Why healthy bones are about so much more than milk | Body Stuff with Dr. Jen Gunter

361,152 views ・ 2021-06-10

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
You might believe that drinking milk,
1
79
1794
Translator: Chawanrat Sukhuwit Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
คุณอาจเชื่อว่าการดื่มนม
00:01
with all its calcium and vitamin D,
2
1914
1919
ซึ่งมีทั้งแคลเซียมและวิตามินดี
00:03
is the one thing you need for strong and healthy bones.
3
3875
3545
คือสิ่งเดียวที่จะทำให้กระดูกของคุณ แข็งแรงและมีสุขภาพดี
00:07
And it's a really nice message that sold a lot of milk over the years,
4
7420
4546
และมันก็เป็นข้อความน่าสนใจ ที่ทำให้นมมียอดขายสูงมาตลอดหลายปี
00:12
but it's just not scientifically accurate.
5
12008
3503
แต่นั่นไม่ใช่สิ่งที่ถูกต้อง ตามหลักวิทยาศาสตร์สักเท่าไหร่
00:15
(Music)
6
15553
1210
(ดนตรี)
00:16
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
7
16763
1543
[ร่างกายน่ารู้ กับ ดร.เจน กันเตอร์]
00:19
When we focus on milk, we lose the bigger picture of bone health.
8
19182
3920
การให้ความสำคัญกับนมทำให้เรา มองข้ามภาพรวมเรื่องสุขภาพกระดูก
00:23
So let's start at the beginning.
9
23144
2002
เพราะฉะนั้นเรามาเริ่มตั้งแต่ต้นกัน
00:25
Adults have 206 bones
10
25188
2043
ผู้ใหญ่มีกระดูก 206 ชิ้น
00:27
that form the main part of the skeletal system.
11
27273
2795
ซึ่งประกอบกัน เป็นส่วนหลักของโครงร่างมนุษย์
00:30
They're the support structure or cage that protects our organs,
12
30068
3420
คอยค้ำจุนร่างกายและปกป้องอวัยวะของเรา
00:33
but they do so much more.
13
33529
1627
แต่กระดูกยังทำหน้าอื่นๆ อีกมากมาย
00:35
They work with our muscles to move our bodies,
14
35198
2335
เช่น ทำงานร่วมกับกล้ามเนื้อ เพื่อเคลื่อนไหวร่างกาย
00:37
they store important minerals,
15
37575
1460
สะสมแร่ธาตุที่สำคัญ
00:39
they produce hormones,
16
39035
1251
ผลิตฮอร์โมน
00:40
and they even make our blood.
17
40328
1501
หรือแม้กระทั่งผลิตเลือดด้วย
00:41
Many people think of a Halloween skeleton when they imagine bone,
18
41871
3420
หลายคนจะนึกถึงโครงกระดูกฮัลโลวีน เวลานึกภาพคำว่ากระดูก
00:45
but that only gives us a one-dimensional view.
19
45291
2711
แต่นั่นเป็นแค่มุมมอง เพียงมิติเดียวเท่านั้นเอง
00:48
Bone actually has three layers.
20
48044
2044
จริงๆ แล้วกระดูกมีทั้งหมด 3 ชั้น
00:50
On the outside, there's the periosteum,
21
50088
2252
ชั้นนอกสุด คือเยื่อหุ้มกระดูก
00:52
a tough membrane that covers and protects.
22
52340
2461
เป็นเนื้อเยื่อหนาที่ทำหน้าที่ ห่อหุ้มและปกป้องกระดูก
00:54
Next, there's a thick layer of compact bone,
23
54842
2753
ถัดมาคือชั้นหนาๆ ที่เรียกว่ากระดูกชั้นนอก
00:57
the white, hard, smooth part that most people are familiar with.
24
57637
3920
เป็นส่วนที่มีสีขาว แข็ง และเรียบ ที่คนส่วนใหญ่คุ้นเคยกันดี
01:01
But inside, there is spongy or trabecular bone,
25
61599
3504
แต่ถัดไปข้างในมีลักษณะเป็นโพรง หรือที่เรียกว่า กระดูกพรุน
01:05
and an inner core filled with bone marrow,
26
65103
2419
และชั้นในสุดจะเป็นไขกระดูก
01:07
which contains stem cells that make blood
27
67522
2460
ซึ่งประกอบไปด้วยเซลล์ต้นกำเนิด ที่ใช้ผลิตเลือด
01:10
and are constantly dividing.
