Why healthy bones are about so much more than milk | Body Stuff with Dr. Jen Gunter

359,373 views

2021-06-10 ・ TED


New videos

Why healthy bones are about so much more than milk | Body Stuff with Dr. Jen Gunter

359,373 views ・ 2021-06-10

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
You might believe that drinking milk,
1
79
1794
Prevoditelj: Petra Lauš Recezent: Ivan Luka Sabolović
Možda mislite da trebate mlijeko,
00:01
with all its calcium and vitamin D,
2
1914
1919
koje je bogato kalcijem i vitaminom D,
00:03
is the one thing you need for strong and healthy bones.
3
3875
3545
da biste imali jake i zdrave kosti.
00:07
And it's a really nice message that sold a lot of milk over the years,
4
7420
4546
Ta je ideja prodala mnogo mlijeka kroz godine,
00:12
but it's just not scientifically accurate.
5
12008
3503
ali nije znanstveno točna.
00:15
(Music)
6
15553
1210
(Glazba)
00:16
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
7
16763
1543
[Body Stuff s dr. Jen Gunter]
00:19
When we focus on milk, we lose the bigger picture of bone health.
8
19182
3920
Za shvaćanje zdravlja kostiju, nije dovoljno u obzir uzeti samo mlijeko.
00:23
So let's start at the beginning.
9
23144
2002
Počnimo otpočetka.
00:25
Adults have 206 bones
10
25188
2043
Odrasla osoba ima 260 kostiju
00:27
that form the main part of the skeletal system.
11
27273
2795
koje tvore glavni dio kostura.
00:30
They're the support structure or cage that protects our organs,
12
30068
3420
One podupiru i štite naše organe,
00:33
but they do so much more.
13
33529
1627
ali čine i mnogo više od toga.
00:35
They work with our muscles to move our bodies,
14
35198
2335
Zajedno s mišićima, one pokreću naše tijelo,
00:37
they store important minerals,
15
37575
1460
pohranjuju važne minerale,
00:39
they produce hormones,
16
39035
1251
stvaraju hormone
00:40
and they even make our blood.
17
40328
1501
te čak i krv.
00:41
Many people think of a Halloween skeleton when they imagine bone,
18
41871
3420
Mnogi se pri spomenu na kosti prvo sjete kostura za Noć vještica,
00:45
but that only gives us a one-dimensional view.
19
45291
2711
ali ta je perspektiva jednodimenzionalna.
00:48
Bone actually has three layers.
20
48044
2044
Kost zapravo ima tri sloja.
00:50
On the outside, there's the periosteum,
21
50088
2252
Izvana je pokosnica,
00:52
a tough membrane that covers and protects.
22
52340
2461
čvrsta membrana koja pokriva i štiti kosti.
00:54
Next, there's a thick layer of compact bone,
23
54842
2753
Slijedi debeli sloj kompaktne kosti,
00:57
the white, hard, smooth part that most people are familiar with.
24
57637
3920
bijelog, tvrdog i glatkog dijela kosti koji većina ljudi prepoznaje.
01:01
But inside, there is spongy or trabecular bone,
25
61599
3504
Unutra se nalazi spužvasta kost
01:05
and an inner core filled with bone marrow,
26
65103
2419
i koštana srž,
01:07
which contains stem cells that make blood
27
67522
2460
u kojoj se nalaze matične stanice koje stvaraju krv
01:10
and are constantly dividing.
28
70024
1794
i neprestano se dijele.
01:11
Most people understand that our bones grow when we're kids and adolescents.
29
71818
4754
Većina ljudi misli da nam kosti rastu dok smo djeca i tinejdžeri.
01:16
We reach our peak bone mass in our 20s.
30
76614
2544
Maksimum koštane mase doseže se u dvadesetim godinama.
01:19
What many people don't know is even after we stop growing,
31
79158
4004
Mnogi ne znaju da čak i nakon što prestanemo rasti,
01:23
we are constantly removing old bone
32
83204
2169
stare kosti se neprestano
01:25
and replacing it with new.
33
85414
1502
zamjenjuju novima.
01:26
One estimate is enough bone is removed and replaced
34
86916
4087
Prema jednoj procjeni, količina kostiju koja se zamjenjuje
01:31
that a new skeleton is made every 10 years.
35
91045
3921
dovoljna je za jedan novi kostur svakih deset godina.
01:34
After we reach our peak bone mass,
36
94966
1877
Kada dosegnemo maksimum koštane mase,
01:36
bone removal starts to outpace replacement.
37
96884
3379
počinjemo gubiti na koštanoj masi.
01:40
This can eventually affect the integrity of the bone
38
100304
2878
To može utjecati na zdravlje kostiju
01:43
and it lowers the bone mass or the amount of bone that we have.
39
103224
3378
i smanjuje koštanu masu, odnosno količinu kostiju koju imamo.
