The unexpected benefit of celebrating failure | Astro Teller

363,331 views ・ 2016-05-09

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Muther Alohmayed المدقّق: Riyad Almubarak
00:12
In 1962 at Rice University,
0
12760
3320
في عام 1962 في جامعة رايس،
00:16
JFK told the country about a dream he had,
1
16760
4416
أخبر الرئيس (جون كينيدي) البلد عن حلمه،
00:21
a dream to put a person on the moon by the end of the decade.
2
21200
3896
حَلُمَ أن يوصل شخصاً إلى القمر مع نهاية العقد.
00:25
The eponymous moonshot.
3
25120
1400
وسمّيَ ذلكَ لاحقاً برمية القمر.
00:28
No one knew if it was possible to do
4
28120
2576
لم يعرف أحد ما إذا كان من الممكن فعل ذلك
00:30
but he made sure a plan was put in place to do it if it was possible.
5
30720
4360
ولكنه تأكد من أنّ الخطة وُضعت موضع التنفيذ لفعل ذلك إن كان بالإمكان.
00:35
That's how great dreams are.
6
35560
1776
هكذا هي الأحلام العظيمة.
00:37
Great dreams aren't just visions,
7
37360
2456
ليست الأحلام العظيمة مجرّد رؤى،
00:39
they're visions coupled to strategies for making them real.
8
39840
3680
إنها رؤى مصحوبة بإستراتيجيات لجعلها حقيقة.
00:44
I have the incredible good fortune to work at a moonshot factory.
9
44080
5416
أنا محظوظ لدرجة لا تصدق كوني أعمل في مصنع للمشاريع الخلاقّة.
00:49
At X -- formerly called Google X --
10
49520
2296
في إكس -- سابقاً غوغل إكس--
00:51
you'll find an aerospace engineer working alongside a fashion designer
11
51840
4696
ستجدون مهندس فضاء يعمل جنباً الى جنب مع مصمم ملابس
00:56
and former military ops commanders brainstorming with laser experts.
12
56560
4720
وقادة عمليات عسكرية سابقون يتبادلون الأفكار مع مختصين في الليزر.
01:02
These inventors, engineers and makers are dreaming up technologies
13
62360
5176
يحلم هؤلاء المخترعون والمهندسون والمصنّعون بتقنيات
01:07
that we hope can make the world a wonderful place.
14
67560
3760
نأمل أنّ باستطاعتها جعل العالم مكاناً رائعاً.
01:12
We use the word "moonshots" to remind us to keep our visions big --
15
72200
4536
نستخدم عبارة "رمية القمر" لكي تذكرّنا بإبقاء رؤانا عظيمة --
01:16
to keep dreaming.
16
76760
1696
لنظل نحلم.
01:18
And we use the word "factory" to remind ourselves
17
78480
4456
ونستخدم كلمة "مصنع" لتذكير أنفسنا
01:22
that we want to have concrete visions --
18
82960
3096
بأننا نريد امتلاك رؤى ثابتة --
01:26
concrete plans to make them real.
19
86080
3296
خطط ثابتة لجعلها حقيقة.
01:29
Here's our moonshot blueprint.
20
89400
1936
هذا هو مخططنا لمشروع رمية القمر.
01:31
Number one:
21
91360
1216
رقم واحد:
01:32
we want to find a huge problem in the world
22
92600
2416
نريد إيجاد مشكلة عويصة في العالم
01:35
that affects many millions of people.
23
95040
2256
تؤثر على ملايين كثيرة من البشر.
01:37
Number two:
24
97320
1496
رقم اثنين:
01:38
we want to find or propose a radical solution for solving that problem.
25
98840
3800
نريد إيجاد أو اقتراح حل جذري لحل تلك المشكلة.
01:43
And then number three:
26
103480
1376
ومن ثمّ رقم ثلاثة:
01:44
there has to be some reason to believe
27
104880
2976
يجب أن يكون هنالك سبب للإيمان
01:47
that the technology for such a radical solution
28
107880
3056
بأنّ التقنية لذلك الحل الجذري
01:50
could actually be built.
29
110960
1440
يمكن بناءها على أرض الواقع.
01:53
But I have a secret for you.
30
113880
1616
ولكن عندي سر لكم.
01:55
The moonshot factory is a messy place.
31
115520
3240
وهو أنّ مصنع رمية القمر مكان فوضوي.
