The unexpected benefit of celebrating failure | Astro Teller

363,331 views ・ 2016-05-09

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Annika Bidner Granskare: Lisbeth Pekkari
00:12
In 1962 at Rice University,
0
12760
3320
1962 på Rice University,
00:16
JFK told the country about a dream he had,
1
16760
4416
berättade John F Kennedy för landet om en dröm han hade haft,
00:21
a dream to put a person on the moon by the end of the decade.
2
21200
3896
en dröm om att sätta en person på månen vid slutet av årtiondet.
00:25
The eponymous moonshot.
3
25120
1400
Begreppet månfärd skapades.
00:28
No one knew if it was possible to do
4
28120
2576
Ingen visste om det var möjligt
00:30
but he made sure a plan was put in place to do it if it was possible.
5
30720
4360
men han satte en plan i verket för att göra det om det var möjligt.
00:35
That's how great dreams are.
6
35560
1776
Det är så med riktiga drömmar.
00:37
Great dreams aren't just visions,
7
37360
2456
Riktiga drömmar är inte bara visioner,
00:39
they're visions coupled to strategies for making them real.
8
39840
3680
de är visioner som kopplas till strategier för att göra dem verkliga.
00:44
I have the incredible good fortune to work at a moonshot factory.
9
44080
5416
Jag har den fantastiska turen att få jobba i en månfärdsfabrik.
00:49
At X -- formerly called Google X --
10
49520
2296
På X - som förut hette Google X -
00:51
you'll find an aerospace engineer working alongside a fashion designer
11
51840
4696
kan man få se en rymdingenjör som jobbar med en modedesigner,
00:56
and former military ops commanders brainstorming with laser experts.
12
56560
4720
och före detta militärbefälhavare som brainstormar med laserexperter.
01:02
These inventors, engineers and makers are dreaming up technologies
13
62360
5176
Såna uppfinnare, ingenjörer och makers drömmer ihop tekniska uppfinningar
01:07
that we hope can make the world a wonderful place.
14
67560
3760
som vi hoppas ska göra världen till en underbar plats.
01:12
We use the word "moonshots" to remind us to keep our visions big --
15
72200
4536
Vi använder ordet "månfärd" för att påminna oss om att drömma stort -
01:16
to keep dreaming.
16
76760
1696
att fortsätta drömma.
01:18
And we use the word "factory" to remind ourselves
17
78480
4456
Och vi använder ordet "fabrik" för att påminna oss själva
01:22
that we want to have concrete visions --
18
82960
3096
om att vi vill ha konkreta visioner -
01:26
concrete plans to make them real.
19
86080
3296
konkreta planer för att förverkliga dem.
01:29
Here's our moonshot blueprint.
20
89400
1936
Här är vår karta för månfärder.
01:31
Number one:
21
91360
1216
Nummer ett:
01:32
we want to find a huge problem in the world
22
92600
2416
Vi vill hitta ett enormt problem i världen
01:35
that affects many millions of people.
23
95040
2256
som påverkar många miljoner människor.
01:37
Number two:
24
97320
1496
Nummer två:
01:38
we want to find or propose a radical solution for solving that problem.
25
98840
3800
Vi vill hitta eller föreslå
en radikal lösning för att lösa det problemet.
01:43
And then number three:
26
103480
1376
Och nummer tre:
01:44
there has to be some reason to believe
27
104880
2976
Det måste finnas något skäl att tro
01:47
that the technology for such a radical solution
28
107880
3056
att tekniken för en sån radikal lösning
01:50
could actually be built.
29
110960
1440
faktiskt kan byggas.
01:53
But I have a secret for you.
30
113880
1616
Men jag ska berätta en hemlighet för er.
01:55
The moonshot factory is a messy place.
31
115520
3240
Månfärdsfabriken är en stökig plats.
01:59
But rather than avoid the mess,
32
119600
1816
Men hellre än att undvika stöket,
02:01
pretend it's not there,
33
121440
1536
att låtsas att det inte finns,
02:03
we've tried to make that our strength.
34
123000
1840
har vi försökt att göra det till vår styrka.
02:06
We spend most of our time breaking things
35
126080
2816
Vi lägger det mesta av vår tid på att förstöra saker
02:08
and trying to prove that we're wrong.
36
128920
1960
och att försöka bevisa att vi har fel.
02:12
That's it, that's the secret.
37
132320
1640
Det är det som är hemligheten.