01:46
The bone disease osteoporosis is an extreme version of this process.
40
106602
5214
Koštana bolest osteoporoza, ekstremni je primjer tog procesa.
01:51
Bone loss outpaces replacement,
41
111816
2419
Gubimo koštanu masu,
01:54
and combined with other changes,
42
114277
1626
što uz ostale promjene,
01:55
this can lead to so much fragility
43
115945
2169
može dovesti do izražene lomljivosti
01:58
that even small bumps or falls can create fractures.
44
118156
3420
te čak i mali udarac ili pad može uzrokovati prijelom.
02:01
Another cool fact about bones is they store calcium,
45
121617
2920
Još jedna zanimljivost jest da kosti pohranjuju kalcij,
02:04
so if intake is low, meaning not enough in our diet,
46
124537
3170
ako ne uzimamo dovoljno kalcija,
02:07
the body draws calcium from the bone.
47
127707
2335
tijelo koristi kalcij iz kostiju.
02:10
This can also contribute to bone loss,
48
130084
2044
To također može dovesti do gubitka koštane mase,
02:12
so we need enough dietary calcium to maintain our bone.
49
132170
3461
trebamo unositi dovoljno kalcija da održimo naše kosti zdravima.
02:15
Vitamin D fits into the picture
50
135673
1710
Vitamin D je važan
02:17
because it helps our body absorb calcium.
51
137425
2753
jer pomaže da tijelo apsorbira kalcij.
02:20
When we think of calcium and vitamin D,
52
140219
2002
Kada pomislimo na kalcij i vitamin D,
02:22
many of us picture a frosty glass of milk.
53
142221
3087
mnogi od nas sjete se ledene čaše mlijeka.
02:25
Milk is not the only good source of calcium out there.
54
145349
3462
Mlijeko nije jedini dobar izvor kalcija.
02:28
Humans are creative omnivores.
55
148811
2086
Ljudi su kreativni svejedi.
02:30
We can get calcium from a lot of other sources --
56
150897
2794
Kalcij možemo dobiti iz mnogo izvora,
02:33
yogurt and cheese, for example --
57
153733
1668
ima ga u jogurtu i siru,
02:35
but also look for leafy greens like spinach and kale,
58
155401
3545
ali i u lisnatom povrću, na primjer špinatu i kelju,
02:38
cruciferous vegetables like broccoli and cabbage,
59
158946
2920
kao i u krstašicama, brokuli i kupusu,
02:41
and proteins like tofu, nuts, beans, eggs and fish.
60
161866
3795
ali i namirnicama bogatima proteinima, tofuu, orasima, grahu, jajima i ribi,
02:45
Fortified cereals and orange juice are also good too,
61
165661
3420
Pahuljice i sok od naranče također su dobar izvor kalcija,
02:49
and chia seeds.
62
169123
1126
kao i chia sjemenke.
02:50
And vitamin D is plentiful in fatty fishes,
63
170291
2794
Vitamina D ima mnogo u masnoj ribi,
02:53
and our skin makes it from the sun.
64
173085
2044
te ga naša koža stvara od Sunca.
02:55
However, some people may need supplements.
65
175171
2294
No, neki trebaju dodatke prehrani s kalcijem.
02:57
Another important factor for bone health is exercise.
66
177506
2962
Još jedan važan čimbenik za zdravlje kostiju je tjelovježba.
03:00
Mechanical loading stimulates the cells that build bone
67
180468
3044
Mehaničko opterećenje stimulira stanice koje grade kosti
03:03
and muscles pulling on the bone may do this as well.
68
183512
2878
kao i mišići.
03:06
In fact, any activity that puts stress on your bones,
69
186390
3128
Bilo kakva aktivnost koja opterećuje kosti,
03:09
like walking, jogging, dancing, racket sports,
70
189560
3337
poput hodanja, džoginga, plesa, tenisa,
03:12
even strength training like doing weights,
71
192897
2753
čak i vježbe snage poput dizanja utega,
03:15
stimulates extra deposits of calcium
72
195691
2169
stimuliraju višak kalcija
03:17
and growth of new bone.
73
197902
1293
i rast kostiju.
03:19
In addition, stronger muscles can help with balance.
74
199237
3586
Uz to, jači mišići pomažu održavanju ravnoteže.
03:22
And one of the best ways to prevent a hip fracture?
75
202865
2419
Kako najbolje spriječiti prijelom kuka?
03:25
Reducing falls with better balance.
76
205284
2544
Tako da smanjite broj padova boljim održavanjem ravnoteže.
03:27
If milk is your thing, that's completely OK,
77
207828
2920
Ako volite mlijeko, to je sasvim u redu,
03:30
but don't forget
78
210790
1168
ali ne zaboravite
03:31
that bone health is so much more than just milk.
79
211958
3586
da se zdravlje kostiju ne krije samo u mlijeku.
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7