The unexpected benefit of celebrating failure | Astro Teller

364,396 views ・ 2016-05-09

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Theerada Somsungnoen Reviewer: Varut Wiseschinda
00:12
In 1962 at Rice University,
0
12760
3320
ในปี 1962 ที่มหาวิทยาลัยไรซ์
00:16
JFK told the country about a dream he had,
1
16760
4416
JFK บอกกับชาวอเมริกันว่าเขามีความฝัน
00:21
a dream to put a person on the moon by the end of the decade.
2
21200
3896
ฝันที่จะส่งคนขึ้นไปดวงจันทร์ในทศวรรษนั้น
00:25
The eponymous moonshot.
3
25120
1400
การบินไปดวงจันทร์อันเลื่องลือ
00:28
No one knew if it was possible to do
4
28120
2576
ไม่มีใครรู้ว่ามันจะเป็นจริงไหม
00:30
but he made sure a plan was put in place to do it if it was possible.
5
30720
4360
แต่เขาก็วางแผนลงมือทำ โดยคิดว่ามันเป็นไปได้
00:35
That's how great dreams are.
6
35560
1776
ความฝันที่ดีเป็นอย่างนี้แหละครับ
00:37
Great dreams aren't just visions,
7
37360
2456
ความฝันที่ดีไม่ใช่เพียงจินตนาการ
00:39
they're visions coupled to strategies for making them real.
8
39840
3680
แต่เป็นจินตนาการที่มาพร้อมกับวิธี ที่จะทำให้เป็นจริงขึ้นมา
00:44
I have the incredible good fortune to work at a moonshot factory.
9
44080
5416
ผมมีโอกาสได้ทำงานที่ Moonshot Factory
00:49
At X -- formerly called Google X --
10
49520
2296
ที่ X ซึ่งเมื่อก่อนเรียกกันว่า Google X
00:51
you'll find an aerospace engineer working alongside a fashion designer
11
51840
4696
คุณจะได้พบวิศวกรอวกาศที่ทำงานร่วมกับ ดีไซน์เนอร์ด้านแฟชั่น
00:56
and former military ops commanders brainstorming with laser experts.
12
56560
4720
และอดีตผู้บังคับบัญชาทหารระดมสมอง ร่วมกับผู้เชี่ยวชาญด้านเลเซอร์
01:02
These inventors, engineers and makers are dreaming up technologies
13
62360
5176
นักประดิษฐ์ วิศวกรและผู้สร้างเหล่านี้ กำลังคิดค้นเทคโนโลยี
01:07
that we hope can make the world a wonderful place.
14
67560
3760
ที่หวังว่าจะทำให้โลกนี้น่าอยู่ขึ้น
01:12
We use the word "moonshots" to remind us to keep our visions big --
15
72200
4536
เราใช้คำว่า "Moonshots" เพื่อจะเตือน ตัวเองให้นึกถึงวิสัยทัศน์อันยิ่งใหญ่
01:16
to keep dreaming.
16
76760
1696
และเดินตามความฝันต่อไป
01:18
And we use the word "factory" to remind ourselves
17
78480
4456
เราใช้คำว่า "Factory" เพื่อย้ำเตือน ตัวเรา
01:22
that we want to have concrete visions --
18
82960
3096
ว่าเราต้องการวิสัยทัศน์ที่เป็นรูปธรรม
01:26
concrete plans to make them real.
19
86080
3296
และแผนการที่จะทำให้เป็นจริงได้
01:29
Here's our moonshot blueprint.
20
89400
1936
นี่คือแผนภูมิของ Moonshot ครับ
01:31
Number one:
21
91360
1216
ข้อที่ 1
01:32
we want to find a huge problem in the world
22
92600
2416
เราต้องการค้นหาปัญหาที่ใหญ่ที่สุด ในโลกใบนี้
01:35
that affects many millions of people.
23
95040
2256
ที่ส่งผลกระทบต่อผู้คนหลายล้านคน
01:37
Number two:
24
97320
1496
ข้อที่ 2
01:38
we want to find or propose a radical solution for solving that problem.
25
98840
3800
เราต้องการจะหาหรือเสนอวิธีการ ที่จะตัดไฟตั้งแต่ต้นลม
01:43
And then number three:
26
103480
1376
และข้อที่ 3
01:44
there has to be some reason to believe
27
104880
2976
จำเป็นต้องมีเหตุผลที่จะเชื่อว่า
01:47
that the technology for such a radical solution
28
107880
3056
เทคโนโลยีที่จะแก้ปัญหาที่ลงลึกเช่นนั้น
01:50
could actually be built.
29
110960
1440
สามารถสร้างให้เป็นจริงได้
01:53
But I have a secret for you.
30
113880
1616
แต่ผมมีความลับจะบอกคุณครับ
01:55
The moonshot factory is a messy place.
31
115520
3240
Moonshot factory เป็นที่ที่ยุ่งเหยิงมาก
01:59
But rather than avoid the mess,
32
119600
1816
แต่แทนที่จะหลีกเลี่ยงความยุ่งเหยิง
02:01
pretend it's not there,
33
121440
1536
หรือแสร้งทำเป็นว่ามันไม่ยุ่งเหยิง
02:03
we've tried to make that our strength.