28
70024
1794
และสามารถแบ่งตัวเพิ่มได้เรื่อยๆ
01:11
Most people understand that our bones grow when we're kids and adolescents.
29
71818
4754
คนส่วนใหญ่เข้าใจว่า กระดูกมีการเติบโตในเด็กและวัยรุ่น
01:16
We reach our peak bone mass in our 20s.
30
76614
2544
และมีมวลกระดูกสูงสุดในช่วงอายุยี่สิบ
01:19
What many people don't know is even after we stop growing,
31
79158
4004
สิ่งที่หลายคนไม่รู้ก็คือ ถึงแม้ร่างกายจะหยุดเติบโตแล้ว
01:23
we are constantly removing old bone
32
83204
2169
แต่กระดูกของเรายังคงเกิดการสลาย
01:25
and replacing it with new.
33
85414
1502
และสร้างขึ้นใหม่อยู่ตลอดเวลา
01:26
One estimate is enough bone is removed and replaced
34
86916
4087
โดยคาดว่ากระดูกเกิดการสลาย และสร้างขึ้นใหม่ในปริมาณที่เพียงพอ
01:31
that a new skeleton is made every 10 years.
35
91045
3921
ที่ทำให้เรามีโครงกระดูกชิ้นใหม่ ทุก 10 ปี
01:34
After we reach our peak bone mass,
36
94966
1877
หลังผ่านช่วงที่เรามีมวลกระดูกสูงสุด
01:36
bone removal starts to outpace replacement.
37
96884
3379
อัตราการสลายจะเริ่มสูงกว่าการสร้างใหม่
01:40
This can eventually affect the integrity of the bone
38
100304
2878
ซึ่งในที่สุดก็จะส่งผลต่อ ความสมบูรณ์ของกระดูก
01:43
and it lowers the bone mass or the amount of bone that we have.
39
103224
3378
และทำให้มวลกระดูก ซึ่งก็คือปริมาณกระดูกของเราลดลง
01:46
The bone disease osteoporosis is an extreme version of this process.
40
106602
5214
ซึ่งในขั้นสูงสุดนั้นก็คือ ทำให้กลายเป็นโรคกระดูกพรุนนั่นเอง
01:51
Bone loss outpaces replacement,
41
111816
2419
เมื่ออัตราการสลายมากกว่าการสร้าง
01:54
and combined with other changes,
42
114277
1626
รวมไปถึงการเปลี่ยนแปลงอื่นๆ
01:55
this can lead to so much fragility
43
115945
2169
สามารถนำไปสู่ความเปราะบาง
01:58
that even small bumps or falls can create fractures.
44
118156
3420
ที่แม้แต่การกระแทกหรือล้มเบา ๆ ก็ทำให้กระดูกแตกร้าวได้
02:01
Another cool fact about bones is they store calcium,
45
121617
2920
ข้อเท็จจริงที่สนใจอีกอย่างก็คือ กระดูกเป็นที่สะสมของแคลเซียม
02:04
so if intake is low, meaning not enough in our diet,
46
124537
3170
ถ้าปริมาณแคลเซียม ที่เราได้รับจากอาหารเกิดไม่เพียงพอ
02:07
the body draws calcium from the bone.
47
127707
2335
ร่างกายจะดึงแคลเซียมจากกระดูกไปใช้
02:10
This can also contribute to bone loss,
48
130084
2044
ทำให้มวลกระดูกลดลง
02:12
so we need enough dietary calcium to maintain our bone.
49
132170
3461
ดังนั้นการกินอาหารที่มีแคลเซียมเพียงพอ จึงสำคัญต่อการรักษามวลกระดูกไว้
02:15
Vitamin D fits into the picture
50
135673
1710
วิตามินดีก็มีส่วนด้วยเช่นกัน
02:17
because it helps our body absorb calcium.
51
137425
2753
เพราะทำหน้าที่ช่วยร่างกายดูดซึมแคลเซียม
02:20
When we think of calcium and vitamin D,
52
140219
2002
เมื่อนึกถึงแคลเซียมกับวิตามินดี
02:22
many of us picture a frosty glass of milk.
53
142221
3087
หลายคนคงนึกถึงนมเย็น ๆ สักแก้ว
02:25
Milk is not the only good source of calcium out there.