02:14
Run at all the hardest parts of the problem first.
38
134680
3536
Ta tag i de svårare problemen först.
02:18
Get excited and cheer,
39
138240
2055
Elda upp er och ropa,
02:20
"Hey! How are we going to kill our project today?"
40
140320
2439
"Hallå där! Hur ska vi kunna skrota vårt projekt idag?"
02:25
We've got this interesting balance going
41
145920
2720
Vi har hittat en intressant balans
02:29
where we allow our unchecked optimism to fuel our visions.
42
149560
5536
där vi låter vår obekräftade optimism ge näring åt våra visioner.
02:35
But then we also harness enthusiastic skepticism
43
155120
4456
Men sen spänner vi på oss entusiastisk skepticism
02:39
to breathe life, breathe reality into those visions.
44
159600
3040
för att andas in liv och verklighet i de där visionerna.
02:43
I want to show you a few of the projects
45
163320
1936
Jag skulle vilja visa er några av de projekt
02:45
that we've had to leave behind on the cutting room floor,
46
165280
2696
som vi har varit tvungna att lämna bakom oss,
02:48
and also a few of the gems
47
168000
1576
och några av de guldkorn
02:49
that at least so far, have not only survived that process,
48
169600
3696
som inte bara har överlevt vår utvecklingsprocess,
02:53
but have been accelerated by it.
49
173320
2760
utan som har kommit längre med hjälp av den.
02:56
Last year we killed a project in automated vertical farming.
50
176760
4416
Förra året skrotade vi ett projekt inom automatiskt vertikalt jordbruk.
03:01
This is some of the lettuce that we grew.
51
181200
2016
Det här är en del av den sallad vi odlade.
03:03
One in nine people in the world suffers from undernourishment.
52
183240
3576
En av nio personer i världen lider av undernäring.
03:06
So this is a moonshot that needs to happen.
53
186840
3096
Så det här är en månfärd som vi måste göra.
03:09
Vertical farming uses 10 times less water
54
189960
2656
Vertikalt jordbruk använder en tiondel av det vatten
03:12
and a hundred times less land than conventional farming.
55
192640
4136
och en hundradel av det land som konventionellt jordbruk gör.
03:16
And because you can grow the food close to where it's consumed,
56
196800
4160
Och eftersom man kan odla mat i närheten av där det ska konsumeras
03:22
you don't have to transport it large distances.
57
202200
2680
behöver man inte transportera den långa sträckor.
03:27
We made progress in a lot of the areas
58
207160
2296
Vi gjorde stora framsteg på många områden,
03:29
like automated harvesting and efficient lighting.
59
209480
3616
till exempel automatiserad skörd och effektiv belysning.
03:33
But unfortunately,
60
213120
1456
Men tyvärr
03:34
we couldn't get staple crops like grains and rice to grow this way.
61
214600
4056
kunde vi inte få basgrödor som spannmål och ris att växa så här.
03:38
So we killed the project.
62
218680
1520
Så vi skrotade projektet.
Här är ett annat gigantiskt problem.
03:41
Here's another huge problem.
63
221120
1360
03:43
We pay enormous costs in resources and environmental damage
64
223240
5176
Vi betalar enorma kostnader för resurser och miljöskador
03:48
to ship goods worldwide.
65
228440
2216
för att transportera varor över världen.
03:50
Economic development of landlocked countries
66
230680
2576
Den ekonomiska utvecklingen hos länder utan kust
03:53
is limited by lack of shipping infrastructure.
67
233280
3576
begränsas av att de inte har nog med infrastruktur för sjötransporter.
03:56
The radical solution?
68
236880
1616
Vad kan vara en radikal lösning?
03:58
A lighter-than-air, variable-buoyancy cargo ship.
69
238520
4200
Ett lastskepp med variabel flytförmåga som är lättare än luft.
04:04
This has the potential to lower,
70
244240
3376
Det har potential
att ge en generell sänkning av kostnad,
04:07
at least overall,
71
247640
1616
04:09
the cost, time and carbon footprint of shipping
72
249280
4536
tid och koldioxidutsläpp för transporter
04:13
without needing runways.
73
253840
1280
utan att man behöver landningsbanor.