34
123000
1840
เราพยายามทำให้มันเป็นจุดแข็งของเรา
02:06
We spend most of our time breaking things
35
126080
2816
เราใช้เวลาส่วนใหญ่ไปกับการพังสิ่งของ
02:08
and trying to prove that we're wrong.
36
128920
1960
และพยายามพิสูจน์ว่าเราพลาด
02:12
That's it, that's the secret.
37
132320
1640
แค่นี้เอง นี่แหละครับคือความลับ
02:14
Run at all the hardest parts of the problem first.
38
134680
3536
ทำในส่วนที่ยากที่สุดของปัญหาเป็นอย่างแรก
02:18
Get excited and cheer,
39
138240
2055
ตื่นเต้นไปกับมัน สนุกไปกับมัน
02:20
"Hey! How are we going to kill our project today?"
40
140320
2439
"เฮ้! วันนี้เราจะพับโครงการยังไงกันดี"
02:25
We've got this interesting balance going
41
145920
2720
เรารักษาความสมดุลอันน่าสนใจนี้เอาไว้
02:29
where we allow our unchecked optimism to fuel our visions.
42
149560
5536
ซึ่งช่วยให้เราเติมเต็มวิสัยทัศน์ ด้วยการคิดบวก
02:35
But then we also harness enthusiastic skepticism
43
155120
4456
แต่เราก็ใช้ประโยชน์จากความสงสัยใคร่รู้
02:39
to breathe life, breathe reality into those visions.
44
159600
3040
เพื่อทำให้จินตนาการนั้นมีชีวิต และกลายเป็นจริง
02:43
I want to show you a few of the projects
45
163320
1936
ผมอยากจะให้คุณได้ดูโครงการบางโครงการ
02:45
that we've had to leave behind on the cutting room floor,
46
165280
2696
ที่เราต้องปล่อยทิ้งไป
02:48
and also a few of the gems
47
168000
1576
และบางโครงการที่แสนล้ำค่า
02:49
that at least so far, have not only survived that process,
48
169600
3696
ที่ไม่เพียงแค่ผ่านกระบวนการที่ผมกล่าวถึงไป
02:53
but have been accelerated by it.
49
173320
2760
แต่ยังถูกเร่งด้วยกระบวนการนี้
02:56
Last year we killed a project in automated vertical farming.
50
176760
4416
ปีที่แล้ว เราทำโครงการเรื่อง การปลูกพืชในแนวดิ่งแบบอัตโนมัติ
03:01
This is some of the lettuce that we grew.
51
181200
2016
นี่คือผักกาดที่เราปลูกได้ครับ
03:03
One in nine people in the world suffers from undernourishment.
52
183240
3576
ประชากร 1 ใน 9 คนบนโลกต้องทุกข์ทรมาน จากการขาดสารอาหาร
03:06
So this is a moonshot that needs to happen.
53
186840
3096
ดังนั้น นี่คือ Moonshot หนึ่ง ที่ควรค่าแก่การวิจัย
03:09
Vertical farming uses 10 times less water
54
189960
2656
การปลูกพืชแนวดิ่งใช้น้ำน้อยกว่าปกติ ถึง 10 เท่า
03:12
and a hundred times less land than conventional farming.
55
192640
4136
และใช้พื้นที่น้อยกว่าแบบเดิมถึง 100 เท่า
03:16
And because you can grow the food close to where it's consumed,
56
196800
4160
เนื่องจากคุณสามารถปลูกพืชได้ใกล้บ้าน
03:22
you don't have to transport it large distances.
57
202200
2680
จึงไม่ต้องมีการขนส่งในระยะไกล
03:27
We made progress in a lot of the areas
58
207160
2296
เรามีความคืบหน้าในหลายพื้นที่
03:29
like automated harvesting and efficient lighting.
59
209480
3616
เช่น ระบบเก็บเกี่ยวอัตโนมัติ และการให้แสงที่มีประสิทธิภาพ
03:33
But unfortunately,
60
213120
1456
แต่โชคไม่ดีครับ
03:34
we couldn't get staple crops like grains and rice to grow this way.
61
214600
4056
เราไม่สามารถปลูกพืชสำคัญๆ อย่างข้าวหรือธัญพืชได้ด้วยวิธีนี้
03:38
So we killed the project.
62
218680
1520
ดังนั้น โครงการเลยถูกพับทิ้งไป
03:41
Here's another huge problem.
63
221120
1360
นี่คืออีกหนึ่งปัญหาใหญ่
03:43
We pay enormous costs in resources and environmental damage
64
223240
5176
เราลงทุนมหาศาลไปกับทรัพยากร และทำลายสิ่งแวดล้อม
03:48
to ship goods worldwide.
