Without farmers, you'd be hungry, naked and sober | Eric Sannerud

91,514 views ・ 2020-04-18

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Pui-Ching Siu 審譯者: Helen Chang
00:13
So what do people usually say when you're about to give a public talk?
0
13016
3289
如果你要公開演講, 通常大家會教你怎麼做?
00:17
It's to imagine that your audience is naked.
1
17159
2468
想像你的觀眾沒穿衣服,對吧?
00:19
(Laughter)
2
19651
1769
(笑聲)
00:21
Well, I'm doing a different trick tonight,
3
21444
2141
今天晚上我要用另一個技巧,
00:23
and I'm going to imagine all of us without farmers,
4
23609
3547
我要想像的是, 如果沒有農民會怎麼樣?
00:27
and well, it's not so much different.
5
27180
2691
然而,那沒有大太的差別。
00:29
[Without farmers you'd be hungry, naked and sober]
6
29895
2429
[沒有農夫,你沒飯吃、 沒衣服穿、沒酒喝]
00:32
(Laughter)
7
32348
1001
(笑聲)
00:33
And our farmers do so much more for us
8
33373
3022
農民為我們做了很多,
00:36
than simply feed and clothe and provide us excellent things to drink.
9
36419
4888
不只是讓我們有吃有穿, 有好東西可以喝。
00:41
Our farmers are an important part of all of our communities,
10
41776
3685
農民還是我們所有社區裡 很重要的一部分,
00:45
particularly our rural communities.
11
45485
2333
特別是我們的鄉村社區。
00:48
And more than that,
12
48334
1833
不僅如此,
00:50
they're a strong driver of resilient economics.
13
50191
3777
他們也是促使彈性經濟的強力推動力。
00:54
Think about it this way:
14
54739
1480
用這種方式想想:
00:56
When a brewer buys hops from me, grown here in Minnesota,
15
56243
3429
酒製造商向我購買 明尼蘇達本地種植的啤酒花,
00:59
90 percent of that dollar stays in our state,
16
59696
2348
90% 的錢會留在我們這一州,
01:02
compared to just 10 percent when they buy it from somewhere else.
17
62068
3120
相反,如果從其他地方購買, 留在明尼蘇達的只有 10% 。
01:05
What that means is a lot.
18
65212
1865
這背後的意義很重要。
01:07
That 90 percent means local jobs.
19
67101
2302
那 90% 代表者當地的工作。
01:09
It means tax revenue for better schools and roads.
20
69427
2943
那意味著更好的學校 和道路所需要的稅收。
01:12
It means support for the co-ops, the mechanics,
21
72394
2278
那意味著能支持合作商、技師、
01:14
all the support staff that are needed for a farm to thrive.
22
74696
3516
讓農田生意興隆需要的 所有支援人員。
01:18
And they're our best stewards of the land.
23
78743
2033
他們是這塊地最好的管理者。
01:20
This quote, I think, exemplifies what our family farmers do for us
24
80800
4100
我想,這句話說明了, 在管理自然資源方面,
01:24
in stewarding our shared natural resources.
25
84924
2478
家庭農民為我們的貢獻。
01:28
"That land is a community is the basic concept of ecology,
26
88140
5847
「土地是一個社區, 是生態學的基本觀念,
01:34
but that land is to be loved and respected as an extension of ethics."
27
94011
4219
但應該把那片土地當作 倫理的延伸來愛惜、尊重。」
01:39
Now, they sure do a lot of good stuff for us.
28
99628
3451
他們確實為我們帶來許多好處。
01:43
And our family farmers are great, we'd all agree.
29
103714
2641
我們的家庭農民很棒,大家都同意。
01:46
However,
30
106379
1912
然而,
01:48
the trends in agriculture today are dire.
31
108315
2444
現今的農業發展趨勢很可怕。
01:50
The average age of a farmer in America,
32
110783
1881
根據最新的農業普查資料,
01:52
according to the latest agricultural census --
33
112688
2722
美國農民的平均年齡是——
01:55
58.3.
34
115434
1500
58.3 歲。
01:56
Of all the farmers,
35
116958
1928
所有的農民中,
01:58
33 percent are 65 plus.
