Why healthy bones are about so much more than milk | Body Stuff with Dr. Jen Gunter

357,102 views ・ 2021-06-10

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
You might believe that drinking milk,
1
79
1794
المترجم: Aya Ashraf المدقّق: Fatima Zahra El Hafa
ربما تعتقد أن شرب الحليب،
00:01
with all its calcium and vitamin D,
2
1914
1919
بكل ما يحتويه من كالسيوم وفيتامين د،
00:03
is the one thing you need for strong and healthy bones.
3
3875
3545
هو الشيء الوحيد الذي تحتاجه لعظام قوية وسليمة.
00:07
And it's a really nice message that sold a lot of milk over the years,
4
7420
4546
وهي معلومة جيدة تسببت في بيع الكثير من الحليب عبر السنين،
00:12
but it's just not scientifically accurate.
5
12008
3503
ولكنها ليست دقيقة علميًا.
00:15
(Music)
6
15553
1210
(موسيقى)
00:16
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
7
16763
1543
[شؤون الجسم، مع دة. جين غونتر]
00:19
When we focus on milk, we lose the bigger picture of bone health.
8
19182
3920
عندما نركز على الحليب، تغيب عنا الصورة الأكبر لصحة العظام.
00:23
So let's start at the beginning.
9
23144
2002
لذا دعونا نبدأ من البداية.
00:25
Adults have 206 bones
10
25188
2043
يمتلك البالغون 206 عظمًا
00:27
that form the main part of the skeletal system.
11
27273
2795
والتي تشكل الجزء الرئيسي من الهيكل العظمي.
00:30
They're the support structure or cage that protects our organs,
12
30068
3420
إنها هيكل الدعم أو القفص الذي يحمي أعضاءنا،
00:33
but they do so much more.
13
33529
1627
ولكنها تفعل أكثر من ذلك بكثير.
00:35
They work with our muscles to move our bodies,
14
35198
2335
فهي تعمل مع عضلاتنا لتحريك أجسادنا،
00:37
they store important minerals,
15
37575
1460
وتخزن المعادن المهمة،
00:39
they produce hormones,
16
39035
1251
وتنتج الهرمونات،
00:40
and they even make our blood.
17
40328
1501
حتى أنها تنتج دماءنا.
00:41
Many people think of a Halloween skeleton when they imagine bone,
18
41871
3420
كثير من الناس يفكرون في الهيكل العظمي للهالوين عندما يتخيلون العظام،
00:45
but that only gives us a one-dimensional view.
19
45291
2711
ولكن ذلك يعطينا فقط عرضًا أحادي البُعد.
00:48
Bone actually has three layers.
20
48044
2044
في الحقيقة، تتكون العظام من ثلاث طبقات.
00:50
On the outside, there's the periosteum,
21
50088
2252
في الخارج يوجد السمحاق،
00:52
a tough membrane that covers and protects.
22
52340
2461
وهو غشاء صلب للغطاء والحماية.
00:54
Next, there's a thick layer of compact bone,
23
54842
2753
بعد ذلك توجد طبقة سميكة من العظم القشري،
00:57
the white, hard, smooth part that most people are familiar with.
24
57637
3920
الجزء الأبيض الصلب الأملس، الذي يعرفه معظم الناس.
01:01
But inside, there is spongy or trabecular bone,
25
61599
3504
لكن في الداخل يوجد عظم إسفنجي أو التربيق،
01:05
and an inner core filled with bone marrow,
26
65103
2419
ولُب داخلي ممتلئ بنخاع العظام،
01:07
which contains stem cells that make blood
27
67522
2460
الذي يحتوي على الخلايا الجذعية المُنتجة للدم
01:10
and are constantly dividing.
28
70024
1794
والتي تنقسم باستمرار.
01:11
Most people understand that our bones grow when we're kids and adolescents.
29
71818
4754
يعلم أغلب الناس أن العظام تنمو عندما نكون صغارًا ومراهقين.
01:16
We reach our peak bone mass in our 20s.
30
76614
2544
فنصل إلى كتلة العظام القصوى في العشرينات من عمرنا.
01:19
What many people don't know is even after we stop growing,
31
79158
4004
ولكن ما لا يعلمه الكثير أنه حتى بعد توقف نمونا،
01:23
we are constantly removing old bone
32
83204
2169
نتخلص من العظام القديمة باستمرار،
01:25
and replacing it with new.
33
85414
1502
ونستبدلها بأخرى جديدة.
01:26
One estimate is enough bone is removed and replaced
34
86916
4087
تشير أحد التقديرات إلى أنه يتم التخلص من واستبدال ما يكفي من العظام
01:31
that a new skeleton is made every 10 years.
35
91045
3921
لتكوين هيكل عظمي جديد كل عشر سنوات.
01:34
After we reach our peak bone mass,
36
94966
1877
بعد أن نصل لأقصى كتلة عظام لدينا،
01:36
bone removal starts to outpace replacement.
37
96884
3379
تبدأ عملية التخلص من العظام في تجاوز وتيرة الاستبدال.
01:40
This can eventually affect the integrity of the bone
38
100304
2878
ويمكن أن يؤثر ذلك على سلامة العظام
01:43
and it lowers the bone mass or the amount of bone that we have.
39
103224
3378
ويقلل من كتلة العظام أو كمية العظام لدينا.
01:46
The bone disease osteoporosis is an extreme version of this process.
