The unexpected benefit of celebrating failure | Astro Teller

362,692 views ・ 2016-05-09

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Cristina Nicolae Corector: Ovidiu Popa
00:12
In 1962 at Rice University,
0
12760
3320
În 1962, la Universitatea Rice,
00:16
JFK told the country about a dream he had,
1
16760
4416
JFK a vorbit ţării despre un vis de-al său,
00:21
a dream to put a person on the moon by the end of the decade.
2
21200
3896
visul ca omul să ajungă pe Lună până la sfârșitul deceniului.
00:25
The eponymous moonshot.
3
25120
1400
Eponima lansare pe Lună.
00:28
No one knew if it was possible to do
4
28120
2576
Nimeni nu știa dacă se putea realiza,
00:30
but he made sure a plan was put in place to do it if it was possible.
5
30720
4360
dar el s-a asigurat că există un plan de a realiza asta dacă era posibil.
00:35
That's how great dreams are.
6
35560
1776
Aşa sunt visele măreţe.
00:37
Great dreams aren't just visions,
7
37360
2456
Marile vise nu sunt doar viziuni,
00:39
they're visions coupled to strategies for making them real.
8
39840
3680
ele sunt însoţite de strategii care să le facă reale.
00:44
I have the incredible good fortune to work at a moonshot factory.
9
44080
5416
Am incredibilul noroc să lucrez la o fabrică de proiecte vizionare.
00:49
At X -- formerly called Google X --
10
49520
2296
La X -- inițial numit Google X --
00:51
you'll find an aerospace engineer working alongside a fashion designer
11
51840
4696
veți găsi un inginer aerospațial lucrând cot la cot cu un designer de modă
00:56
and former military ops commanders brainstorming with laser experts.
12
56560
4720
și foști comandanți de operațiuni militare cercetând alături de experți în laser.
01:02
These inventors, engineers and makers are dreaming up technologies
13
62360
5176
Acești inventatori, ingineri, și producători imaginează tehnologii
01:07
that we hope can make the world a wonderful place.
14
67560
3760
care, sperăm, vor face lumea un loc minunat.
01:12
We use the word "moonshots" to remind us to keep our visions big --
15
72200
4536
Folosim „proiect vizionar” să ne amintim să ne păstrăm viziunile mari --
01:16
to keep dreaming.
16
76760
1696
să nu încetăm să visăm.
01:18
And we use the word "factory" to remind ourselves
17
78480
4456
Folosim cuvântul „fabrică” ca să ne amintim
01:22
that we want to have concrete visions --
18
82960
3096
că vrem să avem viziuni concrete --
01:26
concrete plans to make them real.
19
86080
3296
planuri concrete de a le realiza.
01:29
Here's our moonshot blueprint.
20
89400
1936
Iată schița noastră.
01:31
Number one:
21
91360
1216
Numărul unu:
01:32
we want to find a huge problem in the world
22
92600
2416
vrem să găsim o problemă uriașă
01:35
that affects many millions of people.
23
95040
2256
care afectează multe milioane de oameni.
01:37
Number two:
24
97320
1496
Numărul doi:
01:38
we want to find or propose a radical solution for solving that problem.
25
98840
3800
vrem să găsim sau să propunem o soluție radicală pentru acea problemă.
01:43
And then number three:
26
103480
1376
Și numărul trei:
01:44
there has to be some reason to believe
27
104880
2976
trebuie să fie un motiv pentru a crede
01:47
that the technology for such a radical solution
28
107880
3056
că tehnologia pentru o astfel de soluție radicală
01:50
could actually be built.
29
110960
1440
ar putea fi construită.
01:53
But I have a secret for you.
30
113880
1616
Dar vă spun un secret.
01:55
The moonshot factory is a messy place.
31
115520
3240
Această fabrică e un loc dezordonat.