54
145349
3462
แต่นมไม่ใช่แหล่งแคลเซียมเพียงแหล่งเดียว
02:28
Humans are creative omnivores.
55
148811
2086
มนุษย์มีความสร้างสรรค์ในการกิน
02:30
We can get calcium from a lot of other sources --
56
150897
2794
เราสามารถหาแคลเซียม ได้จากแหล่งต่างๆ มากมาย
02:33
yogurt and cheese, for example --
57
153733
1668
อย่างเช่น โยเกิร์ตและชีส
02:35
but also look for leafy greens like spinach and kale,
58
155401
3545
แต่อย่าลืมมองหาผักใบเขียว อย่างผักโขมและเคลด้วย
02:38
cruciferous vegetables like broccoli and cabbage,
59
158946
2920
ผักตระกูลกะหล่ำ อย่างบรอกโคลีและกะหล่ำปลี
02:41
and proteins like tofu, nuts, beans, eggs and fish.
60
161866
3795
และโปรตีนอย่างเต้าหู้ ถั่วเปลือกแข็ง ถั่วฝัก ไข่ และปลา
02:45
Fortified cereals and orange juice are also good too,
61
165661
3420
ธัญพืชเสริมวิตามินหรือแร่ธาตุ และน้ำส้มก็เป็นแหล่งที่ดี
02:49
and chia seeds.
62
169123
1126
เมล็ดเจียด้วยเช่นกัน
02:50
And vitamin D is plentiful in fatty fishes,
63
170291
2794
ส่วนวิตามินดีนั้นพบมากในปลาที่มีไขมันสูง
02:53
and our skin makes it from the sun.
64
173085
2044
รวมถึงที่สร้างโดยผิวหนังเรา เมื่อโดนแสงแดด
02:55
However, some people may need supplements.
65
175171
2294
แต่บางคนก็อาจต้องใช้ อาหารเสริมเข้าช่วย
02:57
Another important factor for bone health is exercise.
66
177506
2962
อีกปัจจัยที่สำคัญต่อสุขภาพกระดูก ก็คือการออกกำลังกาย
03:00
Mechanical loading stimulates the cells that build bone
67
180468
3044
การออกแรงกระแทกทำให้เกิดการ กระตุ้นของเซลล์ที่สร้างกระดูก
03:03
and muscles pulling on the bone may do this as well.
68
183512
2878
รวมถึงการที่กล้ามเนื้อดึงกระดูก ก็ส่งผลเดียวกัน
03:06
In fact, any activity that puts stress on your bones,
69
186390
3128
ที่จริงแล้ว กิจกรรมอะไรก็ตาม ที่ทำให้เกิดแรงกดบนกระดูก
03:09
like walking, jogging, dancing, racket sports,
70
189560
3337
อย่างการเดิน การวิ่งเหยาะ ๆ การเต้น การเล่นกีฬาที่ใช้แร็กเกต
03:12
even strength training like doing weights,
71
192897
2753
หรือแม้แต่การฝึกกล้ามเนื้อ อย่างการยกตุ้มน้ำหนัก
03:15
stimulates extra deposits of calcium
72
195691
2169
ก็ช่วยกระตุ้นให้เกิดการสะสมแคลเซียม
03:17
and growth of new bone.
73
197902
1293
และการสร้างกระดูกใหม่
03:19
In addition, stronger muscles can help with balance.
74
199237
3586
นอกจากนี้ กล้ามเนื้อที่แข็งแรงขึ้น ยังช่วยในเรื่องการทรงตัวของร่างกายด้วย
03:22
And one of the best ways to prevent a hip fracture?
75
202865
2419
หนึ่งในวิธีที่ดีที่สุด ในการป้องกันสะโพกหักน่ะเหรอ?
03:25
Reducing falls with better balance.
76
205284
2544
การทรงตัวที่ดีที่ทำให้ไม่ล้มยังไงล่ะ
03:27
If milk is your thing, that's completely OK,
77
207828
2920
ถ้าคุณชอบดื่มนม ก็ไม่ได้มีอะไรเสียหาย
03:30
but don't forget
78
210790
1168
เพียงแค่อย่าลืมว่า
03:31
that bone health is so much more than just milk.
79
211958
3586
สุขภาพกระดูกนั้น ไม่ได้มีแต่เรื่องนม
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7