01:59
But rather than avoid the mess,
32
119600
1816
ولكن بدلاً عن تجنب الفوضى،
02:01
pretend it's not there,
33
121440
1536
ندّعي عدم وجودها،
02:03
we've tried to make that our strength.
34
123000
1840
لقد حاولنا جعل ذلك نقطة قوتنا.
02:06
We spend most of our time breaking things
35
126080
2816
نقضي معظم وقتنا في تعطيل الأشياء
02:08
and trying to prove that we're wrong.
36
128920
1960
وفي محاولة إثبات أننا مخطؤون.
02:12
That's it, that's the secret.
37
132320
1640
ذلك هو، ذلك هو السر.
02:14
Run at all the hardest parts of the problem first.
38
134680
3536
اصطدم بأصعب أجزاء المشكلة بدايةً.
02:18
Get excited and cheer,
39
138240
2055
اشعر بالإثارة وابتهج،
02:20
"Hey! How are we going to kill our project today?"
40
140320
2439
"أنت! كيف سنقوم سنعطّل مشروعنا اليوم؟"
02:25
We've got this interesting balance going
41
145920
2720
لدينا هذه الموازنة الشيّقة
02:29
where we allow our unchecked optimism to fuel our visions.
42
149560
5536
حيث نسمح لتفاؤلنا غير المنضبط بإشعال جذوة رؤانا.
02:35
But then we also harness enthusiastic skepticism
43
155120
4456
ولكن من ثم نسخِّر أيضاً شكّنا الحماسي
02:39
to breathe life, breathe reality into those visions.
44
159600
3040
لنفخ الحياة ولنفخ الواقع في تلك الرؤى.
02:43
I want to show you a few of the projects
45
163320
1936
أودّ أن أعرض عليكم بعض المشاريع
02:45
that we've had to leave behind on the cutting room floor,
46
165280
2696
التي توجب علينا نسيانها على أرضية غرفة المونتاج،
02:48
and also a few of the gems
47
168000
1576
وقليل من الجواهر أيضاً
02:49
that at least so far, have not only survived that process,
48
169600
3696
التي، حتى الآن على الأقل، لم تنجُ فقط من تلك العملية،
02:53
but have been accelerated by it.
49
173320
2760
وإنما قد تسارعت بها.
02:56
Last year we killed a project in automated vertical farming.
50
176760
4416
ألغينا العام الماضي مشروعاً في الزراعة العمودية الآلية.
03:01
This is some of the lettuce that we grew.
51
181200
2016
هذا بعض من الخس الذي زرعناه.
03:03
One in nine people in the world suffers from undernourishment.
52
183240
3576
يعاني واحد من بين كل تسعة أشخاص حول العالم من نقص التغذية.
03:06
So this is a moonshot that needs to happen.
53
186840
3096
لذلك هذا هدف واجب التحقيق.
03:09
Vertical farming uses 10 times less water
54
189960
2656
تستخدم الزراعة العمودية مياهً أقل بعشر مرات
03:12
and a hundred times less land than conventional farming.
55
192640
4136
ومساحات أقل بمئة مرة من الزراعة التقليدية.
03:16
And because you can grow the food close to where it's consumed,
56
196800
4160
ولأن باستطاعتك زراعة الغذاء قريباً من مكان الاستهلاك،
03:22
you don't have to transport it large distances.
57
202200
2680
إذاً لا نحتاج نقلها لمسافات بعيدة.
03:27
We made progress in a lot of the areas
58
207160
2296
أحرزنا تقدماً في الكثير من المجالات
03:29
like automated harvesting and efficient lighting.
59
209480
3616
كالحصاد الآلي والإضاءة الفعَّالة.
03:33
But unfortunately,
60
213120
1456
ولكن للأسف،
03:34
we couldn't get staple crops like grains and rice to grow this way.
61
214600
4056
لم نتمكن من زراعة المحاصيل الرئيسية كالحبوب والأرُز بهذه الطريقة.
03:38
So we killed the project.
62
218680
1520
لذلك ألغينا المشروع.
03:41
Here's another huge problem.
63
221120
1360
هنا مشكلة عويصة أخرى.
03:43
We pay enormous costs in resources and environmental damage
64
223240
5176
ندفع تكلفة باهظة في الموارد والضرر البيئي
03:48
to ship goods worldwide.
65
228440
2216
لشحن البضائع حول العالم.