01:59
But rather than avoid the mess,
32
119600
1816
Dar decât să evităm dezordinea,
02:01
pretend it's not there,
33
121440
1536
să pretindem că nu există,
02:03
we've tried to make that our strength.
34
123000
1840
am încercat să o facem forța noastră.
02:06
We spend most of our time breaking things
35
126080
2816
Ne petrecem aproape tot timpul stricând lucruri
02:08
and trying to prove that we're wrong.
36
128920
1960
și încercând să demonstrăm că am greșit.
02:12
That's it, that's the secret.
37
132320
1640
Asta e, acesta e secretul.
02:14
Run at all the hardest parts of the problem first.
38
134680
3536
Abordează mai întâi cele mai grele părți ale probleme.
02:18
Get excited and cheer,
39
138240
2055
Entuziasmează-te și ovaționează:
02:20
"Hey! How are we going to kill our project today?"
40
140320
2439
„Hei! Cum o să ne distrugem proiectul astăzi?”
02:25
We've got this interesting balance going
41
145920
2720
Avem acest echilibru interesant
02:29
where we allow our unchecked optimism to fuel our visions.
42
149560
5536
în care permitem optimismului nestăvilit să ne alimenteze viziunile.
02:35
But then we also harness enthusiastic skepticism
43
155120
4456
Dar când manifestăm și scepticism entuziast
02:39
to breathe life, breathe reality into those visions.
44
159600
3040
pentru a insufla viața, realitatea în acele viziuni.
02:43
I want to show you a few of the projects
45
163320
1936
Vreau să vă arăt câteva din proiectele
02:45
that we've had to leave behind on the cutting room floor,
46
165280
2696
pe care a trebuit să le abandonăm pe podeaua sălii de debitare,
02:48
and also a few of the gems
47
168000
1576
dar și unele „nestemate”
02:49
that at least so far, have not only survived that process,
48
169600
3696
care până acum nu numai că au supraviețuit acestui proces
02:53
but have been accelerated by it.
49
173320
2760
dar au fost și accelerate de acesta.
02:56
Last year we killed a project in automated vertical farming.
50
176760
4416
Anul trecut am pus capăt unui proiect de agricultură verticală automatizată.
03:01
This is some of the lettuce that we grew.
51
181200
2016
Iată salata verde cultivată.
03:03
One in nine people in the world suffers from undernourishment.
52
183240
3576
Unul din nouă oameni suferă de malnutriție.
03:06
So this is a moonshot that needs to happen.
53
186840
3096
Deci ăsta e un proiect vizionar care trebuie să se realizeze.
03:09
Vertical farming uses 10 times less water
54
189960
2656
Agricultura verticală necesită de 10 ori mai puțină apă
03:12
and a hundred times less land than conventional farming.
55
192640
4136
și de o sută de ori mai puțin pământ decât cea convențională.
03:16
And because you can grow the food close to where it's consumed,
56
196800
4160
Pentru că poți crește hrana aproape de locul unde e consumată,
03:22
you don't have to transport it large distances.
57
202200
2680
nu trebuie să o transporți la distanțe mari.
03:27
We made progress in a lot of the areas
58
207160
2296
Am făcut progrese în multe domenii,
03:29
like automated harvesting and efficient lighting.
59
209480
3616
cum ar fi recoltarea automată și iluminatul eficient.
03:33
But unfortunately,
60
213120
1456
Din păcate,
03:34
we couldn't get staple crops like grains and rice to grow this way.
61
214600
4056
nu am reușit să creștem culturi de bază precum grăunțele și orezul.
03:38
So we killed the project.
62
218680
1520
Așa că am oprit proiectul.
03:41
Here's another huge problem.
63
221120
1360
Iată o altă problemă uriașă.
03:43
We pay enormous costs in resources and environmental damage
64
223240
5176
Plătim imens pentru resurse și daune aduse mediului
03:48
to ship goods worldwide.
65
228440
2216
pentru a expedia bunurile în întreaga lume.