04:15
We came up with this clever set of technical breakthroughs
74
255880
3056
Vi gjorde en serie tekniska genombrott
04:18
that together might make it possible for us to lower the cost enough
75
258960
4936
som tillsammans skulle kunna låta oss sänka kostnaderna tillräckligt
04:23
that we could actually make these ships --
76
263920
2136
för att faktiskt kunna bygga de här skeppen -
04:26
inexpensively enough in volume.
77
266080
1640
tillräckligt billigt i stor skala.
04:28
But however cheap they would have been to make in volume
78
268760
3319
Men hur billiga de än hade blivit i stor skala
04:33
it turned out that it was going to cost close to 200 million dollars
79
273320
3856
så visade det sig att det skulle kosta nära 200 miljoner dollar
04:37
to design and build the first one.
80
277200
2120
att designa det första exemplaret.
04:40
200 million dollars is just way too expensive.
81
280680
3656
200 miljoner dollar är alldeles för dyrt.
04:44
Because X is structured with these tight feedback loops
82
284360
3816
Eftersom X är byggt för att vi ska få snabb återkoppling
04:48
of making mistakes and learning and new designs,
83
288200
3656
genom att göra misstag, lära oss och göra ny design,
04:51
we can't spend 200 million dollars
84
291880
1736
kan vi inte lägga 200 miljoner dollar
04:53
to get the first data point
85
293640
1736
för att få våra första resultat
04:55
about whether we're on the right track or not.
86
295400
2560
för om vi är på rätt väg eller inte.
04:58
If there's an Achilles' heel in one our projects,
87
298600
2336
Om det finns en akilleshäl i ett av våra projekt
05:00
we want to know it now, up front, not way down the road.
88
300960
4296
vill vi veta det nu på en gång, inte längre fram.
05:05
So we killed this project, too.
89
305280
1680
Så vi skrotade det här projektet också.
05:08
Discovering a major flaw in a project
90
308880
2736
Men att upptäcka en stor nackdel med ett projekt
05:11
doesn't always mean that it ends the project.
91
311640
2136
betyder inte alltid slutet för projektet.
05:13
Sometimes it actually gets us onto a more productive path.
92
313800
3176
Ibland leder det in oss på ett bättre spår.
05:17
This is our fully self-driving vehicle prototype,
93
317000
3936
Det här är vår självkörande fordonsprototyp
05:20
which we built without a steering wheel or break pedal.
94
320960
3160
som vi har byggt utan ratt och bromspedal.
05:24
But that wasn't actually our goal when we started.
95
324800
2400
Men det var faktiskt inte vårt mål
när vi började.
05:27
With 1.2 million people dying on the roads globally every year,
96
327760
5896
Med tanke på att 1,2 miljoner människor dör på vägarna runt om i världen varje år
05:33
building a car that drives itself was a natural moonshot to take.
97
333680
3816
är det ett naturligt val av månfärd att bygga en självstyrande bil.
05:37
Three and a half years ago,
98
337520
1600
För tre och ett halvt år sen
05:39
when we had these Lexus, retrofitted, self-driving cars in testing,
99
339920
5576
när vi testade ombyggda självstyrande Lexusbilar
05:45
they were doing so well, we gave them out to other Googlers
100
345520
3656
gick det så bra för dem att vi lät andra anställda på Google
05:49
to find out what they thought of the experience.
101
349200
2240
prova dem och se vad de tyckte om upplevelsen.
05:52
And what we discovered
102
352000
1256
Vad vi upptäckte
05:53
was that our plan to have the cars do almost all the driving
103
353280
4616
var att vår plan att låta bilen sköta nästan all körning
05:57
and just hand over to the users in case of emergency
104
357920
3896
och bara lämna över till föraren i nödsituationer
06:01
was a really bad plan.
105
361840
3080
var en riktigt dålig plan.
06:06
It wasn't safe
106
366200
1656
Det var inte säkert
06:07
because the users didn't do their job.
107
367880
3136
för användarna gjorde inte sitt jobb.
06:11
They didn't stay alert
108
371040
1440
De var inte uppmärksamma
06:13
in case the car needed to hand control back to them.
109
373160
4056
när bilen behövde återlämna kontrollen till dem.
06:17
This was a major crisis for the team.
110
377240
2016
Det uppstod en kris i teamet.
06:19
It sent them back to the drawing board.
111
379280
2040
De fick börja om från början.
06:22
And they came up with a beautiful, new perspective.
112
382320
3360
Och de kom på en ny vacker idé.
06:26
Aim for a car where you're truly a passenger.