65
228440
2216
เพื่อส่งสินค้าไปทั่วโลก
03:50
Economic development of landlocked countries
66
230680
2576
การพัฒนาเศรษฐกิจของพื้นที่ ที่ไม่ติดทะเล
03:53
is limited by lack of shipping infrastructure.
67
233280
3576
ถูกจำกัดเพราะความขาดแคลน ในด้านการขนส่ง
03:56
The radical solution?
68
236880
1616
ซึ่งวิธีการแก้ปัญหานี้
03:58
A lighter-than-air, variable-buoyancy cargo ship.
69
238520
4200
ก็คือเครื่องบินขนสินค้าที่เบากว่าอากาศ ซึ่งสามารถลอยและเปลี่ยนไปตามตัวแปรได้
04:04
This has the potential to lower,
70
244240
3376
เจ้าสิ่งนี้มีศักยภาพที่จะช่วยลด
04:07
at least overall,
71
247640
1616
อย่างน้อย
04:09
the cost, time and carbon footprint of shipping
72
249280
4536
ก็ทั้งในเรื่องต้นทุน เวลา และมลภาวะในการขนส่ง
04:13
without needing runways.
73
253840
1280
โดยที่ไม่ต้องใช้ทางวิ่ง
04:15
We came up with this clever set of technical breakthroughs
74
255880
3056
เรามาพร้อมกับความก้าวหน้าครั้งใหญ่ ทางเทคนิคอันชาญฉลาด
04:18
that together might make it possible for us to lower the cost enough
75
258960
4936
ที่ถ้านำมาใช้ด้วยกัน การลดต้นทุนก็มีความเป็นไปได้
04:23
that we could actually make these ships --
76
263920
2136
ซึ่งที่จริงเราทำให้เครื่องบินนี้
04:26
inexpensively enough in volume.
77
266080
1640
ราคาถูกลงได้หากผลิตเยอะ
04:28
But however cheap they would have been to make in volume
78
268760
3319
แต่ถึงจะผลิตเยอะแล้วทำให้ราคาถูกลงยังไง
04:33
it turned out that it was going to cost close to 200 million dollars
79
273320
3856
มันก็กลายเป็นว่าต้นทุนก็เกือบจะแตะ 200 ล้านดอลลาร์
04:37
to design and build the first one.
80
277200
2120
ในการออกแบบและสร้างลำแรก
04:40
200 million dollars is just way too expensive.
81
280680
3656
200 ล้านดอลล่าร์ดูจะแพงไป
04:44
Because X is structured with these tight feedback loops
82
284360
3816
เพราะว่าการทำงานของ X มีรูปแบบเป็นวงจรสั้นๆ
04:48
of making mistakes and learning and new designs,
83
288200
3656
ในการทำผิดพลาด เรียนรู้และสร้างสิ่งใหม่
04:51
we can't spend 200 million dollars
84
291880
1736
เราไม่สามารถใช้ 200 ล้านดอลลาร์
04:53
to get the first data point
85
293640
1736
เพื่อชุดข้อมูลแรกได้
04:55
about whether we're on the right track or not.
86
295400
2560
ไม่ว่าเราจะมาถูกทางหรือไม่ก็ตาม
04:58
If there's an Achilles' heel in one our projects,
87
298600
2336
ถ้ามีจุดอ่อนสักจุดในโครงการของเรา
05:00
we want to know it now, up front, not way down the road.
88
300960
4296
เราก็อยากจะรู้มันเดี๋ยวนี้ หรือรู้ล่วงหน้า ไม่ใช่มารู้หลังจากทำแล้ว
05:05
So we killed this project, too.
89
305280
1680
ดังนั้น เราเลยพับโครงการนี้ไปเช่นกัน
05:08
Discovering a major flaw in a project
90
308880
2736
การค้นพบข้อบกพร่องใหญ่ๆ ในโครงการหนึ่ง
05:11
doesn't always mean that it ends the project.
91
311640
2136
ไม่ได้หมายความว่าโครงการจะจบลงเสมอไป
05:13
Sometimes it actually gets us onto a more productive path.
92
313800
3176
บางครั้งยังทำให้เราเรียนรู้หนทาง ที่จะทำงานให้มีประสิทธิภาพมากขึ้น
05:17
This is our fully self-driving vehicle prototype,
93
317000
3936
และนี่คือต้นแบบของยานพาหนะ ที่ขับเคลื่อนตัวเอง
05:20
which we built without a steering wheel or break pedal.
94
320960
3160
ซึ่งเราสร้างขึ้นโดยไม่มีพวงมาลัย หรือคันเร่ง
05:24
But that wasn't actually our goal when we started.
95
324800
2400
แต่นั่นไม่ใช่เป้าหมายจริงๆในการที่เราเริ่ม หรอกครับ
05:27
With 1.2 million people dying on the roads globally every year,
96
327760
5896
ในโลกที่คน 1.2 ล้านคนเสียชีวิตทุกปี บนท้องถนน
05:33
building a car that drives itself was a natural moonshot to take.