03:50
Economic development of landlocked countries
66
230680
2576
Dezvoltarea economică a țărilor fără ieșire la mare
03:53
is limited by lack of shipping infrastructure.
67
233280
3576
e limitată de lipsa infrastructurii transportului.
03:56
The radical solution?
68
236880
1616
Soluția radicală?
03:58
A lighter-than-air, variable-buoyancy cargo ship.
69
238520
4200
O navă transportatoare mai ușoară decât aerul, flotabilitate variabilă.
04:04
This has the potential to lower,
70
244240
3376
Are potențialul de a scădea,
04:07
at least overall,
71
247640
1616
măcar per ansamblu,
04:09
the cost, time and carbon footprint of shipping
72
249280
4536
costul, timpul și amprenta de carbon aferente transportului,
04:13
without needing runways.
73
253840
1280
fără a necesita rampe.
04:15
We came up with this clever set of technical breakthroughs
74
255880
3056
Am realizat aceste descoperiri tehnice ingenioase
04:18
that together might make it possible for us to lower the cost enough
75
258960
4936
care împreună ne pot ajuta să scădem costurile suficient de mult
04:23
that we could actually make these ships --
76
263920
2136
încât să putem face aceste transportatoare --
04:26
inexpensively enough in volume.
77
266080
1640
necostistitoare ca volum.
04:28
But however cheap they would have been to make in volume
78
268760
3319
Însă oricât de ieftin ar fi fost să le facem,
04:33
it turned out that it was going to cost close to 200 million dollars
79
273320
3856
s-a dovedit că ar fi costat aproape 200 de milioane de dolari
04:37
to design and build the first one.
80
277200
2120
să-l proiectăm și construim pe primul.
04:40
200 million dollars is just way too expensive.
81
280680
3656
200 de milioane de dolari e mult prea mult.
04:44
Because X is structured with these tight feedback loops
82
284360
3816
Deoarece X e structurat cu aceste circuite de feedback
04:48
of making mistakes and learning and new designs,
83
288200
3656
axate pe a face greșeli și a învăța și pe noi proiecte,
04:51
we can't spend 200 million dollars
84
291880
1736
nu putem cheltui 200 milioane dolari
04:53
to get the first data point
85
293640
1736
pentru a obține primele date
04:55
about whether we're on the right track or not.
86
295400
2560
care să ne spună dacă suntem pe drumul cel bun sau nu.
04:58
If there's an Achilles' heel in one our projects,
87
298600
2336
Dacă e un călcâi al lui Ahile în vreun proiect,
05:00
we want to know it now, up front, not way down the road.
88
300960
4296
vrem să știm acum, la început, nu când suntem avansați în proiect.
05:05
So we killed this project, too.
89
305280
1680
Deci am eliminat și acest proiect.
05:08
Discovering a major flaw in a project
90
308880
2736
A descoperi un defect major al unui proiect
05:11
doesn't always mean that it ends the project.
91
311640
2136
nu înseamnă mereu încheierea acelui proiect.
05:13
Sometimes it actually gets us onto a more productive path.
92
313800
3176
Uneori ne duce pe o cale mai productivă.
05:17
This is our fully self-driving vehicle prototype,
93
317000
3936
Acesta e prototipul vehicolului complet autonom,
05:20
which we built without a steering wheel or break pedal.
94
320960
3160
construit fără volan sau pedală de frână.
05:24
But that wasn't actually our goal when we started.
95
324800
2400
De fapt, nu acesta era scopul nostru la început.
05:27
With 1.2 million people dying on the roads globally every year,
96
327760
5896
Cu 1.2 milioane de decese global pe șosele în fiecare an,
05:33
building a car that drives itself was a natural moonshot to take.
97
333680
3816
construirea unei mașini ce se conduce singură era un proiect vizionar firesc.