113
386600
3720
Satsa på en bil där man verkligen är en passagerare.
06:31
You tell the car where you want to go,
114
391280
2256
Säg till bilen vart du vill åka,
06:33
you push a button
115
393560
1256
tryck på en knapp
06:34
and it takes you from point A to point B by itself.
116
394840
4160
så sköter den att ta dig från punkt A till punkt B.
06:39
We're really grateful
117
399720
1296
Vi är verkligen tacksamma
06:41
that we had this insight as early on in the project as we did.
118
401040
3536
att vi fick den här insikten så tidigt i projektet.
06:44
And it's shaped everything we've done since then.
119
404600
3960
Den har format allt vi har gjort sen dess.
06:49
And now our cars have self-driven more than 1.4 million miles,
120
409200
6336
Och nu har våra bilar kört sig själva i 230 000 mil,
06:55
and they're out everyday
121
415560
1616
och de är ute varje dag
06:57
on the streets of Mountain View, California and Austin, Texas.
122
417200
4040
på gatorna i Mountain View i Kalifornien och Austin i Texas.
07:02
The cars team shifted their perspective.
123
422120
3856
Bilteamet bytte perspektiv.
07:06
This is one of X's mantras.
124
426000
2056
Det är ett av X:s mantran.
07:08
Sometimes shifting your perspective is more powerful than being smart.
125
428080
4800
Ibland är det mer kraftfullt att byta perspektiv än att vara smart.
07:13
Take wind energy.
126
433880
1496
Ta till exempel vindkraft.
07:15
It's one of my favorite examples of perspective shifting.
127
435400
3336
Det är ett av mina favoritexempel på att byta perspektiv.
07:18
There's no way that we're going to build
128
438760
2856
Det går inte att bygga
07:21
a better standard wind turbine than the experts in that industry.
129
441640
4400
en bättre standardturbin för vindkraft än experterna inom den industrin gjort.
07:26
But we found a way to get up higher into the sky,
130
446720
4896
Men vi kom på ett sätt att komma högre upp i luften
07:31
and so get access to faster, more consistent winds,
131
451640
3816
och på så sätt få tillgång till hårdare och jämnare vindar,
07:35
and so more energy without needing hundreds of tons of steel to get there.
132
455480
5656
så vi kunde utvinna mer energi utan att behöva hundratals ton stål.
07:41
Our Makani energy kite rises up from its perch
133
461160
3336
Vår energidrake Makani lyfter sig från sitt stöd
07:44
by spinning up those propellers along its wing.
134
464520
3016
genom att propellrarna på vingen börjar snurra.
07:47
And it pulls out a tether as it rises,
135
467560
2320
Och den fäller ut en vajer när den stiger,
07:50
pulling energy up through the tether.
136
470640
1896
så att energin dras upp genom vajern.
07:52
Once the tether's all the way out,
137
472560
1856
När vajern har fällts ut helt
07:54
it goes into crosswind circles in the sky.
138
474440
3160
börjar den cirkla med sidvindarna över himlen.
07:58
And now those propellers that lifted it up have become flying turbines.
139
478320
5360
Nu har propellrarna som lyfte upp den blivit flygande turbiner.
08:04
And that sends energy back down the tether.
140
484400
2680
Och det skickar energi ner genom vajern.
08:07
We haven't yet found a way to kill this project.
141
487880
2856
Vi har inte hittat något sätt att skrota det här projektet än.
08:10
And the longer it survives that pressure, the more excited we get
142
490760
4096
Och ju längre det överlever den pressen, ju mer uppspelta blir vi
08:14
that this could become a cheaper and more deployable form
143
494880
4456
över att det skulle kunna bli en billigare och mer användbar form
08:19
of wind energy for the world.
144
499360
1920
av vindkraft för världen.
08:23
Probably the craziest sounding project we have is Project Loon.
145
503080
3480
Det projekt som kanske låter konstigast är Projekt Loon.
08:27
We're trying to make balloon-powered Internet.
146
507320
3536
Vi försöker göra ett internet som drivs av ballonger.
08:30
A network of balloons in the stratosphere
147
510880
3080
Ett nätverk av ballonger i stratosfären
08:34
that beam an internet connection down to rural and remote areas of the world.
148
514800
5096
som skickar ner en internetuppkoppling
till lantliga och avlägsna områden i världen.
08:39
This could bring online as many as four billion more people,
149
519920
3896
Så många som fyra miljarder fler människor skulle kunna koppla upp sig,
08:43
who today have little or no internet connection.