36
118910
2459
33% 超過 65 歲。
02:01
That's a little caricature of my grandpa.
37
121393
1986
這是我祖父的漫畫人像。
02:03
(Laughter)
38
123403
1324
(笑聲)
02:04
He's still farming,
39
124751
1597
他仍然在務農,
02:06
and he's much older than 65.
40
126372
2134
且他遠超過 65 歲。
02:08
But to put that in perspective,
41
128530
1477
相比之下,
02:10
another important public service job, teaching,
42
130031
2831
另一項重要的大眾 服務工作:教師,
02:12
average age of teachers is 42.
43
132886
2001
老師的平均年齡是 42 歲。
02:15
Our farmers are pretty old in this country.
44
135950
2333
在我們的國家中,農民相當老。
02:18
And unfortunately,
45
138307
1961
不幸的是,
02:20
when they retire, if they retire,
46
140292
3570
當他們退休,如果他們退休的話,
02:23
we're not really replacing them.
47
143886
1882
我們無法找人替補他們。
02:25
Of all the farmers that we added in this country
48
145792
2261
在 2008 年到 2012 年間,
02:28
between 2008 and 2012,
49
148077
2499
我們國內新增加的農民中,
02:30
across the entire United States --
50
150600
2095
包括美國各地——
02:32
see if you can catch this difference --
51
152719
1894
各位是否能聽出差異——
02:34
we added 2,000 under the age of 30.
52
154637
2732
我們增加了 2000 位 年齡不到 30 歲的農民。
02:37
I'm one of those.
53
157393
2009
我是其中之一。
02:39
I'll be around to autograph some photos later, if you'd like.
54
159426
2889
待會我會留下來跟大家合影和簽名。
02:42
(Laughter)
55
162339
2024
(笑聲)
02:44
But, you know, our farmers are getting older
56
164665
2104
但是,我們的農民越來越老,
02:46
and we're not replacing them --
57
166793
1516
卻沒有辦法補充空位——
02:48
what's going on here?
58
168333
1292
這是怎麼回事?
02:49
What are we going to do?
59
169649
1388
我們該怎麼辦?
02:51
And I think there's a reason folks aren't coming into it,
60
171061
2699
我想,大家不選擇務農是有理由的,
02:53
and that's prices.
61
173784
1159
那理由就是價格。
02:54
We're going to go through a couple of slides like this.
62
174967
2578
我們接下來要看幾張投影片。
牛奶:這是在美國 一加侖牛奶的平均零售價。
02:57
Milk: This is the average retail price of a gallon of milk in the United States.
63
177569
3777
4.49 美金。
03:01
Four dollars forty-nine cents.
64
181370
1451
03:02
How much do you think the farmer gets?
65
182845
1812
各位認為農民能賺到多少錢?
1.32 美金。
03:04
Dollar thirty-two.
66
184681
2097
03:06
We'll try again with bread.
67
186802
1331
我們再來看看麵包。
在美國,麵包的平均 零售價是 3.49 美金。
03:08
Average retail price of bread in America, three forty-nine.
68
188157
2777
03:10
Farmer gets ...
69
190958
1313
農民能得到……
03:12
Twelve cents.
70
192295
1151
0.12 美金。
03:13
Audience: Oh!
71
193470
1151
觀眾:哇!
03:14
And so how are we supposed to have strong local farms
72
194645
3150
這種情況下,我們怎麼可能
03:19
in this scenario?
73
199342
1170
會有很強的本地農場?
03:20
What are we supposed to do if there aren't any local farmers left?
74
200536
3523
如果本地沒有農民了,我們該怎麼辦?
03:25
And this isn't just a farmer problem,
75
205206
2493
這不只是農民的問題,
03:27
it's not just something for the few of us farmers to sort out.
76
207723
3187
這不是我們幾個農民來解決的問題。
03:30
This is an all-of-us problem.
77
210934
1389
大家要一起處理。
03:32
This is rural and it's urban and it's statewide and it's nationwide.
78
212347
3428
是鄉村、城市、全州、全國的問題。
03:35
So what do we do about it?
79
215799
1734
我們該怎麼做?
03:38
I'll tell you that.
80
218426
1230
我等下會告訴各位。
03:39
But first, a story.