05:37
Three and a half years ago,
98
337520
1600
Acum trei ani și jumătate,
05:39
when we had these Lexus, retrofitted, self-driving cars in testing,
99
339920
5576
când am testat aceste mașini Lexus, autonome și echipate retro,
05:45
they were doing so well, we gave them out to other Googlers
100
345520
3656
s-au comportat atât de bine încât le-am dat altor angajați Google
05:49
to find out what they thought of the experience.
101
349200
2240
ca să aflăm cum li se pare.
05:52
And what we discovered
102
352000
1256
Ceea ce am descoperit
05:53
was that our plan to have the cars do almost all the driving
103
353280
4616
a fost că planul nostru de a avea mașini ce se conduc aproape singure
05:57
and just hand over to the users in case of emergency
104
357920
3896
și controlul e preluat de utilizatori doar în caz de urgență
06:01
was a really bad plan.
105
361840
3080
a fost un plan foarte prost.
06:06
It wasn't safe
106
366200
1656
Nu prezenta siguranță
06:07
because the users didn't do their job.
107
367880
3136
pentru că utilizatorii nu-și făceau treaba.
06:11
They didn't stay alert
108
371040
1440
Nu erau atenți
06:13
in case the car needed to hand control back to them.
109
373160
4056
în cazul în care mașina trebuia să le predea controlul.
06:17
This was a major crisis for the team.
110
377240
2016
A fost o criză majoră pentru echipă.
06:19
It sent them back to the drawing board.
111
379280
2040
I-a trimis înapoi la masa de proiectare.
06:22
And they came up with a beautiful, new perspective.
112
382320
3360
Au găsit o perspectivă frumoasă, nouă.
06:26
Aim for a car where you're truly a passenger.
113
386600
3720
O mașină în care ești pasager cu adevărat.
06:31
You tell the car where you want to go,
114
391280
2256
Îi spui mașinii unde vrei să ajungi,
06:33
you push a button
115
393560
1256
apeși un buton
06:34
and it takes you from point A to point B by itself.
116
394840
4160
și te duce singură de la punctul A la punctul B.
06:39
We're really grateful
117
399720
1296
Suntem recunoscători
06:41
that we had this insight as early on in the project as we did.
118
401040
3536
că am avut această intuiție în faza de început a proiectului.
06:44
And it's shaped everything we've done since then.
119
404600
3960
A modelat tot ceea ce am făcut de atunci.
06:49
And now our cars have self-driven more than 1.4 million miles,
120
409200
6336
Acum mașinile noastre autonome au condus mai mult de 2,2 milioane de kilometri
06:55
and they're out everyday
121
415560
1616
și rulează în fiecare zi
06:57
on the streets of Mountain View, California and Austin, Texas.
122
417200
4040
pe străzile din Mountain View, California și Austin, Texas.
07:02
The cars team shifted their perspective.
123
422120
3856
Echipa mașinilor și-a schimbat perspectiva.
07:06
This is one of X's mantras.
124
426000
2056
Aceasta e una din mantrele de la X.
07:08
Sometimes shifting your perspective is more powerful than being smart.
125
428080
4800
Uneori, a-ți schimba perspectiva e mai eficient decât a fi deștept.
07:13
Take wind energy.
126
433880
1496
Energia eoliană, de exemplu.
07:15
It's one of my favorite examples of perspective shifting.
127
435400
3336
E unul din exemplele mele preferate de schimbare a perspectivei.
07:18
There's no way that we're going to build
128
438760
2856
Nu există șanse să construim
07:21
a better standard wind turbine than the experts in that industry.
129
441640
4400
o turbină eoliană standard mai bună decât a experților din această industrie.
07:26
But we found a way to get up higher into the sky,
130
446720
4896
Dar am găsit o modalitate de a ne înălța mai mult spre cer.
07:31
and so get access to faster, more consistent winds,
131
451640
3816
având astfel acces la vânturi mai rapide și mai puternice,
07:35
and so more energy without needing hundreds of tons of steel to get there.
