Without farmers, you'd be hungry, naked and sober | Eric Sannerud

91,278 views ・ 2020-04-18

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Pui-Ching Siu 審譯者: Helen Chang
00:13
So what do people usually say when you're about to give a public talk?
0
13016
3289
如果你要公開演講, 通常大家會教你怎麼做?
00:17
It's to imagine that your audience is naked.
1
17159
2468
想像你的觀眾沒穿衣服,對吧?
00:19
(Laughter)
2
19651
1769
(笑聲)
00:21
Well, I'm doing a different trick tonight,
3
21444
2141
今天晚上我要用另一個技巧,
00:23
and I'm going to imagine all of us without farmers,
4
23609
3547
我要想像的是, 如果沒有農民會怎麼樣?
00:27
and well, it's not so much different.
5
27180
2691
然而,那沒有大太的差別。
00:29
[Without farmers you'd be hungry, naked and sober]
6
29895
2429
[沒有農夫,你沒飯吃、 沒衣服穿、沒酒喝]
00:32
(Laughter)
7
32348
1001
(笑聲)
00:33
And our farmers do so much more for us
8
33373
3022
農民為我們做了很多,
00:36
than simply feed and clothe and provide us excellent things to drink.
9
36419
4888
不只是讓我們有吃有穿, 有好東西可以喝。
00:41
Our farmers are an important part of all of our communities,
10
41776
3685
農民還是我們所有社區裡 很重要的一部分,
00:45
particularly our rural communities.
11
45485
2333
特別是我們的鄉村社區。
00:48
And more than that,
12
48334
1833
不僅如此,
00:50
they're a strong driver of resilient economics.
13
50191
3777
他們也是促使彈性經濟的強力推動力。
00:54
Think about it this way:
14
54739
1480
用這種方式想想:
00:56
When a brewer buys hops from me, grown here in Minnesota,
15
56243
3429
酒製造商向我購買 明尼蘇達本地種植的啤酒花,
00:59
90 percent of that dollar stays in our state,
16
59696
2348
90% 的錢會留在我們這一州,
01:02
compared to just 10 percent when they buy it from somewhere else.
17
62068
3120
相反,如果從其他地方購買, 留在明尼蘇達的只有 10% 。
01:05
What that means is a lot.
18
65212
1865
這背後的意義很重要。
01:07
That 90 percent means local jobs.
19
67101
2302
那 90% 代表者當地的工作。
01:09
It means tax revenue for better schools and roads.
20
69427
2943
那意味著更好的學校 和道路所需要的稅收。
01:12
It means support for the co-ops, the mechanics,
21
72394
2278
那意味著能支持合作商、技師、
01:14
all the support staff that are needed for a farm to thrive.
22
74696
3516
讓農田生意興隆需要的 所有支援人員。
01:18
And they're our best stewards of the land.
23
78743
2033
他們是這塊地最好的管理者。
01:20
This quote, I think, exemplifies what our family farmers do for us
24
80800
4100
我想,這句話說明了, 在管理自然資源方面,
01:24
in stewarding our shared natural resources.
25
84924
2478
家庭農民為我們的貢獻。
01:28
"That land is a community is the basic concept of ecology,
26
88140
5847
「土地是一個社區, 是生態學的基本觀念,
01:34
but that land is to be loved and respected as an extension of ethics."
27
94011
4219
但應該把那片土地當作 倫理的延伸來愛惜、尊重。」
01:39
Now, they sure do a lot of good stuff for us.
28
99628
3451
他們確實為我們帶來許多好處。
01:43
And our family farmers are great, we'd all agree.
29
103714
2641
我們的家庭農民很棒,大家都同意。
01:46
However,
30
106379
1912
然而,
01:48
the trends in agriculture today are dire.
31
108315
2444
現今的農業發展趨勢很可怕。
01:50
The average age of a farmer in America,
32
110783
1881
根據最新的農業普查資料,
01:52
according to the latest agricultural census --
33
112688
2722
美國農民的平均年齡是——
01:55
58.3.
34
115434
1500
58.3 歲。
01:56
Of all the farmers,
35
116958
1928
所有的農民中,
01:58
33 percent are 65 plus.