03:50
Economic development of landlocked countries
66
230680
2576
النمو الاقتصادي في البلدان المحاطة باليابسة
03:53
is limited by lack of shipping infrastructure.
67
233280
3576
محدود بسبب نقص بنى النقل التحتية.
03:56
The radical solution?
68
236880
1616
ما هو الحل الجذري؟
03:58
A lighter-than-air, variable-buoyancy cargo ship.
69
238520
4200
سفينة شحن أخف من الهواء، ومتغيرة الطفوية.
04:04
This has the potential to lower,
70
244240
3376
لهذا القدرة على تقليل،
04:07
at least overall,
71
247640
1616
على الأقل بصورة عامة،
04:09
the cost, time and carbon footprint of shipping
72
249280
4536
التكلفة والوقت وانبعاث الكربون الناتج عن النقل
04:13
without needing runways.
73
253840
1280
دون الحاجة الى طرق.
04:15
We came up with this clever set of technical breakthroughs
74
255880
3056
توصلّنا الى هذه المجموعة من الاكتشافات التقنية الذكية
04:18
that together might make it possible for us to lower the cost enough
75
258960
4936
التي ربما تسهل علينا سويةً تقليل الكلفة بصورة كافية
04:23
that we could actually make these ships --
76
263920
2136
بحيث نستطيع صناعة هذه السفن --
04:26
inexpensively enough in volume.
77
266080
1640
بسعر مناسب كفاية لنصنعها بالجملة.
04:28
But however cheap they would have been to make in volume
78
268760
3319
ولكن مهما كان صناعتها بالجملة رخيصاً
04:33
it turned out that it was going to cost close to 200 million dollars
79
273320
3856
تبيّن أنّ ذلك كان ليكلف قرابة 200 مليون دولار
04:37
to design and build the first one.
80
277200
2120
لتصميم وبناء السفينة الأولى.
04:40
200 million dollars is just way too expensive.
81
280680
3656
إنّ 200 مليون دولار كلفة كبيرة جداً.
04:44
Because X is structured with these tight feedback loops
82
284360
3816
لأنّ (إكس) مبني على هذه الحلقات الإرتجاعية الضيقة
04:48
of making mistakes and learning and new designs,
83
288200
3656
من عمل الأخطاء والتعلم منها والتصاميم الجديدة،
04:51
we can't spend 200 million dollars
84
291880
1736
ولا يمكننا إنفاق 200 مليون دولار
04:53
to get the first data point
85
293640
1736
للحصول على أول نقطة بيانات
04:55
about whether we're on the right track or not.
86
295400
2560
لمعرفة ما إذا كنا في المسار الصحيح أم لا.
04:58
If there's an Achilles' heel in one our projects,
87
298600
2336
إن كان هنالك نقطة ضعف في مشاريعنا،
05:00
we want to know it now, up front, not way down the road.
88
300960
4296
فإننا نريد معرفتها الآن، في التو واللحظة، وليس خلال مراحل العمل.
05:05
So we killed this project, too.
89
305280
1680
لذا فقد ألغينا هذا المشروع أيضاً.
05:08
Discovering a major flaw in a project
90
308880
2736
إنّ اكتشاف هفوة كبرى في المشروع
05:11
doesn't always mean that it ends the project.
91
311640
2136
لا يعني دائماً نهاية المشروع.
05:13
Sometimes it actually gets us onto a more productive path.
92
313800
3176
في بعض الأحيان يقودنا ذلك الى سبيل أكثر إنتاجية.
05:17
This is our fully self-driving vehicle prototype,
93
317000
3936
هذا نموذج لمركبة قيادة ذاتية تامّة من صنعنا،
05:20
which we built without a steering wheel or break pedal.
94
320960
3160
والتي بنيناها دون عجلة تحكم أو دواسة فرامل.
05:24
But that wasn't actually our goal when we started.
95
324800
2400
ولكن في الحقيقة لم يكن ذلك هدفنا عندما بدأنا.
05:27
With 1.2 million people dying on the roads globally every year,
96
327760
5896
بنسبة تصل إلى 1.2 مليون شخص يموتون نتيجة حوادث السير عالمياً كل عام،
05:33
building a car that drives itself was a natural moonshot to take.
97
333680
3816
كان بناءُ سيارة ذاتية القيادة رمية نحو القمر يجب اطلاقها.