81
219680
1267
但是,我先說一個故事。
03:41
The green movement, we're all kind of familiar,
82
221879
2842
我們都很熟悉綠色運動,
03:44
started in the '60s, planting trees.
83
224745
2182
60 年代開始的植樹運動。
03:47
And now we've come such a long way.
84
227417
1771
現在我們已經走了很長的一段路。
03:49
Green is part of our day-to-day lives.
85
229212
2276
我們的日常生活中都看得到綠化。
03:51
It's part of the day-to-day lives of Fortune 500 businesses.
86
231512
3008
也是財富五百強企業的日常。
03:54
It's the subject of international treaties,
87
234544
2017
同時也是國際條約的主題、
03:56
the subject of presidential debates.
88
236585
2111
和總統競選辯論的主題。
03:59
You and I, we switch our light bulbs,
89
239125
1952
你我都曾更換燈泡,
04:01
we use reusable bags.
90
241101
2171
我們重用袋子。
04:03
We participate in the green movement each and every day.
91
243744
2659
我們每天都在參與綠色運動。
04:06
Yet ...
92
246427
1333
但是……
04:07
and this is how we get to the idea --
93
247784
2730
接著就要談到這個想法——
04:10
the food movement,
94
250538
1151
食物運動,
04:11
relatively younger, but also somewhat familiar, I imagine.
95
251713
3380
這個運動相對比較新, 但我想大家也熟悉。
04:15
You go to the grocery store,
96
255117
1357
當你到雜貨店時,
04:16
you see a sign that says "Buy local,"
97
256498
1809
會看到牌子上寫「買本地貨」。
04:18
you go to the farmers market, you go to the co-op,
98
258331
2619
你會去農民市集,你會去合作社,
04:20
you read books by prominent authors.
99
260974
2264
你會閱讀著名作者寫的書。
04:23
The food movement to date
100
263903
1214
至今的食物運動
04:25
could be summarized as voting with your fork.
101
265141
2888
可以總結為「拿著叉子來投票」。
04:28
The idea is: you pull a dollar out of your wallet --
102
268053
2539
這個概念是:你從皮夾中 拿出 1 美金——
04:30
how you spend that dollar affects the food system.
103
270616
2342
你怎麼花這 1 美金 將會影響到食物系統。
04:32
It supports farmers close to home.
104
272982
2267
它能夠支持家鄉的農民。
04:35
And that's all well and good, but where are we going?
105
275974
2508
那很好、很棒, 但我們會達成什麼?
04:38
How do we get to our renewable-energy moment
106
278506
2064
我們要如何發展再生能源,
04:40
like the green movement did?
107
280594
1340
就像綠色運動那樣?
04:41
And this, I think, is what we need to do.
108
281958
2189
我想,這是我們需要做的。
04:44
Just voting with our fork is not solving the issues
109
284521
2888
光是拿著叉子來投票不能解決
04:47
that our farmers are facing.
110
287433
1349
農民面臨的這些議題。
04:48
And so we need to do more than that.
111
288806
1754
我們需要做更多。
04:50
I believe we must move on from just voting with our fork
112
290584
2913
我認為,我們應該要 從拿著叉子來投票
04:53
to voting with our vote.
113
293521
1876
改成拿著我們的選票來投票。
04:55
We need to take our dollars
114
295421
2857
我們需要把自己的錢
04:58
and continue to spend them locally.
115
298302
1685
繼續花在本地產品上。
05:00
We also need to show up at the ballot box for our farmers.
116
300011
2733
我們也需要為了農民去投票站投票。
05:03
This is bigger than just buying local strawberries
117
303167
2349
這比每年到自行採摘農場 買當地草莓更有用。
05:05
once a year at a pick-your-own.
118
305540
1777
05:07
This is a year-round effort that we must make together
119
307341
2572
這是需要大家 同心協力的一年份努力,
05:09
to make the change we need.
120
309937
1387
才能造成我們需要的改變。
05:11
Changes like fair pricing for farmers.
121
311793
2531
比如為農民爭取公平定價的改變。
05:14
That's quotas, supply management,
122
314348
2231
那就是配額、供應管理、
05:16
guaranteed prices.
123
316603
1200
保障價格。
05:18
Changes like fair and open trade.