36
118910
2459
33% 超過 65 歲。
02:01
That's a little caricature of my grandpa.
37
121393
1986
這是我祖父的漫畫人像。
02:03
(Laughter)
38
123403
1324
(笑聲)
02:04
He's still farming,
39
124751
1597
他仍然在務農,
02:06
and he's much older than 65.
40
126372
2134
且他遠超過 65 歲。
02:08
But to put that in perspective,
41
128530
1477
相比之下,
02:10
another important public service job, teaching,
42
130031
2831
另一項重要的大眾 服務工作:教師,
02:12
average age of teachers is 42.
43
132886
2001
老師的平均年齡是 42 歲。
02:15
Our farmers are pretty old in this country.
44
135950
2333
在我們的國家中,農民相當老。
02:18
And unfortunately,
45
138307
1961
不幸的是,
02:20
when they retire, if they retire,
46
140292
3570
當他們退休,如果他們退休的話,
02:23
we're not really replacing them.
47
143886
1882
我們無法找人替補他們。
02:25
Of all the farmers that we added in this country
48
145792
2261
在 2008 年到 2012 年間,
02:28
between 2008 and 2012,
49
148077
2499
我們國內新增加的農民中,
02:30
across the entire United States --
50
150600
2095
包括美國各地——
02:32
see if you can catch this difference --
51
152719
1894
各位是否能聽出差異——
02:34
we added 2,000 under the age of 30.
52
154637
2732
我們增加了 2000 位 年齡不到 30 歲的農民。
02:37
I'm one of those.
53
157393
2009
我是其中之一。
02:39
I'll be around to autograph some photos later, if you'd like.
54
159426
2889
待會我會留下來跟大家合影和簽名。
02:42
(Laughter)
55
162339
2024
(笑聲)
02:44
But, you know, our farmers are getting older
56
164665
2104
但是,我們的農民越來越老,
02:46
and we're not replacing them --
57
166793
1516
卻沒有辦法補充空位——
02:48
what's going on here?
58
168333
1292
這是怎麼回事?
02:49
What are we going to do?
59
169649
1388
我們該怎麼辦?
02:51
And I think there's a reason folks aren't coming into it,
60
171061
2699
我想,大家不選擇務農是有理由的,
02:53
and that's prices.
61
173784
1159
那理由就是價格。
02:54
We're going to go through a couple of slides like this.
62
174967
2578
我們接下來要看幾張投影片。
牛奶:這是在美國 一加侖牛奶的平均零售價。
02:57
Milk: This is the average retail price of a gallon of milk in the United States.
63
177569
3777
4.49 美金。
03:01
Four dollars forty-nine cents.
64
181370
1451
03:02
How much do you think the farmer gets?
65
182845
1812
各位認為農民能賺到多少錢?
1.32 美金。
03:04
Dollar thirty-two.
66
184681
2097
03:06
We'll try again with bread.
67
186802
1331
我們再來看看麵包。
在美國,麵包的平均 零售價是 3.49 美金。
03:08
Average retail price of bread in America, three forty-nine.
68
188157
2777
03:10
Farmer gets ...
69
190958
1313
農民能得到……
03:12
Twelve cents.
70
192295
1151
0.12 美金。
03:13
Audience: Oh!
71
193470
1151
觀眾:哇!
03:14
And so how are we supposed to have strong local farms
72
194645
3150
這種情況下,我們怎麼可能
03:19
in this scenario?
73
199342
1170
會有很強的本地農場?
03:20
What are we supposed to do if there aren't any local farmers left?
74
200536
3523
如果本地沒有農民了,我們該怎麼辦?
03:25
And this isn't just a farmer problem,
75
205206
2493
這不只是農民的問題,
03:27
it's not just something for the few of us farmers to sort out.
76
207723
3187
這不是我們幾個農民來解決的問題。
03:30
This is an all-of-us problem.
77
210934
1389
大家要一起處理。
03:32
This is rural and it's urban and it's statewide and it's nationwide.
78
212347
3428
是鄉村、城市、全州、全國的問題。
03:35
So what do we do about it?
79
215799
1734
我們該怎麼做?
03:38
I'll tell you that.
80
218426
1230
我等下會告訴各位。
03:39
But first, a story.
81
219680
1267
但是,我先說一個故事。
03:41
The green movement, we're all kind of familiar,
82
221879
2842
我們都很熟悉綠色運動,
03:44
started in the '60s, planting trees.
83
224745
2182
60 年代開始的植樹運動。
03:47
And now we've come such a long way.
84
227417
1771
現在我們已經走了很長的一段路。
03:49
Green is part of our day-to-day lives.
85
229212
2276
我們的日常生活中都看得到綠化。
03:51
It's part of the day-to-day lives of Fortune 500 businesses.
86
231512
3008
也是財富五百強企業的日常。
03:54
It's the subject of international treaties,
87
234544
2017
同時也是國際條約的主題、
03:56
the subject of presidential debates.
88
236585
2111
和總統競選辯論的主題。
03:59
You and I, we switch our light bulbs,
89
239125
1952
你我都曾更換燈泡,
04:01
we use reusable bags.
90
241101
2171
我們重用袋子。
04:03
We participate in the green movement each and every day.
91
243744
2659
我們每天都在參與綠色運動。
04:06
Yet ...
92
246427
1333
但是……
04:07
and this is how we get to the idea --
93
247784
2730
接著就要談到這個想法——
04:10
the food movement,
94
250538
1151
食物運動,
04:11
relatively younger, but also somewhat familiar, I imagine.
95
251713
3380
這個運動相對比較新, 但我想大家也熟悉。
04:15
You go to the grocery store,
96
255117
1357
當你到雜貨店時,
04:16
you see a sign that says "Buy local,"
97
256498
1809
會看到牌子上寫「買本地貨」。
04:18
you go to the farmers market, you go to the co-op,
98
258331
2619
你會去農民市集,你會去合作社,
04:20
you read books by prominent authors.
99
260974
2264
你會閱讀著名作者寫的書。
04:23
The food movement to date
100
263903
1214
至今的食物運動
04:25
could be summarized as voting with your fork.
101
265141
2888
可以總結為「拿著叉子來投票」。
04:28
The idea is: you pull a dollar out of your wallet --
102
268053
2539
這個概念是:你從皮夾中 拿出 1 美金——
04:30
how you spend that dollar affects the food system.
103
270616
2342
你怎麼花這 1 美金 將會影響到食物系統。
04:32
It supports farmers close to home.
104
272982
2267
它能夠支持家鄉的農民。
04:35
And that's all well and good, but where are we going?
105
275974
2508
那很好、很棒, 但我們會達成什麼?
04:38
How do we get to our renewable-energy moment
106
278506
2064
我們要如何發展再生能源,
04:40
like the green movement did?
107
280594
1340
就像綠色運動那樣?
04:41
And this, I think, is what we need to do.
108
281958
2189
我想,這是我們需要做的。
04:44
Just voting with our fork is not solving the issues
109
284521
2888
光是拿著叉子來投票不能解決
04:47
that our farmers are facing.
110
287433
1349
農民面臨的這些議題。
04:48
And so we need to do more than that.
111
288806
1754
我們需要做更多。
04:50
I believe we must move on from just voting with our fork
112
290584
2913
我認為,我們應該要 從拿著叉子來投票
04:53
to voting with our vote.
113
293521
1876
改成拿著我們的選票來投票。
04:55
We need to take our dollars
114
295421
2857
我們需要把自己的錢
04:58
and continue to spend them locally.
115
298302
1685
繼續花在本地產品上。
05:00
We also need to show up at the ballot box for our farmers.
116
300011
2733
我們也需要為了農民去投票站投票。
05:03
This is bigger than just buying local strawberries
117
303167
2349
這比每年到自行採摘農場 買當地草莓更有用。
05:05
once a year at a pick-your-own.
118
305540
1777
05:07
This is a year-round effort that we must make together
119
307341
2572
這是需要大家 同心協力的一年份努力,
05:09
to make the change we need.
120
309937
1387
才能造成我們需要的改變。
05:11
Changes like fair pricing for farmers.
121
311793
2531
比如為農民爭取公平定價的改變。
05:14
That's quotas, supply management,
122
314348
2231
那就是配額、供應管理、
05:16
guaranteed prices.
123
316603
1200
保障價格。
05:18
Changes like fair and open trade.