97
333680
3816
การสร้างรถขับเคลื่อนอัตโนมัติเป็น อะไรที่พวกเราคิดจะทำอยู่แล้ว
05:37
Three and a half years ago,
98
337520
1600
เกือบสี่ปีที่แล้ว
05:39
when we had these Lexus, retrofitted, self-driving cars in testing,
99
339920
5576
ตอนที่เรามีการทดสอบ Lexus ฉบับดัดแปลง ให้ขับเคลื่อนอัตโนมัติ
05:45
they were doing so well, we gave them out to other Googlers
100
345520
3656
มันทำงานได้ดีมาก เราเลยให้พนักงานกูเกิ้ลคนอื่นทดลองขับ
05:49
to find out what they thought of the experience.
101
349200
2240
เพื่อดูว่าพวกเขาคิดอย่างไรกับมัน
05:52
And what we discovered
102
352000
1256
และสิ่งที่เราค้นพบก็คือ
05:53
was that our plan to have the cars do almost all the driving
103
353280
4616
แผนที่จะสร้างรถอัตโนมัติ ที่ขับเคลื่อนเองทั้งหมด
05:57
and just hand over to the users in case of emergency
104
357920
3896
โดยที่คนขับแค่รับช่วงต่อในกรณีฉุกเฉิน
06:01
was a really bad plan.
105
361840
3080
เป็นแผนการที่แย่มาก
06:06
It wasn't safe
106
366200
1656
มันไม่ปลอดภัย
06:07
because the users didn't do their job.
107
367880
3136
เพราะคนขับไม่ได้ขับเองตั้งแต่แรก
06:11
They didn't stay alert
108
371040
1440
พวกเขาไม่อยู่ในภาวะตื่นตัว
06:13
in case the car needed to hand control back to them.
109
373160
4056
หากเกิดกรณีที่ต้องกลับมาควบคุมรถ
06:17
This was a major crisis for the team.
110
377240
2016
นี่เป็นปัญหาหลักของทีม
06:19
It sent them back to the drawing board.
111
379280
2040
ที่ทำให้พวกเขาต้องกลับไปคิดกันใหม่
06:22
And they came up with a beautiful, new perspective.
112
382320
3360
และพวกเขาก็กลับมา พร้อมกับแนวคิดสุดเจ๋งแบบใหม่
06:26
Aim for a car where you're truly a passenger.
113
386600
3720
หันไปตั้งใจกับรถยนต์ที่สร้างมา เพื่อให้คุณเป็นแค่ผู้โดยสารจริงๆ
06:31
You tell the car where you want to go,
114
391280
2256
คุณแค่บอกสถานที่ที่อยากไป
06:33
you push a button
115
393560
1256
จากนั้นก็กดปุ่ม
06:34
and it takes you from point A to point B by itself.
116
394840
4160
แล้วมันก็จะพาคุณไปจุด A และจุด B เอง
06:39
We're really grateful
117
399720
1296
พวกเรารู้สึกเป็นปลื้ม
06:41
that we had this insight as early on in the project as we did.
118
401040
3536
ที่เรามีการคาดการณ์ล่วงหน้า ในโครงการที่เราทำ
06:44
And it's shaped everything we've done since then.
119
404600
3960
และนั่นก็กลายเป็นวิถีทางแห่งความสำเร็จ ของเราตั้งแต่ตอนนั้น
06:49
And now our cars have self-driven more than 1.4 million miles,
120
409200
6336
ปัจจุบันนี้รถของเราขับเคลื่อนตัวเอง ได้ด้วยระยะทางมากกว่า 1.4 ล้านไมล์
06:55
and they're out everyday
121
415560
1616
และรถก็วิ่งอยู่ทุกวัน
06:57
on the streets of Mountain View, California and Austin, Texas.
122
417200
4040
บนถนนที่ Mountain View, California และ Austin, Texas
07:02
The cars team shifted their perspective.
123
422120
3856
ทีมนักพัฒนารถยนต์นี้ได้เปลี่ยนแนวคิด ของพวกเขาเอง
07:06
This is one of X's mantras.
124
426000
2056
นี่คือหนึ่งในเวทย์มนต์ของ X
07:08
Sometimes shifting your perspective is more powerful than being smart.
125
428080
4800
บางทีการเปลี่ยนแนวคิดก็มีพลัง มากกว่าการเป็นคนฉลาดเสียอีก
07:13
Take wind energy.
126
433880
1496
อย่างเรื่องพลังงานลม
07:15
It's one of my favorite examples of perspective shifting.
127
435400
3336
ซึ่งเป็นหนึ่งในตัวอย่างของ การเปลี่ยนแนวคิดที่ผมชอบ
07:18
There's no way that we're going to build
128
438760
2856
ไม่มีทางที่เราจะสร้าง
07:21
a better standard wind turbine than the experts in that industry.
129
441640
4400
กังหันลมมาตรฐานได้ดีกว่า ผู้เชี่ยวชาญในอุตสาหกรรมนั้น
07:26
But we found a way to get up higher into the sky,
130
446720
4896
แต่เราพบวิธีที่จะขึ้นไป บนท้องฟ้าได้สูงกว่า
07:31
and so get access to faster, more consistent winds,
131
451640
3816
ดังนั้นเราจึงได้พลังงานลม ที่เร็วกว่า ต่อเนื่องกว่า
07:35
and so more energy without needing hundreds of tons of steel to get there.