132
455480
5656
și mai multă energie fără să fie nevoie de sute de tone de oțel.
07:41
Our Makani energy kite rises up from its perch
133
461160
3336
Zmeul nostru energetic Makani se ridică de la stația de sol
07:44
by spinning up those propellers along its wing.
134
464520
3016
prin activarea elicelor montate pe aripi.
07:47
And it pulls out a tether as it rises,
135
467560
2320
Pe măsură ce se ridică, trage după el un cablu
07:50
pulling energy up through the tether.
136
470640
1896
prin care urcă energia.
07:52
Once the tether's all the way out,
137
472560
1856
Odată ce cablul e întins,
07:54
it goes into crosswind circles in the sky.
138
474440
3160
zmeul zboară în cercuri lovind vântul în lateral.
07:58
And now those propellers that lifted it up have become flying turbines.
139
478320
5360
Elicele care l-au ridicat pe cer devin acum turbine
08:04
And that sends energy back down the tether.
140
484400
2680
care trimit energia jos prin cablu.
08:07
We haven't yet found a way to kill this project.
141
487880
2856
Încă nu am găsit un mod de a elimina acest proiect.
08:10
And the longer it survives that pressure, the more excited we get
142
490760
4096
Cu cât supraviețuiește mai mult acestei presiuni, cu atât suntem mai încântați
08:14
that this could become a cheaper and more deployable form
143
494880
4456
că ar putea deveni o formă de energie eoliană mai ieftină
08:19
of wind energy for the world.
144
499360
1920
și mai ușor de implementat.
08:23
Probably the craziest sounding project we have is Project Loon.
145
503080
3480
Probabil cel mai nebunesc proiect pe care-l avem e Proiectul Loon.
08:27
We're trying to make balloon-powered Internet.
146
507320
3536
Încercăm să furnizăm Internet folosind baloane.
08:30
A network of balloons in the stratosphere
147
510880
3080
O rețea de baloane în stratosferă
08:34
that beam an internet connection down to rural and remote areas of the world.
148
514800
5096
care transmit în lanț conexiunea la Internet în zone rurale sau izolate.
08:39
This could bring online as many as four billion more people,
149
519920
3896
Asta ar putea să aducă online mai mult de 4 miliarde de oameni
08:43
who today have little or no internet connection.
150
523840
2240
care acum au o connexiune slabă sau chiar deloc.
08:47
But you can't just take a cell tower,
151
527120
2895
Dar nu poți doar să iei un stâlp de telefonie,
08:50
strap it to a balloon and stick it in the sky.
152
530039
2897
să-l legi la un balon pe care să-l pui pe cer.
08:52
The winds are too strong, it would be blown away.
153
532960
2376
Vânturile sunt prea puternice, ar fi dus de-acolo.
08:55
And the balloons are too high up to tie it to the ground.
154
535360
4400
În plus, baloanele sunt mult prea sus să fie legate de pământ.
09:00
Here comes the crazy moment.
155
540800
1440
Iată și clipa de nebunie.
09:03
What if, instead,
156
543000
2096
Ce-ar fi dacă, în schimb,
09:05
we let the balloons drift
157
545120
2216
am lăsa baloanele să plutească
09:07
and we taught them how to sail the winds to go where the needed to go?
158
547360
3840
și le-am învăța cum să folosească vânturile ca să ajungă unde e nevoie?
09:13
It turns out the stratosphere has winds
159
553560
3336
Se pare că stratosfera are vânturi
09:16
that are going in quite different speeds and directions in thin strata.
160
556920
4096
care bat cu viteze diferite și în direcții diferite în straturile subțiri.
09:21
So we hoped that using smart algorithms and wind data from around the world,
161
561040
4880
Așa că am sperat că, folosind algoritmi și date despre vânturi din întreaga lume,
09:26
we could maneuver the balloons a bit,
162
566800
2456
am putea manevra puțin baloanele,
09:29
getting them to go up and down just a tiny bit in the stratosphere
163
569280
3096
făcându-le să se ridice și să coboare puțin în stratosferă
09:32
to grab those winds going in those different directions and speeds.