124
318792
2405
比如公平、開放貿易的改變。
05:21
That means ending trade wars.
125
321221
1934
那代表著要終止貿易戰爭。
05:23
And yeah, of course it means voting.
126
323499
2801
當然,那也表示要去投票。
05:26
Now we all knew that one already, though.
127
326324
1953
不過我們都已經知道這一點了。
05:28
For example, it's working.
128
328301
1261
比如說,那是有用的。
05:29
Hey, who's that?
129
329586
1674
嘿,那是誰啊? [演講者本人]
05:31
(Laughter)
130
331284
1674
(笑聲)
05:32
Just this year in Minnesota,
131
332982
2079
今年在明尼蘇達州,
05:35
we've passed a historic, first-in-the-country tax credit.
132
335085
2675
我們通過了歷史性 全球首創的稅收減免政策。
05:37
The Beginning Farmer Tax Credit.
133
337784
2133
新農民稅收減免。
05:40
It incentivizes our transition of land
134
340323
2199
它鼓勵我們
05:42
from the existing generation to the next generation.
135
342546
3015
把土地一代傳一代。
05:46
That was done by a handful of us young farmers --
136
346125
2627
那是我們幾個年輕農民所做到的——
05:48
we certainly don't have money, you saw that earlier.
137
348776
2444
當然,如你所見,我們沒有錢,
05:51
We don't have political experience.
138
351569
1707
我們沒有政治經驗。
05:53
But we showed up, and we made our voices heard.
139
353300
2230
但是我們站出來, 讓人們聽到我們的聲音。
05:55
And thanks to the support of farmers and non-farmers alike,
140
355554
2880
感謝大家的支持, 不管是農民還是非農民,
05:58
we got something incredible done here in this state.
141
358458
2534
我們在這個州達成了重大成就。
06:02
If we can do it, anybody can do it.
142
362538
1944
如果我們可以做到,任何人都可以做到。
06:04
Now, that was all light and fuzzy and feels pretty happy.
143
364506
3285
那些都是輕描淡寫,看起來很開心。
06:07
Skeptics in the audience, you're here.
144
367815
2277
但是觀眾裡也有懷疑者。
06:10
That would be me, if I were here.
145
370116
1621
如果我在觀眾席,我也會懷疑。
06:11
Skeptics are thinking,
146
371761
1222
懷疑者在想,
06:13
"Wow, what do we need to change about our food system?"
147
373007
2981
「哇,我們需要改變食品系統嗎?」
06:16
Farmers are great.
148
376704
1200
農民很棒。
06:18
We have unlimited food, and it's real cheap, too,
149
378260
2333
我們有不限量的事物, 並且十分便宜,
06:20
isn't that great?
150
380617
1150
那不好嗎?
06:22
Well, unfortunately,
151
382450
1246
不幸的是,
06:23
in the '80s and the '90s in this country, we went down a path of policy
152
383720
4278
美國在 80 和 90 年代, 推出了一系列的政策。
06:28
that could be described as "get big or get out."
153
388022
2833
那可以說是「要麼擴展,要麼退出」。
06:31
And what "get big or get out" means is you maximize production
154
391926
3770
「要麼擴展,要麼退出」的意思是,
要把產量最大化, 同時把成本降到最低。
06:35
while minimizing costs.
155
395720
1534
06:37
On its face value, that sounds pretty simple.
156
397792
2436
表面上看起來很簡單。
06:40
However, that shift turned our farmers from a venerated class
157
400530
5928
但是這個變化把農民
從被尊敬、有社會價值的階級,
06:46
and a valued class in our society
158
406482
1746
06:48
into a cost to be minimized.
159
408252
1867
變成了需要削減的成本。
06:51
That shift made it so that my great-grandfather,
160
411355
2651
這個轉變的後果是,
以前,我的曾祖父 用 6 頭牛養活了一家。
06:54
who supported the family with six cows,
161
414030
3256
06:57
that same dairy,
162
417310
1894
現在,同樣的牛奶場,
06:59
trying to support their family, has to be 600 cows today.
163
419228
2889
需要 600 頭牛才能養活一家。
07:02
Six-thousand-cow dairies are not unheard of.