132
455480
5656
และยังได้พลังงานมากขึ้นโดยไม่ต้อง ใช้เหล็กหลายร้อยตันเพื่อที่จะทำแบบนั้น
07:41
Our Makani energy kite rises up from its perch
133
461160
3336
ว่าวพลังงาน Makani ของเราลอยสูงขึ้น จากราวเกาะ
07:44
by spinning up those propellers along its wing.
134
464520
3016
โดยใบพัดที่ติดอยู่กับปีกจะหมุน
07:47
And it pulls out a tether as it rises,
135
467560
2320
และมันจะดึงสายโยงออกไปในขณะที่ลอยขึ้น
07:50
pulling energy up through the tether.
136
470640
1896
ดึงพลังงานผ่านทางสายโยง
07:52
Once the tether's all the way out,
137
472560
1856
เมื่อลอยออกไปจนสุดสายโยง
07:54
it goes into crosswind circles in the sky.
138
474440
3160
มันจะบนหมุนวนเป็นวงกลมบนท้องฟ้า
07:58
And now those propellers that lifted it up have become flying turbines.
139
478320
5360
และตอนนี้เองที่ใบพัดซึ่งลอยสูงขึ้น กลายเป็นกังหันลมลอยได้
08:04
And that sends energy back down the tether.
140
484400
2680
มันส่งพลังงานกลับลงมาตามสาย
08:07
We haven't yet found a way to kill this project.
141
487880
2856
เรายังไม่พบทางที่จะพับโครงการนี้ได้เลยครับ
08:10
And the longer it survives that pressure, the more excited we get
142
490760
4096
และยิ่งเราผ่านความกดดันนี้ไปได้นานเท่าไร เราก็ยิ่งตื่นเต้นมากเท่านั้น
08:14
that this could become a cheaper and more deployable form
143
494880
4456
นี่อาจเป็นพลังงานลมในรูปแบบที่ถูกกว่า
08:19
of wind energy for the world.
144
499360
1920
และใช้งานได้ดีกว่าสำหรับทั่วโลก
08:23
Probably the craziest sounding project we have is Project Loon.
145
503080
3480
โครงการที่บ้าที่สุดที่พวกเราทำ ก็คือโครงการ Loon ครับ
08:27
We're trying to make balloon-powered Internet.
146
507320
3536
เราพยายามจะสร้างอินเทอร์เน็ต ที่ใช้พลังงานบอลลูน
08:30
A network of balloons in the stratosphere
147
510880
3080
โครงข่ายของบอลลูนในชั้นบรรยากาศ
08:34
that beam an internet connection down to rural and remote areas of the world.
148
514800
5096
ที่ส่งสัญญาณอินเทอร์เน็ตไปยังชนบท และพื้นที่ห่างไกลอื่นๆ บนโลก
08:39
This could bring online as many as four billion more people,
149
519920
3896
ทำให้คนมากกว่าสี่ล้านคน ที่ไม่มีอินเทอร์เน็ต
08:43
who today have little or no internet connection.
150
523840
2240
สามารถเชื่อมต่อสัญญาณได้
08:47
But you can't just take a cell tower,
151
527120
2895
แต่คุณไม่สามารถที่จะแค่ยกเอาเสาสัญญาณ
08:50
strap it to a balloon and stick it in the sky.
152
530039
2897
มารัดไว้กับบอลลูนแล้วแปะมันไว้บนท้องฟ้า
08:52
The winds are too strong, it would be blown away.
153
532960
2376
กระแสลมที่แรงเกินไปจะทำให้มันปลิวหาย
08:55
And the balloons are too high up to tie it to the ground.
154
535360
4400
แถมบอลลูนก็ยังลอยสูง เกินกว่าจะยึดเอาไว้กับพื้น
09:00
Here comes the crazy moment.
155
540800
1440
คราวนี้มาดูส่วนที่บ้าบอกันครับ
09:03
What if, instead,
156
543000
2096
ถ้าเกิดว่า
09:05
we let the balloons drift
157
545120
2216
เราปล่อยให้บอลลูนลอยไปเอง
09:07
and we taught them how to sail the winds to go where the needed to go?
158
547360
3840
และเราแค่สอนให้มันล่องตามลม ไปในที่ที่ต้องไปล่ะ
09:13
It turns out the stratosphere has winds
159
553560
3336
กลายเป็นว่าในชั้นบรรยากาศมีลม
09:16
that are going in quite different speeds and directions in thin strata.