150
523840
2240
som har dålig eller obefintlig internetuppkoppling.
08:47
But you can't just take a cell tower,
151
527120
2895
Men man kan inte bara ta en mobilmast,
08:50
strap it to a balloon and stick it in the sky.
152
530039
2897
sätta fast den på en ballong och klistra upp den i himlen.
08:52
The winds are too strong, it would be blown away.
153
532960
2376
Vindarna är för starka, den skulle blåsa bort.
08:55
And the balloons are too high up to tie it to the ground.
154
535360
4400
Och ballongerna är för högt upp för att kunna knyta fast dem i marken.
09:00
Here comes the crazy moment.
155
540800
1440
Här kommer det galna ögonblicket.
09:03
What if, instead,
156
543000
2096
Tänk om vi istället
09:05
we let the balloons drift
157
545120
2216
lät ballongerna driva omkring
09:07
and we taught them how to sail the winds to go where the needed to go?
158
547360
3840
och vi lärde dem att driva med vindarna för att kunna åka dit de behövde.
09:13
It turns out the stratosphere has winds
159
553560
3336
Det visade sig att stratosfären har vindar
09:16
that are going in quite different speeds and directions in thin strata.
160
556920
4096
som rör sig i väldigt olika hastigheter och riktningar i tunna lager.
09:21
So we hoped that using smart algorithms and wind data from around the world,
161
561040
4880
Så vi hoppades att vi
genom att använda smarta algoritmer och vinddata från runtom i världen
09:26
we could maneuver the balloons a bit,
162
566800
2456
skulle kunna manövrera ballongerna lite,
09:29
getting them to go up and down just a tiny bit in the stratosphere
163
569280
3096
få dem att gå upp och ner lite grann i stratosfären
09:32
to grab those winds going in those different directions and speeds.
164
572400
3616
för att få tag i de där vindarna
som går i olika riktningar och hastigheter.
09:36
The idea is to have enough balloons
165
576040
2296
Tanken är att ha tillräckligt många ballonger
09:38
so as one balloon floats out of your area,
166
578360
2856
så att om en ballong driver bort från ditt område
09:41
there's another balloon ready to float into place,
167
581240
3736
finns det en annan ballong som är redo att driva dit,
09:45
handing off the internet connection,
168
585000
2616
och ta över internetuppkopplingen,
09:47
just like your phone hands off between cell towers
169
587640
3456
precis som din mobil flyttas över mellan mobilmaster
09:51
as you drive down the freeway.
170
591120
1640
när du kör på motorvägen.
09:53
We get how crazy that vision sounds --
171
593760
4416
Vi förstår hur galen den här visionen låter -
09:58
there's the name of the project to remind us of that.
172
598200
2736
vi har namnet på projeket för att påminna oss om det.
10:00
So since 2012,
173
600960
2336
Sedan 2012
10:03
the Loon team has prioritized the work that seems the most difficult
174
603320
5776
har Loon-teamet prioriterat arbetet som verkar svårast
10:09
and so the most likely to kill their project.
175
609120
3840
eftersom det har störst sannolikhet att göra så deras projekt blir skrotat.
10:13
The first thing that they did
176
613920
1536
Det första de gjorde
10:15
was try to get a Wi-Fi connection from a balloon in the stratosphere
177
615480
4216
var att försöka få en Wi-Fi-koppling från en ballong i stratosfären
10:19
down to an antenna on the ground.
178
619720
2120
till en antenn på marken.
10:22
It worked.
179
622720
1216
Det fungerade.
10:23
And I promise you there were bets that it wasn't going to.
180
623960
2715
Och jag lovar er att det var många som inte trodde på det.
10:26
So we kept going.
181
626699
1240
Så vi fortsatte.
10:28
Could we get the balloon to talk directly to handsets,
182
628880
3376
Kunde vi få ballongen att prata direkt med mobiler,
10:32
so that we didn't need the antenna as an intermediary receiver?
183
632280
3360
så att vi inte behövde antennen som mottagare mellan dem?
10:36
Yeah.
184
636720
1200
Japp.
10:38
Could we get the balloon bandwidth high enough
185
638680
2616
Kunde vi få en tillräckligt hög bandbredd på ballongen så att det blev
10:41
so it was a real Internet connection?
186
641320
2736
en riktig internetuppkoppling?