164
422141
4047
6000 頭牛的牛奶場 也不是前所未有。
07:07
What happens when there's this one dairy farm
165
427446
2103
一個縣裡本來有上百個牛奶場,
07:09
in an entire county,
166
429573
1175
07:10
where there used to be hundreds?
167
430772
1602
如果現在只剩下一家,會怎麼樣呢?
07:12
The same could be said with corn or beans or field crops.
168
432954
3500
玉米、大豆等農作物也是同樣的情況。
07:17
What happens when it takes 10,000 acres for one person to support themselves?
169
437116
3699
以前一人只需要 40 英畝來養活自己,
07:21
When it used to only take 40.
170
441871
1933
而現在需要 10,000 英畝。 又會發生什麼呢?
07:25
We know what happens, we read about it in the news.
171
445038
2913
我們都知道會發生什麼, 在新聞上看得見,
07:28
Broadly determined, rural decline,
172
448448
1620
概括來說:農村衰落、
07:30
but schools close, schools consolidate,
173
450092
1891
學校關閉或合併、
07:32
post offices close, grocery stores close.
174
452007
2706
郵局關閉、雜貨店關閉。
07:35
People leave,
175
455649
1198
人們離開,
07:36
the community suffers and goes away.
176
456871
2400
整個社區遭受損失、漸漸消失。
07:40
I believe all of us in this audience with ties to rural Minnesota
177
460109
3095
我相信和明尼蘇達州農村有關係的觀眾
都很清楚這個狀況。
07:43
know this story well.
178
463228
1400
07:46
This is not a problem that we can solve with farmers markets and good intentions.
179
466117
4881
農夫市場和好的意願 無法解決這個問題。
07:51
We have to do more for our farmers.
180
471022
2586
我們要為農民做更多。
07:53
Policy got us into this mess,
181
473632
2263
政策讓我們陷入困難,
07:55
and policy can get us out.
182
475919
1733
但它也可以讓我們脫身。
07:59
American farmers are only getting older, fewer and poorer,
183
479109
4672
美國農民變得更老、更少、更窮,
08:04
yet they are crucial to our state.
184
484163
2267
但他們對我們州非常重要。
08:06
They're the vibrancy in our rural communities.
185
486782
2404
他們是農村的活力。
08:09
They're the drivers of economic growth and stability,
186
489210
3342
他們是經濟增長和穩定的推動力。
08:12
and they are our best protectors of our shared resources
187
492576
3778
他們保護著我們的共用資源:
08:16
of land, water and air.
188
496378
1533
土地、水、空氣。
08:18
So we have to do better for them.
189
498268
2039
所以我們要為他們做得更好。
08:20
So join me, would you?
190
500331
1467
跟我一起,好嗎?
08:22
Let's fight for our farmers.
191
502220
1508
一起為我們的農民奮鬥。
08:23
You can see it,
192
503752
1151
你可以看見,
08:24
we're already doing it in Minnesota, having great success.
193
504927
3155
我們已經在明尼蘇達州 取得極大的成功。
08:28
And together, we can do even more.
194
508736
1833
在一起,我們可以做更多。
08:30
And we must.
195
510593
1222
我們必須做更多。
08:31
So we were voting with our fork before,
196
511839
3315
以前,我們拿著叉子來投票,
08:35
and we want to keep doing that.
197
515178
1792
我們必須繼續這樣做。
08:36
But if I could have one idea for you to go home with today,
198
516994
2883
但是,我希望你們銘記於心,
08:39
it's vote with your vote.
199
519901
1801
用你的選票來投票。
08:41
And so to that end,
200
521726
1270
最後,
08:43
on the count of three, I'd like all of us to say it together.
201
523020
3074
我數到三,希望大家一起說出來。
08:46
Are you ready?
202
526118
1150
準備好了嗎?
08:48
OK, one,
203
528477
1968
好,一,
08:50
two,
204
530469
1396
二,
08:51
three.
205
531889
1163
三。
08:53
Audience: Vote with your vote.
206
533076
2225
觀眾:用你的選票來投票。
08:55
Very nice, thank you.
207
535325
1167
很棒,謝謝你們。
08:56
I think you got it.
208
536516
1270
我想大家都明白了。
08:57
(Applause)
209
537810
2527
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog