Why healthy bones are about so much more than milk | Body Stuff with Dr. Jen Gunter

361,152 views ・ 2021-06-10

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
You might believe that drinking milk,
1
79
1794
Çeviri: Gözde Alpçetin Gözden geçirme: Sara Ozturk
Bütün o kalsiyum ve D vitaminiyle
00:01
with all its calcium and vitamin D,
2
1914
1919
süt içmenin güçlü ve sağlıklı kemikler için
00:03
is the one thing you need for strong and healthy bones.
3
3875
3545
ihtiyacınız olan tek şey olduğuna inanıyor olabilirsiniz.
00:07
And it's a really nice message that sold a lot of milk over the years,
4
7420
4546
Ki bu da yıllardır çok sayıda süt sattıracak kadar iyi bir mesaj
ama bilimsel olarak pek de doğru sayılmaz.
00:12
but it's just not scientifically accurate.
5
12008
3503
00:15
(Music)
6
15553
1210
(Müzik)
00:16
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
7
16763
1543
[Dr. Jen Gunter’la Vücudumuz!]
00:19
When we focus on milk, we lose the bigger picture of bone health.
8
19182
3920
Süte odaklandığımızda kemik sağlığı adına büyük resmi kaçırıyoruz.
00:23
So let's start at the beginning.
9
23144
2002
O yüzden en baştan alalım.
00:25
Adults have 206 bones
10
25188
2043
Yetişkinlerin, iskelet sisteminin ana parçasını oluşturan 206 kemiği var.
00:27
that form the main part of the skeletal system.
11
27273
2795
00:30
They're the support structure or cage that protects our organs,
12
30068
3420
Bu kemikler, organlarımızı koruyan destek yapıları ya da kafesler
00:33
but they do so much more.
13
33529
1627
ama çok daha fazlasını yapıyorlar.
00:35
They work with our muscles to move our bodies,
14
35198
2335
Vücudumuzu hareket ettirmek için kaslarımızla çalışıyor,
00:37
they store important minerals,
15
37575
1460
önemli mineraller depoluyor, hormon salgılıyor
00:39
they produce hormones,
16
39035
1251
00:40
and they even make our blood.
17
40328
1501
ve hatta kanımızı yapıyorlar.
00:41
Many people think of a Halloween skeleton when they imagine bone,
18
41871
3420
Kemik denince çoğu insanın aklına Cadılar Bayramı kostümü geliyor
00:45
but that only gives us a one-dimensional view.
19
45291
2711
ama o kostüm bize sadece tek boyutlu bir görüntü veriyor.
00:48
Bone actually has three layers.
20
48044
2044
Kemiklerin aslında üç katmanı var.
00:50
On the outside, there's the periosteum,
21
50088
2252
Dışında kemik zarı denilen,
00:52
a tough membrane that covers and protects.
22
52340
2461
etrafını saran ve koruyan sert bir zar var.
00:54
Next, there's a thick layer of compact bone,
23
54842
2753
Sonra sert kemiğin kalın bir katmanı var;
00:57
the white, hard, smooth part that most people are familiar with.
24
57637
3920
çoğu kişinin iyi bildiği beyaz, sert ve pürüzsüz kısım.
01:01
But inside, there is spongy or trabecular bone,
25
61599
3504
Ama içinde süngerimsi ya da diğer adıyla trabeküler kemik var
01:05
and an inner core filled with bone marrow,
26
65103
2419
ve iç kısmı kemik iliği ile dolu,
01:07
which contains stem cells that make blood
27
67522
2460
kanı oluşturan ve sürekli bölünen kök hücreleri içerir.
01:10
and are constantly dividing.
28
70024
1794
01:11
Most people understand that our bones grow when we're kids and adolescents.
29
71818
4754
Çoğu kişi kemiklerimizin çocukken ve ergenken büyüdüğünü bilir.
01:16
We reach our peak bone mass in our 20s.
30
76614
2544
Kemik kütlesinin doruğuna 20′li yaşlarımızda erişiriz.
01:19
What many people don't know is even after we stop growing,
31
79158
4004
Çoğu kişinin bilmediği şey ise büyümemiz durduktan sonra bile
01:23
we are constantly removing old bone
32
83204
2169
eski kemikleri sürekli yenileriyle değiştirdiğimiz.
01:25
and replacing it with new.
33
85414
1502
01:26
One estimate is enough bone is removed and replaced
34
86916
4087
Bir görüşe göre kemikler yenilendikçe
01:31
that a new skeleton is made every 10 years.
35
91045
3921
her 10 yılda bir, yeni bir iskelet oluşur.
01:34
After we reach our peak bone mass,
36
94966
1877
Kemik kütlemizin doruğuna ulaştıktan sonra
01:36
bone removal starts to outpace replacement.
37
96884
3379
kemik değişimi yenilemeyi geride bırakmaya başlar.
01:40
This can eventually affect the integrity of the bone
38
100304
2878
Bu, en sonunda kemik bütünlüğünü etkiler
01:43
and it lowers the bone mass or the amount of bone that we have.
39
103224
3378
ve kemik kütlesini ya da sahip olduğumuz kemik miktarını azaltır.
01:46
The bone disease osteoporosis is an extreme version of this process.