10:44
So that people could have something more than just SMS?
187
644080
4960
Så att folk kunde få något mer än bara SMS?
10:49
The early tests weren't even a megabit per second,
188
649640
3816
I de tidiga testerna var det inte mer än en megabit per sekund,
10:53
but now we can do up to 15 megabits per second.
189
653480
3416
men nu kan vi klara upp till 15 megabits per sekund.
10:56
Enough to watch a TED Talk.
190
656920
1320
Nog för att se ett TED Talk.
10:59
Could we get the balloons to talk to each other through the sky
191
659360
3576
Kunde vi få ballongerna att prata med varandra i himlen
11:02
so that we could reach our signal deeper into rural areas?
192
662960
4856
så att vi kunde skicka vår signal djupare in i lantliga områden?
11:07
Check.
193
667840
1536
Det gick.
11:09
Could we get balloons the size of a house to stay up for more than 100 days,
194
669400
6656
Kunde vi få ballonger lika stora som hus att stanna uppe i mer än 100 dagar,
11:16
while costing less than five percent
195
676080
2296
och kosta mindre än fem procent
11:18
of what traditional, long-life balloons have cost to make?
196
678400
3560
av vad traditionella, långlivade ballonger har kostat att göra?
11:23
Yes. In the end.
197
683640
1896
Ja. Till slut.
11:25
But I promise you, you name it, we had to try it to get there.
198
685560
5040
Men jag lovar er, nämn vad som helst, vi fick göra det för att nå dit.
11:31
We made round, silvery balloons.
199
691480
2840
Vi gjorde runda, silvriga ballonger.
11:35
We made giant pillow-shaped balloons.
200
695200
3440
Vi gjorde gigantiska kuddformade ballonger.
11:40
We made balloons the size of a blue whale.
201
700400
2880
Vi gjorde ballonger stora som en blåval.
11:44
We busted a lot of balloons.
202
704440
2936
Vi hade sönder många ballonger.
11:47
(Laughter)
203
707400
1616
(Skratt)
11:49
Since one of the things that was most likely to kill the Loon project
204
709040
4056
Eftersom något som hade störst sannolikhet att kunna skrota Loon-projektet
11:53
was whether we could guide the balloons through the sky,
205
713120
3056
var om vi inte kunde styra ballongerna över himlen
11:56
one of our most important experiments was putting a balloon inside a balloon.
206
716200
4760
var ett av våra viktigaste experiment
att sätta en ballong inuti en annan ballong.
12:02
So there are two compartments here, one with air and then one with helium.
207
722280
3800
Det finns två avdelningar här, en med luft och en med helium.
12:07
The balloon pumps air in to make itself heavier,
208
727360
3856
Ballongen pumpar in luft för att bli tyngre,
12:11
or lets air out to make it lighter.
209
731240
2360
eller släpper ut luft för att bli lättare.
12:14
And these weight changes allow it to rise or fall,
210
734520
3296
Och dessa viktändringar gör att den kan stiga eller falla,
12:17
and that simple movement of the balloon is its steering mechanism.
211
737840
3736
och den enkla rörelsen hos ballongen är dess styrmekanism.
12:21
It floats up or down,
212
741600
1656
Den flyter upp eller ner,
12:23
hoping to grab winds going in the speed and direction that it wants.
213
743280
3920
och hoppas kunna fånga vindar som har den fart och riktning den vill.
12:27
But is that good enough for it to navigate through the world?
214
747920
4200
Men är det bra nog för att navigera runt i världen?
12:32
Barely at first,
215
752800
2536
Knappast till en början,
12:35
but better all the time.
216
755360
1376
men det går bättre och bättre.
12:36
This particular balloon, our latest balloon,
217
756760
2080
Den här ballongen, vår senaste,
12:39
can navigate a two-mile vertical stretch of sky
218
759680
3560
kan navigera 3 km i höjdled i himlen
12:44
and can sail itself to within 500 meters of where it wants to go
219
764280
4056
och den kan placera sig inom 500 meter från den plats där den vill vara,
12:48
from 20,000 kilometers away.
220
768360
2600
från att ha varit 2 000 mil därifrån.
12:56
We have lots more to do
221
776360
2216
Det finns massor av fler saker att göra
12:58
in terms of fine-tuning the system and reducing costs.
222
778600
4576
vad gäller att finjustera systemet och reducera kostnaderna.