05:37
Three and a half years ago,
98
337520
1600
قبل ثلاثة سنوات ونصف،
05:39
when we had these Lexus, retrofitted, self-driving cars in testing,
99
339920
5576
عندما كنا نختبر سيارات الليكزيس المعدّلة ذاتية القيادة،
05:45
they were doing so well, we gave them out to other Googlers
100
345520
3656
كانت تبلي بلاءً حسناً، فأعطيناهم لموظفي غوغل آخرين
05:49
to find out what they thought of the experience.
101
349200
2240
لمعرفة انطباعاتهم عن تلك التجربة.
05:52
And what we discovered
102
352000
1256
وكان ما اكتشفناه
05:53
was that our plan to have the cars do almost all the driving
103
353280
4616
هو أنّ خطتنا في جعل السيارات تقوم بعملية القيادة كلها تقريباً
05:57
and just hand over to the users in case of emergency
104
357920
3896
وإتاحة القيادة للمستخدم في حالات الطوارئ فقط
06:01
was a really bad plan.
105
361840
3080
كانت في الحقيقة خطة سيئة.
06:06
It wasn't safe
106
366200
1656
لم تكن آمنة
06:07
because the users didn't do their job.
107
367880
3136
لأنّ المستخدمين لم يقوموا بعملهم.
06:11
They didn't stay alert
108
371040
1440
لم يبقوا متيقظين
06:13
in case the car needed to hand control back to them.
109
373160
4056
في حال احتاجت السيارة تحويل عملية القيادة إليهم.
06:17
This was a major crisis for the team.
110
377240
2016
كانت هذه أزمة كبرى للفريق.
06:19
It sent them back to the drawing board.
111
379280
2040
أعادتهم مرة ثانية الى لوح التصميم.
06:22
And they came up with a beautiful, new perspective.
112
382320
3360
وخرجوا بفكرة جميلة بمنظور جديد.
06:26
Aim for a car where you're truly a passenger.
113
386600
3720
تهدف الى سيارة بحيث تكون أنت فيها راكباً بحق.
06:31
You tell the car where you want to go,
114
391280
2256
تُخبر السيارة بوجهتك،
06:33
you push a button
115
393560
1256
تضغطُ على زر
06:34
and it takes you from point A to point B by itself.
116
394840
4160
وتأخذك السيارة من النقطة آ الى النقطة ب بمفردها.
06:39
We're really grateful
117
399720
1296
كنا ممتنين جداً
06:41
that we had this insight as early on in the project as we did.
118
401040
3536
لخروجنا بهذه الفكرة في بداية المشروع كما حدث.
06:44
And it's shaped everything we've done since then.
119
404600
3960
وقد شكلّت كل شيء فعلناه منذ ذلك الحين.
06:49
And now our cars have self-driven more than 1.4 million miles,
120
409200
6336
والآن قادت سياراتنا نفسها ذاتياً لأكثر من 1.4 مليون ميل،
06:55
and they're out everyday
121
415560
1616
وهي تسير في الخارج يومياً
06:57
on the streets of Mountain View, California and Austin, Texas.
122
417200
4040
في شوارع (ماونتن فيو) في كاليفورنيا، و (أوستن) في تِكساس.
07:02
The cars team shifted their perspective.
123
422120
3856
ارتقى فريق السيارات بمنظورهم.
07:06
This is one of X's mantras.
124
426000
2056
وهذه إحدى أنشودات (إكس).
07:08
Sometimes shifting your perspective is more powerful than being smart.
125
428080
4800
في بعض الأحيان تغيير منظورك أكثر فعالية من أن تكون ذكياً.
07:13
Take wind energy.
126
433880
1496
خذوا طاقة الرياح مثلاً.
07:15
It's one of my favorite examples of perspective shifting.
127
435400
3336
إنه أحد أمثلتي المفضلّة عن تغيير المنظور.
07:18
There's no way that we're going to build
128
438760
2856
ليس هنالك من طريقة يمكننا بها بناء
07:21
a better standard wind turbine than the experts in that industry.
129
441640
4400
توربين هواء معياري أفضل من الخبراء في تلك الصناعة.
07:26
But we found a way to get up higher into the sky,
130
446720
4896
ولكننا اكتشفنا طريقة للإرتفاع أعلى نحو السماء،
07:31
and so get access to faster, more consistent winds,
131
451640
3816
وبذلك الحصول على رياح أسرع وأكثر استمرارية،
07:35
and so more energy without needing hundreds of tons of steel to get there.
132
455480
5656
ومن ثمّ المزيد من الطاقة دون الحاجة الى مئات الأطنان من الفولاذ للوصول الى هناك.
07:41
Our Makani energy kite rises up from its perch
133
461160
3336
فإنّ طائرة الطاقة (ماكاني) ترتفع من موقعها نحو الأعلى
07:44
by spinning up those propellers along its wing.
134
464520
3016
بواسطة تدوير تلك المراوح المثبتة على أجنحتها.
07:47
And it pulls out a tether as it rises,
135
467560
2320
وتسحب معها سلكاً مثبِّتاً وهي ترتفع،
07:50
pulling energy up through the tether.
136
470640
1896
ساحبة الطاقة عن طريق السلك.
07:52
Once the tether's all the way out,
137
472560
1856
وعندما يصبح السلك كله في الأعلى،
07:54
it goes into crosswind circles in the sky.
138
474440
3160
تدور في دورات مضادة للريح في السماء.
07:58
And now those propellers that lifted it up have become flying turbines.
139
478320
5360
والآن أصبحت تلك المراوح التي رفعتها توربينات طائرة.
08:04
And that sends energy back down the tether.
140
484400
2680
وذلك يعيد الطاقة الى الأسفل من خلال السلك.
08:07
We haven't yet found a way to kill this project.
141
487880
2856
لم نجد حتى الآن طريقة لإلغاء المشروع.
08:10
And the longer it survives that pressure, the more excited we get
142
490760
4096
وكلما نجت من ذلك الضغط، كلما زادت إثارتنا
08:14
that this could become a cheaper and more deployable form
143
494880
4456
بأنّ هذا قد يكون شكلاً أرخص وأكثر قابلية للنشر
08:19
of wind energy for the world.
144
499360
1920
للإستفادة من طاقة الرياح للعالم.
08:23
Probably the craziest sounding project we have is Project Loon.
145
503080
3480
ربما يبدو (مشروع لون) أكثر مشاريعنا جنوناً.
08:27
We're trying to make balloon-powered Internet.
146
507320
3536
نحاول توفير شبكة إنترنت مطلقة من منطاد.
08:30
A network of balloons in the stratosphere
147
510880
3080
شبكة من المناطيد في طبقة الغلاف الجوي العليا
08:34
that beam an internet connection down to rural and remote areas of the world.
148
514800
5096
والتي تبث اتصال الإنترنت الى الأسفل الى المناطق الريفية والنائية من العالم.
08:39
This could bring online as many as four billion more people,
149
519920
3896
وبوسع ذلك توفير الاتصال لحوالي أربع مليارات انسان،
08:43
who today have little or no internet connection.
150
523840
2240
والذين ليس لديهم حالياً اتصال أو اتصال رديء.
08:47
But you can't just take a cell tower,
151
527120
2895
ولكن لا يمكنك ببساطة أخذ برج خلوي،
08:50
strap it to a balloon and stick it in the sky.
152
530039
2897
وربطه بمنطاد، وتثبيته في السماء.
08:52
The winds are too strong, it would be blown away.
153
532960
2376
فالرياح قوية جداً، وستأخذه بعيداً.
08:55
And the balloons are too high up to tie it to the ground.
154
535360
4400
والمناطيد أعلى بكثير من أن تُربط بالأرض.
09:00
Here comes the crazy moment.
155
540800
1440
وهنا تأتي اللحظة المجنونة.
09:03
What if, instead,
156
543000
2096
ماذا لو، بدل ذلك،
09:05
we let the balloons drift
157
545120
2216
نترك المناطيد تنجرف
09:07
and we taught them how to sail the winds to go where the needed to go?
158
547360
3840
ونعلمّها كيف تبحر في الريح لتذهب حيث يجب عليها الذهاب؟
09:13
It turns out the stratosphere has winds
159
553560
3336
ولكن تبيّن أن رياح طبقة الغلاف الجوي العليا
09:16
that are going in quite different speeds and directions in thin strata.
160
556920
4096
تسير بسرعات واتجاهات مختلفة تماماً عن تلك التي في الطبقات الخفيفة.