164
572400
3616
pentru a folosi vânturile ce merg în direcții diferite cu viteze diferite.
09:36
The idea is to have enough balloons
165
576040
2296
Ideea e să avem destule baloane
09:38
so as one balloon floats out of your area,
166
578360
2856
astfel încât, dacă un balon iese din zona voastră,
09:41
there's another balloon ready to float into place,
167
581240
3736
un alt balon e gata să-i ia locul,
09:45
handing off the internet connection,
168
585000
2616
transmițându-i conexiunea la Internet,
09:47
just like your phone hands off between cell towers
169
587640
3456
exact cum face telefonul vostru cu stâlpii de comunicație
09:51
as you drive down the freeway.
170
591120
1640
când conduceți pe autostradă.
09:53
We get how crazy that vision sounds --
171
593760
4416
Înțelegem cât de nebunești par aceste viziuni --
09:58
there's the name of the project to remind us of that.
172
598200
2736
numele proiectului ne reamintește asta.
10:00
So since 2012,
173
600960
2336
Așadar, din 2012
10:03
the Loon team has prioritized the work that seems the most difficult
174
603320
5776
echipa Loon a prioritizat munca în funcție de dificultate
10:09
and so the most likely to kill their project.
175
609120
3840
și de cât de mari sunt șansele să le stopeze proiectul.
10:13
The first thing that they did
176
613920
1536
Primul lucru pe care l-au făcut
10:15
was try to get a Wi-Fi connection from a balloon in the stratosphere
177
615480
4216
a fost să-ncerce să obțină o conexiune Wi-Fi de la un balon din stratosferă
10:19
down to an antenna on the ground.
178
619720
2120
la o antenă de pe pământ.
10:22
It worked.
179
622720
1216
A funcționat.
10:23
And I promise you there were bets that it wasn't going to.
180
623960
2715
Și vă mărturisesc că mulți au pariat că nu va funcționa.
10:26
So we kept going.
181
626699
1240
Așa că am continuat.
10:28
Could we get the balloon to talk directly to handsets,
182
628880
3376
Puteam face ca balonul să comunice direct cu receptorul,
10:32
so that we didn't need the antenna as an intermediary receiver?
183
632280
3360
astfel încât nu mai era nevoie de antenă ca receiver intermediar?
10:36
Yeah.
184
636720
1200
Da.
10:38
Could we get the balloon bandwidth high enough
185
638680
2616
Puteam duce lungimea de bandă a balonului atât de sus
10:41
so it was a real Internet connection?
186
641320
2736
încât să fie o conexiune de Internet reală?
10:44
So that people could have something more than just SMS?
187
644080
4960
Astfel încât oamenii să aibă mai mult decât SMS-uri?
10:49
The early tests weren't even a megabit per second,
188
649640
3816
Testele inițiale nu erau nici măcar de un megabit/secundă,
10:53
but now we can do up to 15 megabits per second.
189
653480
3416
dar acum putem avea 15 megabiți/secundă.
10:56
Enough to watch a TED Talk.
190
656920
1320
Destul pentru un talk TED.
10:59
Could we get the balloons to talk to each other through the sky
191
659360
3576
Putem face baloanele să comunice între ele
11:02
so that we could reach our signal deeper into rural areas?
192
662960
4856
astfel încât să avem semnal pe zone rurale mai întinse?
11:07
Check.
193
667840
1536
Făcut.
11:09
Could we get balloons the size of a house to stay up for more than 100 days,
194
669400
6656
Putem face baloanele de mărimea unei case să plutească mai mult de 100 de zile,
11:16
while costing less than five percent
195
676080
2296
dar costând mai puțin de 5%
11:18
of what traditional, long-life balloons have cost to make?