124
318792
2405
比如公平、開放貿易的改變。
05:21
That means ending trade wars.
125
321221
1934
那代表著要終止貿易戰爭。
05:23
And yeah, of course it means voting.
126
323499
2801
當然,那也表示要去投票。
05:26
Now we all knew that one already, though.
127
326324
1953
不過我們都已經知道這一點了。
05:28
For example, it's working.
128
328301
1261
比如說,那是有用的。
05:29
Hey, who's that?
129
329586
1674
嘿,那是誰啊? [演講者本人]
05:31
(Laughter)
130
331284
1674
(笑聲)
05:32
Just this year in Minnesota,
131
332982
2079
今年在明尼蘇達州,
05:35
we've passed a historic, first-in-the-country tax credit.
132
335085
2675
我們通過了歷史性 全球首創的稅收減免政策。
05:37
The Beginning Farmer Tax Credit.
133
337784
2133
新農民稅收減免。
05:40
It incentivizes our transition of land
134
340323
2199
它鼓勵我們
05:42
from the existing generation to the next generation.
135
342546
3015
把土地一代傳一代。
05:46
That was done by a handful of us young farmers --
136
346125
2627
那是我們幾個年輕農民所做到的——
05:48
we certainly don't have money, you saw that earlier.
137
348776
2444
當然,如你所見,我們沒有錢,
05:51
We don't have political experience.
138
351569
1707
我們沒有政治經驗。
05:53
But we showed up, and we made our voices heard.
139
353300
2230
但是我們站出來, 讓人們聽到我們的聲音。
05:55
And thanks to the support of farmers and non-farmers alike,
140
355554
2880
感謝大家的支持, 不管是農民還是非農民,
05:58
we got something incredible done here in this state.
141
358458
2534
我們在這個州達成了重大成就。
06:02
If we can do it, anybody can do it.
142
362538
1944
如果我們可以做到,任何人都可以做到。
06:04
Now, that was all light and fuzzy and feels pretty happy.
143
364506
3285
那些都是輕描淡寫,看起來很開心。
06:07
Skeptics in the audience, you're here.
144
367815
2277
但是觀眾裡也有懷疑者。
06:10
That would be me, if I were here.
145
370116
1621
如果我在觀眾席,我也會懷疑。
06:11
Skeptics are thinking,
146
371761
1222
懷疑者在想,
06:13
"Wow, what do we need to change about our food system?"
147
373007
2981
「哇,我們需要改變食品系統嗎?」
06:16
Farmers are great.
148
376704
1200
農民很棒。
06:18
We have unlimited food, and it's real cheap, too,
149
378260
2333
我們有不限量的事物, 並且十分便宜,
06:20
isn't that great?
150
380617
1150
那不好嗎?
06:22
Well, unfortunately,
151
382450
1246
不幸的是,
06:23
in the '80s and the '90s in this country, we went down a path of policy
152
383720
4278
美國在 80 和 90 年代, 推出了一系列的政策。
06:28
that could be described as "get big or get out."
153
388022
2833
那可以說是「要麼擴展,要麼退出」。
06:31
And what "get big or get out" means is you maximize production
154
391926
3770
「要麼擴展,要麼退出」的意思是,
要把產量最大化, 同時把成本降到最低。
06:35
while minimizing costs.
155
395720
1534
06:37
On its face value, that sounds pretty simple.
156
397792
2436
表面上看起來很簡單。
06:40
However, that shift turned our farmers from a venerated class
157
400530
5928
但是這個變化把農民
從被尊敬、有社會價值的階級,
06:46
and a valued class in our society
158
406482
1746
06:48
into a cost to be minimized.
159
408252
1867
變成了需要削減的成本。
06:51
That shift made it so that my great-grandfather,
160
411355
2651
這個轉變的後果是,
以前,我的曾祖父 用 6 頭牛養活了一家。
06:54
who supported the family with six cows,
161
414030
3256
06:57
that same dairy,
162
417310
1894
現在,同樣的牛奶場,
06:59
trying to support their family, has to be 600 cows today.
163
419228
2889
需要 600 頭牛才能養活一家。
07:02
Six-thousand-cow dairies are not unheard of.