160
556920
4096
ที่ต่างกันทั้งเรื่องความเร็ว และทิศทางตามลำดับชั้น
09:21
So we hoped that using smart algorithms and wind data from around the world,
161
561040
4880
ดังนั้นเราเลยหวังว่าการใช้อัลกอริทึ่ม และข้อมูลของลมจากทั่วโลก
09:26
we could maneuver the balloons a bit,
162
566800
2456
จะทำให้เราสามารถควบคุมบอลลูนได้อีกนิดหน่อย
09:29
getting them to go up and down just a tiny bit in the stratosphere
163
569280
3096
ทำให้มันลอยขึ้นและลง แค่เล็กน้อยในชั้นบรรยากาศ
09:32
to grab those winds going in those different directions and speeds.
164
572400
3616
เพื่อจับทิศทางและความเร็วที่ต่างกันของลม
09:36
The idea is to have enough balloons
165
576040
2296
แผนการคือต้องมีบอลลูนมากพอ
09:38
so as one balloon floats out of your area,
166
578360
2856
ถึงจะปล่อยบอลลูนลูกหนึ่งให้ลอยออกไป
09:41
there's another balloon ready to float into place,
167
581240
3736
โดยที่บอลลูนลูกอื่นลอยตามไป
09:45
handing off the internet connection,
168
585000
2616
แล้วส่งสัญญาณอินเทอร์เน็ตออกไป
09:47
just like your phone hands off between cell towers
169
587640
3456
ก็เหมือนเวลาที่โทรศัพท์ของคุณรับสัญญาณ จากเสาสัญญาณ
09:51
as you drive down the freeway.
170
591120
1640
ในขณะที่ขับรถอยู่บนทางด่วน
09:53
We get how crazy that vision sounds --
171
593760
4416
เรารู้ ว่าจินตนาการนี้มันฟังดูเพ้อเจ้อ
09:58
there's the name of the project to remind us of that.
172
598200
2736
แต่นี่แหละคืออีกโครงการหนึ่ง ที่ย้ำเตือนเราถึงเรื่องนั้น
10:00
So since 2012,
173
600960
2336
เพราะฉะนั้น ตั้งแต่ปี 2012
10:03
the Loon team has prioritized the work that seems the most difficult
174
603320
5776
ทีม Loon จึงต้องจัดลำดับงาน ที่ดูเหมือนจะยากที่สุด
10:09
and so the most likely to kill their project.
175
609120
3840
และมีแนวโน้มว่าจะพับมันทิ้งได้มากที่สุด ขึ้นมาก่อน
10:13
The first thing that they did
176
613920
1536
อย่างแรกที่พวกเขาทำก็คือ
10:15
was try to get a Wi-Fi connection from a balloon in the stratosphere
177
615480
4216
พยายามจับสัญญาณ Wi-fi จากบอลลูนที่ลอยอยู่ในชั้นบรรยากาศ
10:19
down to an antenna on the ground.
178
619720
2120
ลงมาจนถึงสายอากาศบนพื้น
10:22
It worked.
179
622720
1216
มันได้ผล
10:23
And I promise you there were bets that it wasn't going to.
180
623960
2715
มีการเดิมพันกันว่าจะไม่ได้ทำต่อด้วยครับ
10:26
So we kept going.
181
626699
1240
ดังนั้น พวกเราเลยทำต่อไป
10:28
Could we get the balloon to talk directly to handsets,
182
628880
3376
เราจะทำให้บอลลูน สื่อสารผ่านอุปกรณ์มือถือโดยตรง
10:32
so that we didn't need the antenna as an intermediary receiver?
183
632280
3360
เพื่อให้เราไม่ต้องใช้เสาอากาศเป็นสื่อกลาง ในการรับสัญญาณได้หรือเปล่า
10:36
Yeah.
184
636720
1200
ได้สิครับ
10:38
Could we get the balloon bandwidth high enough
185
638680
2616
เราจะทำแบนด์วิชท์ที่แรงมากพอ
10:41
so it was a real Internet connection?
186
641320
2736
ให้เกิดการเชื่อมต่อ อินเทอร์เน็ตจริงๆ ได้ไหม
10:44
So that people could have something more than just SMS?
187
644080
4960
เพื่อให้ผู้คนได้ใช้อย่างอื่น นอกจากแค่ส่ง SMS
10:49
The early tests weren't even a megabit per second,
188
649640
3816
ความแรงในการทดสอบรอบแรกๆ ไม่ถึงหนึ่งเมกะบิตต่อวินาทีด้วยซ้ำ
10:53
but now we can do up to 15 megabits per second.
189
653480
3416
แต่ตอนนี้ เราทำได้มากถึง 15 เมกะบิตต่อวินาที
10:56
Enough to watch a TED Talk.
190
656920
1320
แรงพอให้ดู TED Talk ได้เลย
10:59
Could we get the balloons to talk to each other through the sky
191
659360
3576
เราจะทำให้บอลลูนส่งสัญญาณหากัน
11:02
so that we could reach our signal deeper into rural areas?
192
662960
4856
เพื่อที่สัญญาณจะได้กระจาย ไปยังพื้นที่ห่างไกลได้ไหม
11:07
Check.