09:21
So we hoped that using smart algorithms and wind data from around the world,
161
561040
4880
لذا أمِلنا أننا باستخدام خوارزميات ذكية وبيانات الرياح من حول العالم،
09:26
we could maneuver the balloons a bit,
162
566800
2456
سنتمكن من جعل البالونات تناوِر قليلاً،
09:29
getting them to go up and down just a tiny bit in the stratosphere
163
569280
3096
جاعلينها تصعد وتهبط قليلاً في طبقة الغلاف الجوي العيا
09:32
to grab those winds going in those different directions and speeds.
164
572400
3616
لالتقاط تلك الرياح الذاهبة في تلك الاتجاهات والسرعات المختلفة.
09:36
The idea is to have enough balloons
165
576040
2296
الفكرة هي امتلاك عدد كاف من المناطيد
09:38
so as one balloon floats out of your area,
166
578360
2856
بحيث عندما يطفو المنطاد بعيداً عن منطقتك،
09:41
there's another balloon ready to float into place,
167
581240
3736
يكون هنالك منطاد آخر جاهز ليطفو مكانه،
09:45
handing off the internet connection,
168
585000
2616
مسلّماً اتصال الإنترنت،
09:47
just like your phone hands off between cell towers
169
587640
3456
كما يستلم هاتفك الاشارة من برج وينتقل الى آخر
09:51
as you drive down the freeway.
170
591120
1640
عندما تقود على الطريق السريع.
09:53
We get how crazy that vision sounds --
171
593760
4416
نفهم كم تبدو تلك الرؤية مجنونة --
09:58
there's the name of the project to remind us of that.
172
598200
2736
فاسم المشروع يذكرنا بذلك دائماً.
10:00
So since 2012,
173
600960
2336
لذا فمنذ العام 2012،
10:03
the Loon team has prioritized the work that seems the most difficult
174
603320
5776
جعل فريق (لون) العمل الأصعب أولوية
10:09
and so the most likely to kill their project.
175
609120
3840
والذي من الأرجح أن يلغي المشروع.
10:13
The first thing that they did
176
613920
1536
كان أول ما فعلوه
10:15
was try to get a Wi-Fi connection from a balloon in the stratosphere
177
615480
4216
هو الحصول على اتصال واي-فاي من منطاد في طبقة الجو العليا
10:19
down to an antenna on the ground.
178
619720
2120
الى هوائي على الأرض.
10:22
It worked.
179
622720
1216
نجح ذلك.
10:23
And I promise you there were bets that it wasn't going to.
180
623960
2715
وأعدكم بأنه كان هنالك فقرات لم تكن لتنجح.
10:26
So we kept going.
181
626699
1240
لذا فقد واصلنا العمل.
10:28
Could we get the balloon to talk directly to handsets,
182
628880
3376
هل يمكننا جعل المنطاد التواصل مباشرة مع الهاتف،
10:32
so that we didn't need the antenna as an intermediary receiver?
183
632280
3360
فلا نحتاج الى الهوائي كمستقبلٍ وسيط؟
10:36
Yeah.
184
636720
1200
نعم.
10:38
Could we get the balloon bandwidth high enough
185
638680
2616
هل بإمكاننا جعل مدى تردد المنطاد عالياً كفاية
10:41
so it was a real Internet connection?
186
641320
2736
ليكون اتصال إنترنت حقيقي؟
10:44
So that people could have something more than just SMS?
187
644080
4960
حتى يحصل الناس على شيء أكثر من رسائل نصية فقط؟
10:49
The early tests weren't even a megabit per second,
188
649640
3816
لم تصل الاختبارات المبكرة الى سرعة ميغابت لكل ثانية حتى،
10:53
but now we can do up to 15 megabits per second.
189
653480
3416
ولكن الآن يمكننا الوصول الى سرعة 15 ميغابت لكل ثانية.
10:56
Enough to watch a TED Talk.
190
656920
1320
سرعة تكفي لمشاهدة محادثة TED.
10:59
Could we get the balloons to talk to each other through the sky
191
659360
3576
هل بإمكاننا جعل المناطيد تتحاور مع بعضها في السماء
11:02
so that we could reach our signal deeper into rural areas?
192
662960
4856
فنستطيع إيصال إشارتنا الى عمق المناطق الريفية؟
11:07
Check.
193
667840
1536
تَم.