164
422141
4047
6000 頭牛的牛奶場 也不是前所未有。
07:07
What happens when there's this one dairy farm
165
427446
2103
一個縣裡本來有上百個牛奶場,
07:09
in an entire county,
166
429573
1175
07:10
where there used to be hundreds?
167
430772
1602
如果現在只剩下一家,會怎麼樣呢?
07:12
The same could be said with corn or beans or field crops.
168
432954
3500
玉米、大豆等農作物也是同樣的情況。
07:17
What happens when it takes 10,000 acres for one person to support themselves?
169
437116
3699
以前一人只需要 40 英畝來養活自己,
07:21
When it used to only take 40.
170
441871
1933
而現在需要 10,000 英畝。 又會發生什麼呢?
07:25
We know what happens, we read about it in the news.
171
445038
2913
我們都知道會發生什麼, 在新聞上看得見,
07:28
Broadly determined, rural decline,
172
448448
1620
概括來說:農村衰落、
07:30
but schools close, schools consolidate,
173
450092
1891
學校關閉或合併、
07:32
post offices close, grocery stores close.
174
452007
2706
郵局關閉、雜貨店關閉。
07:35
People leave,
175
455649
1198
人們離開,
07:36
the community suffers and goes away.
176
456871
2400
整個社區遭受損失、漸漸消失。
07:40
I believe all of us in this audience with ties to rural Minnesota
177
460109
3095
我相信和明尼蘇達州農村有關係的觀眾
都很清楚這個狀況。
07:43
know this story well.
178
463228
1400
07:46
This is not a problem that we can solve with farmers markets and good intentions.
179
466117
4881
農夫市場和好的意願 無法解決這個問題。
07:51
We have to do more for our farmers.
180
471022
2586
我們要為農民做更多。
07:53
Policy got us into this mess,
181
473632
2263
政策讓我們陷入困難,
07:55
and policy can get us out.
182
475919
1733
但它也可以讓我們脫身。
07:59
American farmers are only getting older, fewer and poorer,
183
479109
4672
美國農民變得更老、更少、更窮,
08:04
yet they are crucial to our state.
184
484163
2267
但他們對我們州非常重要。
08:06
They're the vibrancy in our rural communities.
185
486782
2404
他們是農村的活力。
08:09
They're the drivers of economic growth and stability,
186
489210
3342
他們是經濟增長和穩定的推動力。
08:12
and they are our best protectors of our shared resources
187
492576
3778
他們保護著我們的共用資源:
08:16
of land, water and air.
188
496378
1533
土地、水、空氣。
08:18
So we have to do better for them.
189
498268
2039
所以我們要為他們做得更好。
08:20
So join me, would you?
190
500331
1467
跟我一起,好嗎?
08:22
Let's fight for our farmers.
191
502220
1508
一起為我們的農民奮鬥。
08:23
You can see it,
192
503752
1151
你可以看見,
08:24
we're already doing it in Minnesota, having great success.
193
504927
3155
我們已經在明尼蘇達州 取得極大的成功。
08:28
And together, we can do even more.
194
508736
1833
在一起,我們可以做更多。
08:30
And we must.
195
510593
1222
我們必須做更多。
08:31
So we were voting with our fork before,
196
511839
3315
以前,我們拿著叉子來投票,
08:35
and we want to keep doing that.
197
515178
1792
我們必須繼續這樣做。
08:36
But if I could have one idea for you to go home with today,
198
516994
2883
但是,我希望你們銘記於心,
08:39
it's vote with your vote.
199
519901
1801
用你的選票來投票。
08:41
And so to that end,
200
521726
1270
最後,
08:43
on the count of three, I'd like all of us to say it together.
201
523020
3074
我數到三,希望大家一起說出來。
08:46
Are you ready?
202
526118
1150
準備好了嗎?
08:48
OK, one,
203
528477
1968
好,一,
08:50
two,
204
530469
1396
二,
08:51
three.
205
531889
1163
三。
08:53
Audience: Vote with your vote.
206
533076
2225
觀眾:用你的選票來投票。
08:55
Very nice, thank you.
207
535325
1167
很棒,謝謝你們。
08:56
I think you got it.
208
536516
1270
我想大家都明白了。
08:57
(Applause)
209
537810
2527
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7