13:03
But last year, a balloon built inexpensively
223
783200
3016
Men förra året gick en ballong som vi byggt på billigt vis
13:06
went around the world 19 times over 187 days.
224
786240
6136
runt jorden 19 gånger på 187 dagar.
13:12
So we're going to keep going.
225
792400
1440
Så vi kommer att fortsätta.
13:15
(Applause)
226
795120
3320
(Applåder)
13:21
Our balloons today
227
801520
1256
Våra ballonger kan idag göra nästan allt
13:22
are doing pretty much everything a complete system needs to do.
228
802800
3360
som ett komplett system behöver göra.
13:27
We're in discussions with telcos around the world,
229
807160
2856
Vi sitter i diskussioner med telekombolag över hela världen,
13:30
and we're going to fly over places like Indonesia
230
810040
2336
och vi åker över till platser som Indonesien i år
13:32
for real service testing this year.
231
812400
2736
för att göra skarpa tester av tjänsten.
13:35
This probably all sounds too good to be true,
232
815160
2560
Det här låter säkert för bra för att vara sant,
13:38
and you're right.
233
818800
1200
och ni har rätt.
13:41
Being audacious
234
821320
1736
Att vara djärv
13:43
and working on big, risky things
235
823080
2656
och jobba med stora riskfyllda saker
13:45
makes people inherently uncomfortable.
236
825760
2480
gör ofrånkomligen människor obekväma.
13:49
You cannot yell at people and force them to fail fast.
237
829040
5080
Man kan inte skrika åt människor och tvinga dem att misslyckas snabbt.
13:55
People resist. They worry.
238
835440
2096
Folk kämpar emot. De oroar sig.
13:57
"What will happen to me if I fail?
239
837560
3056
"Vad kommer att hända med mig om jag misslyckas?
14:00
Will people laugh at me?
240
840640
1480
Kommer de skratta åt mig?
14:02
Will I be fired?"
241
842880
1440
Kommer jag att få sparken?"
14:05
I started with our secret.
242
845880
2696
Jag började med vår hemlighet.
14:08
I'm going to leave you with how we actually make it happen.
243
848600
2880
Jag tänker avsluta med hur vi faktiskt får det att hända.
14:12
The only way to get people to work on big, risky things --
244
852920
5016
Det enda sättet att få människor att arbeta med stora, riskfyllda saker -
14:17
audacious ideas --
245
857960
1736
storslagna idéer -
14:19
and have them run at all the hardest parts of the problem first,
246
859720
4936
och få dem att springa mot de svåraste sakerna med problemet först,
14:24
is if you make that the path of least resistance for them.
247
864680
3880
är om du gör det till den enklaste vägen.
14:29
We work hard at X to make it safe to fail.
248
869360
3880
Vi jobbar hårt på X för att det ska kännas tryggt att misslyckas.
14:34
Teams kill their ideas as soon as the evidence is on the table
249
874000
3936
Team slopar sina idéer så snart de får bevis för att de inte håller,
14:37
because they're rewarded for it.
250
877960
2560
för att de blir belönade för det.
14:41
They get applause from their peers.
251
881160
2816
De får applåder från sina kollegor.
14:44
Hugs and high fives from their manager, me in particular.
252
884000
3880
Kramar och handklappar från sin chef, framförallt från mig.
14:49
They get promoted for it.
253
889160
2496
De blir befordrade för det.
14:51
We have bonused every single person on teams that ended their projects,
254
891680
6256
Vi har gett bonus till varje person i team som har avslutat sina projekt,
14:57
from teams as small as two to teams of more than 30.
255
897960
3016
från team med bara två personer, till team med fler än 30.
15:01
We believe in dreams at the moonshot factory.
256
901000
2920
Vi tror på drömmar i månfärdsfabriken.
15:04
But enthusiastic skepticism
257
904840
2496
Men entusiastisk skepticism
15:07
is not the enemy of boundless optimism.
258
907360
3456
är inte den gränslösa optimismens fiende.
15:10
It's optimism's perfect partner.
259
910840
2680
Det är optimismens perfekta partner.
15:14
It unlocks the potential in every idea.
260
914280
4320
Det frigör potentialen i varje idé.
15:19
We can create the future that's in our dreams.
261
919720
3760
Vi kan skapa framtiden som finns i våra drömmar.
15:24
Thank you very much.
262
924400
1296
Tack så mycket.
15:25
(Applause)
263
925720
6022
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7