11:09
Could we get balloons the size of a house to stay up for more than 100 days,
194
669400
6656
هل بإمكاننا جعل مناطيد بحجم منزل البقاء محلّقة لأكثر من 100 يوم،
11:16
while costing less than five percent
195
676080
2296
وبكلفة أقل من 5%
11:18
of what traditional, long-life balloons have cost to make?
196
678400
3560
من كلفة المناطيد التقليدية طويلة الأمد؟
11:23
Yes. In the end.
197
683640
1896
نعم. في نهاية الأمر.
11:25
But I promise you, you name it, we had to try it to get there.
198
685560
5040
ولكن أعدكم، مهما كان الأمر، كان علينا التجربة للوصول.
11:31
We made round, silvery balloons.
199
691480
2840
صنعنا مناطيد دائرية فضية.
11:35
We made giant pillow-shaped balloons.
200
695200
3440
صنعنا مناطيد عملاقة على شكل وسائد.
11:40
We made balloons the size of a blue whale.
201
700400
2880
صنعنا مناطيد بحجم الحوت الأزرق.
11:44
We busted a lot of balloons.
202
704440
2936
فجرّنا الكثير من المناطيد.
11:47
(Laughter)
203
707400
1616
(ضحك)
11:49
Since one of the things that was most likely to kill the Loon project
204
709040
4056
وبما أنّ أحد الأشياء التي كان من المحتمل أن تُلغي مشروع (لون)
11:53
was whether we could guide the balloons through the sky,
205
713120
3056
هو قدرتنا على توجيه المناطيد في السماء،
11:56
one of our most important experiments was putting a balloon inside a balloon.
206
716200
4760
كانت إحدى أهم تجاربنا وضع منطاد داخل منطاد.
12:02
So there are two compartments here, one with air and then one with helium.
207
722280
3800
فيكون لدينا جزئين، واحد مملوء بالهواء، والآخر بالهليوم.
12:07
The balloon pumps air in to make itself heavier,
208
727360
3856
يضخ المنطاد الهواء لجعل نفسه أثقل،
12:11
or lets air out to make it lighter.
209
731240
2360
أو يتخلص من الهواء لجعله أخف.
12:14
And these weight changes allow it to rise or fall,
210
734520
3296
وتسمح هذه التغيرات في الوزن للمنطاد بالصعود والهبوط،
12:17
and that simple movement of the balloon is its steering mechanism.
211
737840
3736
وتلك الحركة البسيطة للمنطاد هي آلية توجيهه.
12:21
It floats up or down,
212
741600
1656
يطفو صعوداً وهبوطاً،
12:23
hoping to grab winds going in the speed and direction that it wants.
213
743280
3920
أملاً في لقاء ريح تنتقل بالسرعة والاتجاه المرغوب بهما.
12:27
But is that good enough for it to navigate through the world?
214
747920
4200
ولكن هل ذلك يكفي المنطاد للملاحة عبر العالم؟
12:32
Barely at first,
215
752800
2536
بالكاد في البداية،
12:35
but better all the time.
216
755360
1376
ولكن يتم تحسينه دائماً.
12:36
This particular balloon, our latest balloon,
217
756760
2080
هذا المنطاد بالذات، آخر مناطيدنا،
12:39
can navigate a two-mile vertical stretch of sky
218
759680
3560
يمكنه الملاحة ميلين عموديين في السماء
12:44
and can sail itself to within 500 meters of where it wants to go
219
764280
4056
ويمكنه الإبحار بنفسه الى مسافة 500 متر إلى حيث يريد الذهاب
12:48
from 20,000 kilometers away.
220
768360
2600
من على بعد 20 ألف كيلومتر.
12:56
We have lots more to do
221
776360
2216
أمامنا الكثير لفعله
12:58
in terms of fine-tuning the system and reducing costs.
222
778600
4576
من حيث المعايرة الدقيقة للنظام وتقليل الكلفة.
13:03
But last year, a balloon built inexpensively
223
783200
3016
ولكن العام الماضي، بُني منطاد بكلفة قليلة
13:06
went around the world 19 times over 187 days.
224
786240
6136
دار حول العالم 19 مرة خلال 187 يوماً.
13:12
So we're going to keep going.
225
792400
1440
لذا فإننا مستمرون.
13:15
(Applause)
226
795120
3320
(تصفيق)
13:21
Our balloons today
227
801520
1256
إنّ مناطيدنا اليوم
13:22
are doing pretty much everything a complete system needs to do.