40
106602
5214
Kemik erimesi denen kemik hastalığı bu sürecin ekstrem bir hali.
01:51
Bone loss outpaces replacement,
41
111816
2419
Kemik kaybı yenilemeyi geride bırakır
01:54
and combined with other changes,
42
114277
1626
ve diğer değişimlerle birlikte
01:55
this can lead to so much fragility
43
115945
2169
bu, öyle bir kırılganlığa neden olur ki
01:58
that even small bumps or falls can create fractures.
44
118156
3420
küçük çarpmalar ve düşüşler bile çatlaklar yaratabilir.
02:01
Another cool fact about bones is they store calcium,
45
121617
2920
Kemikler hakkında harika başka bir bilgi de kalsiyum depolamaları,
02:04
so if intake is low, meaning not enough in our diet,
46
124537
3170
alınan miktar düşükse, yani beslenmemizde yeteri kadar yok demek,
02:07
the body draws calcium from the bone.
47
127707
2335
vücut kemikten kalsiyum alır.
02:10
This can also contribute to bone loss,
48
130084
2044
Bu, ayrıca kemik kaybına katkıda bulunur;
02:12
so we need enough dietary calcium to maintain our bone.
49
132170
3461
yani kemiklerimize bakmak için yeterli besinsel kalsiyuma ihtiyacımız var.
02:15
Vitamin D fits into the picture
50
135673
1710
D vitaminine de vücudun kalsiyumu almasına yardım ettiği için ihtiyacımız var.
02:17
because it helps our body absorb calcium.
51
137425
2753
02:20
When we think of calcium and vitamin D,
52
140219
2002
Kalsiyumu ve D vitaminini düşündüğümüzde
02:22
many of us picture a frosty glass of milk.
53
142221
3087
birçoğumuz soğuk bir bardak süt hayal ediyor.
02:25
Milk is not the only good source of calcium out there.
54
145349
3462
Süt tek iyi kalsiyum kaynağı değil.
02:28
Humans are creative omnivores.
55
148811
2086
İnsanlar yaratıcı hepçiller.
02:30
We can get calcium from a lot of other sources --
56
150897
2794
Başka birçok kaynaktan kalsiyum alabiliriz,
02:33
yogurt and cheese, for example --
57
153733
1668
örneğin, yoğurt ve peynir,
02:35
but also look for leafy greens like spinach and kale,
58
155401
3545
ama aynı zamanda ıspanak ve kıvırcık lahana gibi yeşilliklerden,
02:38
cruciferous vegetables like broccoli and cabbage,
59
158946
2920
brokoli ve lahana gibi turpgil sebzelerden
02:41
and proteins like tofu, nuts, beans, eggs and fish.
60
161866
3795
ve tofu, çerez, fasulye, yumurta ve balık gibi proteinlerden de alabiliriz.
02:45
Fortified cereals and orange juice are also good too,
61
165661
3420
Ayrıca mısır gevreği, portakal suyu ve chia tohumu da iyi bir seçenek.
02:49
and chia seeds.
62
169123
1126
02:50
And vitamin D is plentiful in fatty fishes,
63
170291
2794
D vitamini ise yağlı balıklarda bolca bulunuyor
02:53
and our skin makes it from the sun.
64
173085
2044
ve cildimiz de güneşten alıyor.
02:55
However, some people may need supplements.
65
175171
2294
Yine de bazı kişiler takviyeye ihtiyaç duyabilir.
02:57
Another important factor for bone health is exercise.
66
177506
2962
Kemik sağlığı için diğer önemli bir faktör ise egzersiz yapmak.
03:00
Mechanical loading stimulates the cells that build bone
67
180468
3044
Mekanik yükleme, kemiği oluşturan hücreleri tetikliyor
03:03
and muscles pulling on the bone may do this as well.
68
183512
2878
ve kemiği çeken kaslar da bunu yapabiliyor.
03:06
In fact, any activity that puts stress on your bones,
69
186390
3128
Aslında kemiklerinize baskı yapan herhangi bir aktivite,
03:09
like walking, jogging, dancing, racket sports,
70
189560
3337
bu yürüyüş, tempolu koşu, dans, raket sporları,
03:12
even strength training like doing weights,
71
192897
2753
hatta ağırlık kaldırmak gibi güç antrenmanı olabilir,
03:15
stimulates extra deposits of calcium
72
195691
2169
daha fazla kalsiyum katmanını ve yeni kemiğin büyümesini tetikler.
03:17
and growth of new bone.
73
197902
1293
03:19
In addition, stronger muscles can help with balance.
74
199237
3586
Bununla beraber daha güçlü kaslar, dengeye de yardımcı olabilir.
03:22
And one of the best ways to prevent a hip fracture?
75
202865
2419
Kalça kırığını önlemenin en iyi yollarından biri nedir?
03:25
Reducing falls with better balance.
76
205284
2544
Daha iyi denge ile düşüşleri önlemek.
03:27
If milk is your thing, that's completely OK,
77
207828
2920
Süt seviyorsanız hiç sorun değil.
03:30
but don't forget
78
210790
1168
Ama unutmayın,
03:31
that bone health is so much more than just milk.
79
211958
3586
kemik sağlığı sadece sütten ibaret değil.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7