193
667840
1536
ขีดถูก
11:09
Could we get balloons the size of a house to stay up for more than 100 days,
194
669400
6656
เราจะทำบอลลูนขนาดใหญ่เท่าบ้านหนึ่งหลัง เพื่อให้อยู่บนฟ้าได้นานกว่า 100 วัน
11:16
while costing less than five percent
195
676080
2296
โดยที่ราคาของบอลลูนชนิดนี้
11:18
of what traditional, long-life balloons have cost to make?
196
678400
3560
ลดลงจากต้นทุนปกติห้าเปอร์เซ็นต์ได้ไหม
11:23
Yes. In the end.
197
683640
1896
ที่สุดแล้วก็ได้ครับ
11:25
But I promise you, you name it, we had to try it to get there.
198
685560
5040
คุณลองยกมาซักข้อสิ ผมมั่นใจว่าพวกเราต้องเคยลองมาแล้ว
11:31
We made round, silvery balloons.
199
691480
2840
เราสร้างบอลลูนสีเงินทรงกลม
11:35
We made giant pillow-shaped balloons.
200
695200
3440
เราสร้างบอลลูนรูปหมอนอันยักษ์
11:40
We made balloons the size of a blue whale.
201
700400
2880
เราสร้างบอลลูนที่มีขนาดเท่าวาฬสีน้ำเงิน
11:44
We busted a lot of balloons.
202
704440
2936
เราทำบอลลูนพังไปเยอะมากครับ
11:47
(Laughter)
203
707400
1616
(หัวเราะ)
11:49
Since one of the things that was most likely to kill the Loon project
204
709040
4056
เพราะสิ่งหนึ่ง ที่มีแนวโน้มจะทำให้เราพับโครงการนี้ได้
11:53
was whether we could guide the balloons through the sky,
205
713120
3056
ก็คือเราจะกำหนดทิศทางของบอลลูนได้หรือไม่
11:56
one of our most important experiments was putting a balloon inside a balloon.
206
716200
4760
หนึ่งในการทดลองที่สำคัญของเราก็คือ ใส่บอลลูนเข้าไปในบอลลูนครับ
12:02
So there are two compartments here, one with air and then one with helium.
207
722280
3800
ทำให้มันแบ่งเป็นสองส่วน คือส่วนที่ใช้ลมกับส่วนที่ใช้ฮีเลียม
12:07
The balloon pumps air in to make itself heavier,
208
727360
3856
สูบลมเข้าไปในบอลลูนเพื่อให้มันมีน้ำหนัก
12:11
or lets air out to make it lighter.
209
731240
2360
หรือปล่อยลมออกเพื่อให้เบาลง
12:14
And these weight changes allow it to rise or fall,
210
734520
3296
น้ำหนักนี่แหละครับ ที่มีผลต่อการที่มันจะลอยหรือตก
12:17
and that simple movement of the balloon is its steering mechanism.
211
737840
3736
การเคลื่อนที่ง่ายๆ แบบนั้น เป็นกลไกการบังคับทิศทาง
12:21
It floats up or down,
212
741600
1656
มันลอยขึ้นหรือลง
12:23
hoping to grab winds going in the speed and direction that it wants.
213
743280
3920
กระดอนไปตามความเร็วและทิศทางลม ได้อย่างอิสระ
12:27
But is that good enough for it to navigate through the world?
214
747920
4200
แต่มันดีพอที่จะใช้นำสัญญาณทั่วโลก แล้วหรือยัง
12:32
Barely at first,
215
752800
2536
ในช่วงแรกก็ยากครับ
12:35
but better all the time.
216
755360
1376
แต่ก็ดีขึ้นเรื่อยๆ
12:36
This particular balloon, our latest balloon,
217
756760
2080
บอลลูนของเรา โดยเฉพาะอันล่าสุด
12:39
can navigate a two-mile vertical stretch of sky
218
759680
3560
สามารถลอยไปได้สองไมล์ตั้งฉากกับท้องฟ้า
12:44
and can sail itself to within 500 meters of where it wants to go
219
764280
4056
และยังล่องไปในระยะ 500 เมตร ด้วยตัวมันเอง
12:48
from 20,000 kilometers away.
220
768360
2600
จากระยะที่ห่างออกไป 20,000 กิโลเมตร
12:56
We have lots more to do
221
776360
2216
เรามีอะไรต้องทำอีกเยอะ
12:58
in terms of fine-tuning the system and reducing costs.
222
778600
4576
ในเรื่องการปรับแก้ระบบและลดต้นทุน
13:03
But last year, a balloon built inexpensively
223
783200
3016
แต่ปีที่แล้ว บอลลูนราคาถูกที่เราสร้าง
13:06
went around the world 19 times over 187 days.
224
786240
6136
ลอยไปรอบโลก 19 ครั้ง นานกว่า 187 วัน
13:12
So we're going to keep going.
225
792400
1440
ดังนั้น พวกเราก็เลยทำต่อไปครับ
13:15
(Applause)
226
795120
3320
(เสียงปรบมือ)
13:21
Our balloons today
227
801520
1256
บอลลูนของเราตอนนี้
13:22
are doing pretty much everything a complete system needs to do.