228
802800
3360
تفعل تقريبا كلّ ما يجب على المنظومة الكاملة فعله.
13:27
We're in discussions with telcos around the world,
229
807160
2856
نخوض مباحثات مع شركات الإتصالات حول العالم،
13:30
and we're going to fly over places like Indonesia
230
810040
2336
وسنحلّق في أماكن مثل إندونيسيا
13:32
for real service testing this year.
231
812400
2736
لاختبار خدمة حقيقي هذا العام.
13:35
This probably all sounds too good to be true,
232
815160
2560
يبدو ذلك، على الأرجح، أحسن من أن يكون حقيقة،
13:38
and you're right.
233
818800
1200
وأنتم محقون.
13:41
Being audacious
234
821320
1736
فكونك جسوراً
13:43
and working on big, risky things
235
823080
2656
والعمل على أشياء كبيرة ومليئة بالمخاطرة
13:45
makes people inherently uncomfortable.
236
825760
2480
تجعل الناس غير مرتاحين بصورة كبيرة.
13:49
You cannot yell at people and force them to fail fast.
237
829040
5080
لا يمكنك الصياح على الناس وإجبارهم على الفشل سريعاً.
13:55
People resist. They worry.
238
835440
2096
الناس يقاومون ويقلقون.
13:57
"What will happen to me if I fail?
239
837560
3056
"ماذا سيحدث لي لو فشلت؟
14:00
Will people laugh at me?
240
840640
1480
هل سيضحك الناس علي؟
14:02
Will I be fired?"
241
842880
1440
هل سأُطرَد؟"
14:05
I started with our secret.
242
845880
2696
بدأتُ بالحديث عن سرّنا.
14:08
I'm going to leave you with how we actually make it happen.
243
848600
2880
وسأختم بكيف جعلنا الأمر ينجح.
14:12
The only way to get people to work on big, risky things --
244
852920
5016
إنّ الطريقة الوحيدة لجعل الناس يعملون على أشياء كبيرة وفيها مخاطرة--
14:17
audacious ideas --
245
857960
1736
أفكار جريئة --
14:19
and have them run at all the hardest parts of the problem first,
246
859720
4936
وجعلهم يواجهون جميع الأجزاء الصعبة من المشكلة في البداية،
14:24
is if you make that the path of least resistance for them.
247
864680
3880
هي جعل تلك الطريق الأقل مقاومة بالنسبة لهم.
14:29
We work hard at X to make it safe to fail.
248
869360
3880
إننا نعمل بجدّ في (إكس) لجعل من الآمن أن تفشل.
14:34
Teams kill their ideas as soon as the evidence is on the table
249
874000
3936
تنهي الفرق أفكارها حالما تتوفر الأدلة لذلك
14:37
because they're rewarded for it.
250
877960
2560
لأنهم يكرّمون لذلك.
14:41
They get applause from their peers.
251
881160
2816
يلاقون التصفيق من أقرانهم.
14:44
Hugs and high fives from their manager, me in particular.
252
884000
3880
أحضان وتحايا من مدرائهم، منّي خصوصاً.
14:49
They get promoted for it.
253
889160
2496
ويحصلون على ترقيات لأجل ذلك.
14:51
We have bonused every single person on teams that ended their projects,
254
891680
6256
لقد كافئنا كل فرد من الفرق التي ألغت مشاريعها
14:57
from teams as small as two to teams of more than 30.
255
897960
3016
من فرق تتألف من شخصين وحتى الفرق التي فاقت 30 شخصاً.
15:01
We believe in dreams at the moonshot factory.
256
901000
2920
إننا نؤمن بالأحلام في مصنع رمية القمر.
15:04
But enthusiastic skepticism
257
904840
2496
ولكن الشك الحماسي
15:07
is not the enemy of boundless optimism.
258
907360
3456
ليس عدواً للتفاؤل اللامحدود.
15:10
It's optimism's perfect partner.
259
910840
2680
إنه رفيق التفاؤل المثالي.
15:14
It unlocks the potential in every idea.
260
914280
4320
إنّه يحرر الإمكانيات في كل فكرة.
15:19
We can create the future that's in our dreams.
261
919720
3760
باستطاعتنا خلق المستقبل الموجود في أحلامنا.
15:24
Thank you very much.
262
924400
1296
شكراً جزيلاً لكم.
15:25
(Applause)
263
925720
6022
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7