196
678400
3560
decât ar costa baloanele convenționale cu durata de o viață?
11:23
Yes. In the end.
197
683640
1896
Da. În cele din urmă.
11:25
But I promise you, you name it, we had to try it to get there.
198
685560
5040
Dar vă spun că a trebuit să încercăm ca să ajungem aici.
11:31
We made round, silvery balloons.
199
691480
2840
Am făcut baloane rotunde, argintii.
11:35
We made giant pillow-shaped balloons.
200
695200
3440
Am făcut baloane uriașe în formă de pernă.
11:40
We made balloons the size of a blue whale.
201
700400
2880
Am făcut baloane de mărimea unei balene albe.
11:44
We busted a lot of balloons.
202
704440
2936
Am spart o mulțime de baloane.
11:47
(Laughter)
203
707400
1616
(Râsete)
11:49
Since one of the things that was most likely to kill the Loon project
204
709040
4056
Deoarece unul dintre lucrurile cu mari șanse să anuleze proiectul Loon
11:53
was whether we could guide the balloons through the sky,
205
713120
3056
era dacă putem ghida sau nu baloanele pe cer,
11:56
one of our most important experiments was putting a balloon inside a balloon.
206
716200
4760
unul din cele mai importante experimente a fost să punem un balon în alt balon.
12:02
So there are two compartments here, one with air and then one with helium.
207
722280
3800
Sunt două compartimente aici, unul cu aer și unul cu heliu.
12:07
The balloon pumps air in to make itself heavier,
208
727360
3856
Balonul pompează aer în interior ca să fie mai greu,
12:11
or lets air out to make it lighter.
209
731240
2360
sau în exterior ca să fie mai ușor.
12:14
And these weight changes allow it to rise or fall,
210
734520
3296
Aceste modificări de greutate îi permit să se ridice sau să coboare,
12:17
and that simple movement of the balloon is its steering mechanism.
211
737840
3736
iar această simplă mișcare a balonului e mecanismul de direcție.
12:21
It floats up or down,
212
741600
1656
Plutește în sus sau în jos
12:23
hoping to grab winds going in the speed and direction that it wants.
213
743280
3920
încercând să prindă vânturi care bat cu viteza și în direcția dorite.
12:27
But is that good enough for it to navigate through the world?
214
747920
4200
Dar e asta suficient ca să navigheze prin lume?
12:32
Barely at first,
215
752800
2536
Cu greu la început,
12:35
but better all the time.
216
755360
1376
dar treptat tot mai bine.
12:36
This particular balloon, our latest balloon,
217
756760
2080
Acest balon, cel mai recent,
12:39
can navigate a two-mile vertical stretch of sky
218
759680
3560
poate naviga cam 3 km pe verticală
12:44
and can sail itself to within 500 meters of where it wants to go
219
764280
4056
și se poate ghida cam la 500 de metri de locul unde vrea să ajungă
12:48
from 20,000 kilometers away.
220
768360
2600
de la 20.000 de kilometri depărtare.
12:56
We have lots more to do
221
776360
2216
Mai avem multe de făcut
12:58
in terms of fine-tuning the system and reducing costs.
222
778600
4576
în ce privește reglajul fin al sistemului și reducerea costurilor.
13:03
But last year, a balloon built inexpensively
223
783200
3016
Anul trecut, un balon construit fără costuri mari
13:06
went around the world 19 times over 187 days.
224
786240
6136
a făcut înconjurul lumii de 19 ori în 187 de zile.
13:12
So we're going to keep going.
225
792400
1440
Așa că o să continuăm.
13:15
(Applause)
226
795120
3320
(Aplauze)
13:21
Our balloons today
227
801520
1256
Astăzi baloanele noastre
13:22
are doing pretty much everything a complete system needs to do.
228
802800
3360
fac cam tot ce face un sistem complet.
