ³ 
07:36
the community suffers and goes away.
176
456871
2400
지역 μ‚¬νšŒλŠ” 고톡받고 μ—†μ–΄μ§‘λ‹ˆλ‹€.
07:40
I believe all of us in this audience with ties to rural Minnesota
177
460109
3095
μ—¬κΈ° 계신 λΆ„λ“€ 쀑에 λ―Έλ„€μ†Œνƒ€ μ™Έκ³½ 지역과 κ΄€κ³„λœ 뢄듀은
이 이야기λ₯Ό 잘 μ•„μ‹€ κ²λ‹ˆλ‹€.
07:43
know this story well.
178
463228
1400
07:46
This is not a problem that we can solve with farmers markets and good intentions.
179
466117
4881
농산물 직판μž₯μ΄λ‚˜ μ„ μ˜λ§ŒμœΌλ‘œ ν•΄κ²°ν•  수 μžˆλŠ” λ¬Έμ œκ°€ μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
07:51
We have to do more for our farmers.
180
471022
2586
우리 농뢀λ₯Ό μœ„ν•΄ 더 행동해야 ν•©λ‹ˆλ‹€.
07:53
Policy got us into this mess,
181
473632
2263
정책이 우리의 상황을 μ—‰λ§μœΌλ‘œ λ§Œλ“€μ—ˆκ³ 
07:55
and policy can get us out.
182
475919
1733
정책이 이λ₯Ό ν•΄κ²°ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:59
American farmers are only getting older, fewer and poorer,
183
479109
4672
λ―Έκ΅­ 농뢀듀은 더 λ‚˜μ΄ λ“€κ³ , μˆ˜κ°€ 쀄고 점점 κ°€λ‚œν•΄μ§€κ³  μžˆμ„ λΏμž…λ‹ˆλ‹€.
08:04
yet they are crucial to our state.
184
484163
2267
κ΅­κ°€μ μœΌλ‘œ μ€‘μš”ν•œ μ‘΄μž¬μž„μ—λ„ λΆˆκ΅¬ν•˜κ³ μš”.
08:06
They're the vibrancy in our rural communities.
185
486782
2404
그듀은 우리 지역 μ‚¬νšŒμ— ν™œλ ₯을 μ€λ‹ˆλ‹€.
08:09
They're the drivers of economic growth and stability,
186
489210
3342
경제 μ„±μž₯κ³Ό μ•ˆμ •μ„ 이룰 수 μžˆλŠ” 동λ ₯μž…λ‹ˆλ‹€.
08:12
and they are our best protectors of our shared resources
187
492576
3778
그리고 곡용 μžμ›μ˜ 졜고의 λ³΄ν˜Έμžμž…λ‹ˆλ‹€.
08:16
of land, water and air.
188
496378
1533
λŒ€μ§€, λ¬Ό, 곡기와 같은 μžμ›μ΄μš”.
08:18
So we have to do better for them.
189
498268
2039
κ·Έλ“€μ—κ²Œ 더 λ‚˜μ€ λŒ€μš°λ₯Ό ν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:20
So join me, would you?
190
500331
1467
저와 ν•¨κ»˜ ν•΄μ£Όμ„Έμš”, κ·ΈλŸ¬μ‹€ 수 있죠?
08:22
Let's fight for our farmers.
191
502220
1508
우리 농뢀듀을 μœ„ν•΄ μ‹Έμ›μ‹œλ‹€.
08:23
You can see it,
192
503752
1151
이미 보셨듯이
08:24
we're already doing it in Minnesota, having great success.
193
504927
3155
μš°λ¦¬λŠ” λ―Έλ„€μ†Œνƒ€μ—μ„œ 이미 μ‹€ν–‰ν–ˆκ³  λ›°μ–΄λ‚œ μ„±κ³Όλ₯Ό κ±°λ‘μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:28
And together, we can do even more.
194
508736
1833
ν•¨κ»˜ν•˜λ©΄ κ·Έ 이상도 ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:30
And we must.
195
510593
1222
κ·Έλž˜μ•Όλ§Œ ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:31
So we were voting with our fork before,
196
511839
3315
μ§€κΈˆκΉŒμ§€ μš°λ¦¬λŠ” 포크둜 선택을 ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:35
and we want to keep doing that.
197
515178
1792
계속 κ·Έλ ‡κ²Œ ν•˜κ³  μ‹ΆμœΌμ‹œκ² μ§€λ§Œ
08:36
But if I could have one idea for you to go home with today,
198
516994
2883
였늘 μ§‘μœΌλ‘œ λŒμ•„κ°€μ‹€ μ—¬λŸ¬λΆ„κ»˜ λ“œλ¦¬κ³  싢은 μ œμ•ˆμ€
08:39
it's vote with your vote.
199
519901
1801
νˆ¬ν‘œκΆŒμœΌλ‘œ 선택을 ν•˜μžλŠ” κ²λ‹ˆλ‹€.
08:41
And so to that end,
200
521726
1270
λ§ˆμ§€λ§‰μœΌλ‘œ
08:43
on the count of three, I'd like all of us to say it together.
201
523020
3074
셋을 μ„Έλ©΄ λͺ¨λ‘ ν•¨κ»˜ λ§ν•΄μ£Όμ…¨μœΌλ©΄ ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:46
Are you ready?
202
526118
1150
μ€€λΉ„ λ˜μ…¨λ‚˜μš”?
08:48
OK, one,
203
528477
1968
μ’‹μ•„μš”, ν•˜λ‚˜,
08:50
two,
204
530469
1396
λ‘˜,
08:51
three.
205
531889
1163
μ…‹.
08:53
Audience: Vote with your vote.
206
533076
2225
우리의 ν‘œλ‘œ λ§ν•˜μž.
08:55
Very nice, thank you.
207
535325
1167
μ•„μ£Ό μ’‹μ•„μš”, κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:56
I think you got it.
208
536516
1270
κ·Έλ ‡κ²Œ ν•˜μ‹œλ¦¬λΌ λ―ΏμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:57
(Applause)
209
537810
2527
(λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7