40
106602
5214
مرض هشاشة العظام هو المرحلة القصوى من هذه العملية.
01:51
Bone loss outpaces replacement,
41
111816
2419
يفوق فقدان العظام عملية الاستبدال،
01:54
and combined with other changes,
42
114277
1626
وباقترانه مع تغييرات أخرى،
01:55
this can lead to so much fragility
43
115945
2169
قد يؤدي إلى الكثير من الهشاشة
01:58
that even small bumps or falls can create fractures.
44
118156
3420
فحتى الصدمات البسيطة أو السقوط يمكن أن تُحدث كسورًا.
02:01
Another cool fact about bones is they store calcium,
45
121617
2920
هناك معلومة أخرى مثيرة عن العظام، وهي أنها تخزن الكالسيوم،
02:04
so if intake is low, meaning not enough in our diet,
46
124537
3170
فإذا كان مأخوذنا منخفضًا، أي ليس كافيًا في نظامنا الغذائي،
02:07
the body draws calcium from the bone.
47
127707
2335
يسحب الجسم الكالسيوم من العظام.
02:10
This can also contribute to bone loss,
48
130084
2044
يمكن أن يساهم ذلك أيضًا في خسارة العظام،
02:12
so we need enough dietary calcium to maintain our bone.
49
132170
3461
لذلك نحن بحاجة إلى ما يكفي من الكالسيوم الغذائي للحفاظ على عظامنا.
02:15
Vitamin D fits into the picture
50
135673
1710
إنّ فيتامين د له دور أساسي؛
02:17
because it helps our body absorb calcium.
51
137425
2753
لأنه يساعد الجسم على امتصاص الكالسيوم.
02:20
When we think of calcium and vitamin D,
52
140219
2002
عندما نفكر في الكالسيوم وفيتامين د،
02:22
many of us picture a frosty glass of milk.
53
142221
3087
يتخيل الكثير منا كأسًا مثلجًا من الحليب.
02:25
Milk is not the only good source of calcium out there.
54
145349
3462
الحليب ليس المصدر الوحيد الجيد للكالسيوم.
02:28
Humans are creative omnivores.
55
148811
2086
البشر كائنات قارتة، وهم مبدعون.
02:30
We can get calcium from a lot of other sources --
56
150897
2794
يمكننا الحصول على الكالسيوم من الكثير من المصادر الأخرى...
02:33
yogurt and cheese, for example --
57
153733
1668
على سبيل المثال: الزبادي والجبن...
02:35
but also look for leafy greens like spinach and kale,
58
155401
3545
ولكن أيضًا الخضر الورقية، مثل: السبانخ واللفت،
02:38
cruciferous vegetables like broccoli and cabbage,
59
158946
2920
والخضروات الكرنبية، مثل: البروكلي والملفوف،
02:41
and proteins like tofu, nuts, beans, eggs and fish.
60
161866
3795
والبروتينات، مثل: فول الصويا والفاصوليا والبيض والسمك.
02:45
Fortified cereals and orange juice are also good too,
61
165661
3420
الحبوب المعززة وعصير البرتقال جيّدان أيضًا،
02:49
and chia seeds.
62
169123
1126
وكذلك حبوب الشيا.
02:50
And vitamin D is plentiful in fatty fishes,
63
170291
2794
يوجد فيتامين د بوفرة في الأسماك الدهنية،
02:53
and our skin makes it from the sun.
64
173085
2044
وينتجه جلدنا من الشمس.
02:55
However, some people may need supplements.
65
175171
2294
ومع ذلك يحتاج البعض إلى مكملات.
02:57
Another important factor for bone health is exercise.
66
177506
2962
عامل آخر مهم لصحة العظام هو ممارسة الرياضة.
03:00
Mechanical loading stimulates the cells that build bone
67
180468
3044
يحفز التحميل الميكانيكي الخلايا التي تبني العظام،
03:03
and muscles pulling on the bone may do this as well.
68
183512
2878
كما قد تقوم العضلات الضاغطة على العظام بذلك أيضًا.
03:06
In fact, any activity that puts stress on your bones,
69
186390
3128
في الواقع، أي نشاط يضع ضغطًا على عظامك،
03:09
like walking, jogging, dancing, racket sports,
70
189560
3337
مثل: المشي، أو الركض، أو الرقص، أو رياضات المضرب،
03:12
even strength training like doing weights,
71
192897
2753
حتى تمارين القوة، مثل رفع الأثقال،
03:15
stimulates extra deposits of calcium
72
195691
2169
تحفز الترسبات الزائدة من الكالسيوم،
03:17
and growth of new bone.
73
197902
1293
ونمو عظام جديدة.
03:19
In addition, stronger muscles can help with balance.
74
199237
3586
بالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تساعد العضلات الأقوى في التوازن.
03:22
And one of the best ways to prevent a hip fracture?
75
202865
2419
وواحدة من أفضل الطرق لمنع كسر الحوض؟
03:25
Reducing falls with better balance.
76
205284
2544
تقليل السقوط بتوازن أفضل.
03:27
If milk is your thing, that's completely OK,
77
207828
2920
إذا كان الحليب هو ما تفضله، لا توجد أي مشكلة،
03:30
but don't forget
78
210790
1168
ولكن لا تنس
03:31
that bone health is so much more than just milk.
79
211958
3586
أن صحة العظام هي أكبر بكثير من مجرد حليب.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7