228
802800
3360
ก็ทำได้ทุกอย่างอย่างที่มันควรจะเป็น
13:27
We're in discussions with telcos around the world,
229
807160
2856
เรากำลังเจรจากับบริษัทโทรคมนาคมทั่วโลก
13:30
and we're going to fly over places like Indonesia
230
810040
2336
และเรากำลังจะบินข้ามไปประเทศอินโดนีเซีย
13:32
for real service testing this year.
231
812400
2736
เพื่อทดสอบการให้บริการจริงในปีนี้ครับ
13:35
This probably all sounds too good to be true,
232
815160
2560
ทั้งหมดนี่ฟังดูดีเกินกว่าจะเป็นเรื่องจริง
13:38
and you're right.
233
818800
1200
ซึ่งก็ถูกแล้วครับ
13:41
Being audacious
234
821320
1736
เป็นธรรมดา
13:43
and working on big, risky things
235
823080
2656
ที่การทำงานที่ต้องใช้ความกล้า และมีความเสี่ยงสูง
13:45
makes people inherently uncomfortable.
236
825760
2480
จะทำให้รู้สึกไม่สบายใจ
13:49
You cannot yell at people and force them to fail fast.
237
829040
5080
คุณไม่สามารถไปด่าว่าคนอื่น และบีบให้พวกเขาต้องรีบล้มเหลว
13:55
People resist. They worry.
238
835440
2096
ผู้คนจะต่อต้าน พวกเขาจะรู้สึกกังวล
13:57
"What will happen to me if I fail?
239
837560
3056
"จะเกิดอะไรขึ้นถ้าฉันล้มเหลว?"
14:00
Will people laugh at me?
240
840640
1480
"คนอื่นจะหัวเราะเยาะฉันไหม?"
14:02
Will I be fired?"
241
842880
1440
"ฉันจะถูกไล่ออกหรือเปล่า?"
14:05
I started with our secret.
242
845880
2696
ผมเริ่มด้วยความลับนี้นั่นแหละครับ
14:08
I'm going to leave you with how we actually make it happen.
243
848600
2880
ผมจะให้แนวคิด ในการทำสิ่งเหล่านั้นให้เกิดขึ้นจริงครับ
14:12
The only way to get people to work on big, risky things --
244
852920
5016
วิธีเดียวที่จะทำให้ผู้คนทำเรื่องเสี่ยง
14:17
audacious ideas --
245
857960
1736
กับไอเดียบ้าบิ่น
14:19
and have them run at all the hardest parts of the problem first,
246
859720
4936
และลงมือทำในส่วนที่ยากที่สุดทั้งหมดก่อน
14:24
is if you make that the path of least resistance for them.
247
864680
3880
ก็คือคุณปูทางให้พวกเขาเจอ สิ่งต่อต้านน้อยที่สุด
14:29
We work hard at X to make it safe to fail.
248
869360
3880
เราทุ่มเททำให้ X เป็นที่ ที่ปลอดภัยที่จะทำผิดพลาด
14:34
Teams kill their ideas as soon as the evidence is on the table
249
874000
3936
ทีมจะทิ้งแนวคิดนั้นไปในทันที ที่พบหลักฐานว่าทำไม่ได้
14:37
because they're rewarded for it.
250
877960
2560
เพราะพวกเขาได้รับรางวัลเมื่อทำแบบนั้น
14:41
They get applause from their peers.
251
881160
2816
พวกเขาได้รับเสียงปรบมือจากเพื่อน
14:44
Hugs and high fives from their manager, me in particular.
252
884000
3880
กอด และไฮไฟว์จากผู้จัดการ จากผมก็ด้วย
14:49
They get promoted for it.
253
889160
2496
พวกเขาได้เลื่อนตำแหน่ง
14:51
We have bonused every single person on teams that ended their projects,
254
891680
6256
พวกเรามีโบนัสให้กับทุกคนในทีม ที่ปิดโครงการได้สำเร็จ
14:57
from teams as small as two to teams of more than 30.
255
897960
3016
ตั้งแต่ทีมที่มีแค่สองคน ไปจนถึงทีมที่มีมากกว่าสามสิบคน
15:01
We believe in dreams at the moonshot factory.
256
901000
2920
พวกเราเชื่อในความฝันของ Moonshot Factory
15:04
But enthusiastic skepticism
257
904840
2496
แต่ความกระหายที่จะสงสัยใคร่รู้
15:07
is not the enemy of boundless optimism.
258
907360
3456
ไม่ใช่ศัตรูของการคิดบวก
15:10
It's optimism's perfect partner.
259
910840
2680
มันคือการจับคู่ที่ลงตัวกับการคิดบวก
15:14
It unlocks the potential in every idea.
260
914280
4320
ซึ่งปลดล็อคข้อจำกัดของความคิดทุกอย่าง
15:19
We can create the future that's in our dreams.
261
919720
3760
เราสามารถสร้างอนาคตที่เราใฝ่ฝันได้
15:24
Thank you very much.
262
924400
1296
ขอบคุณมากครับ
15:25
(Applause)
263
925720
6022
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7