13:27
We're in discussions with telcos around the world,
229
807160
2856
Avem negocieri cu companiile de telefonie din lume,
13:30
and we're going to fly over places like Indonesia
230
810040
2336
și vom zbura deasupra unor locuri precum Indonezia
13:32
for real service testing this year.
231
812400
2736
pentru o testare reală a serviciilor, anul acesta.
13:35
This probably all sounds too good to be true,
232
815160
2560
Probabil totul sună prea bine ca să fie adevărat
13:38
and you're right.
233
818800
1200
și aveți dreptate.
13:41
Being audacious
234
821320
1736
A fi îndrăzneț
13:43
and working on big, risky things
235
823080
2656
și a lucra la proiecte mari, riscante
13:45
makes people inherently uncomfortable.
236
825760
2480
îi face pe oameni să se simtă incomod.
13:49
You cannot yell at people and force them to fail fast.
237
829040
5080
Nu poți să strigi la oameni și să-i forțezi să eșueze rapid.
13:55
People resist. They worry.
238
835440
2096
Oamenii rezistă. Își fac griji.
13:57
"What will happen to me if I fail?
239
837560
3056
„Ce se va întâmpla cu mine dacă eșuez?
14:00
Will people laugh at me?
240
840640
1480
Vor râde de mine?
14:02
Will I be fired?"
241
842880
1440
Voi fi concediat?”
14:05
I started with our secret.
242
845880
2696
Am început cu secretul nostru.
14:08
I'm going to leave you with how we actually make it happen.
243
848600
2880
O să plec spunându-vă cum facem să se întâmple cu adevărat.
14:12
The only way to get people to work on big, risky things --
244
852920
5016
Singurul mod de a-i face pe oameni să lucreze la proiecte mari, riscante --
14:17
audacious ideas --
245
857960
1736
idei îndrăznețe --
14:19
and have them run at all the hardest parts of the problem first,
246
859720
4936
să abordeze mai întâi părțile cele mai grele ale problemei,
14:24
is if you make that the path of least resistance for them.
247
864680
3880
e dacă faci asta calea cea mai puțin rezistentă pentru ei.
14:29
We work hard at X to make it safe to fail.
248
869360
3880
Lucrăm din greu la X ca să fie sigur să eșuezi.
14:34
Teams kill their ideas as soon as the evidence is on the table
249
874000
3936
Echipele își anulează ideile de îndată ce dovezile sunt pe masă
14:37
because they're rewarded for it.
250
877960
2560
pentru că sunt răsplătiți pentru asta.
14:41
They get applause from their peers.
251
881160
2816
Sunt aplaudați de colegii lor.
14:44
Hugs and high fives from their manager, me in particular.
252
884000
3880
Se îmbrățișează și bat palma cu managerul, adică cu mine.
14:49
They get promoted for it.
253
889160
2496
Sunt promovați pentru asta.
14:51
We have bonused every single person on teams that ended their projects,
254
891680
6256
Am oferit bonusuri fiecarei persoane din echipele care și-au încheiat proiectele,
14:57
from teams as small as two to teams of more than 30.
255
897960
3016
de la echipe de două persoane la echipe mai mari de 30.
15:01
We believe in dreams at the moonshot factory.
256
901000
2920
La fabrica de proiecte vizionare credem în vise.
15:04
But enthusiastic skepticism
257
904840
2496
Dar scepticismul entuziast
15:07
is not the enemy of boundless optimism.
258
907360
3456
nu e dușmanul optimismului nelimitat.
15:10
It's optimism's perfect partner.
259
910840
2680
E partenerul perfect al optimismului.
15:14
It unlocks the potential in every idea.
260
914280
4320
Eliberează potențialul din fiecare idee.
15:19
We can create the future that's in our dreams.
261
919720
3760
Putem crea viitorul din visele noastre.
15:24
Thank you very much.
262
924400
1296
Vă mulțumesc.
15:25
(Applause)
263
925720
6022
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7