Why healthy bones are about so much more than milk | Body Stuff with Dr. Jen Gunter

357,102 views ・ 2021-06-10

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
You might believe that drinking milk,
1
79
1794
Traducător: Alina Enescu Corector: Mirel-Gabriel Alexa
Ai putea crede că dacă bei lapte,
00:01
with all its calcium and vitamin D,
2
1914
1919
care are calciu și vitamina D,
00:03
is the one thing you need for strong and healthy bones.
3
3875
3545
e suficient pentru a avea oase puternice și sănătoase.
00:07
And it's a really nice message that sold a lot of milk over the years,
4
7420
4546
E un mesaj frumos ce a dus la creșterea consumului de lapte de-a lungul anilor,
00:12
but it's just not scientifically accurate.
5
12008
3503
însă nu este corect din punct de vedere științific.
00:15
(Music)
6
15553
1210
(Muzică)
00:16
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
7
16763
1543
[Despre corp cu Dr. Jen Gunter]
00:19
When we focus on milk, we lose the bigger picture of bone health.
8
19182
3920
Dacă ne concentrăm pe lapte, pierdem imaginea de ansamblu asupra oaselor.
00:23
So let's start at the beginning.
9
23144
2002
Să o luăm cu începutul.
00:25
Adults have 206 bones
10
25188
2043
Adulții au 206 de oase
00:27
that form the main part of the skeletal system.
11
27273
2795
care formează partea principală a scheletului.
00:30
They're the support structure or cage that protects our organs,
12
30068
3420
Ele sunt structura de suport sau cadrul care ne protejează organele,
00:33
but they do so much more.
13
33529
1627
dar fac mult mai multe.
00:35
They work with our muscles to move our bodies,
14
35198
2335
Împreună cu mușchii ne ajută se ne mișcăm,
00:37
they store important minerals,
15
37575
1460
stochează minerale importante,
00:39
they produce hormones,
16
39035
1251
produc hormoni
00:40
and they even make our blood.
17
40328
1501
și chiar și sânge.
00:41
Many people think of a Halloween skeleton when they imagine bone,
18
41871
3420
Mulți își imaginează un schelet de Halloween când se gândesc la oase,
00:45
but that only gives us a one-dimensional view.
19
45291
2711
dar asta ne oferă doar o imagine uni-dimensională.
00:48
Bone actually has three layers.
20
48044
2044
Oasele au de fapt trei straturi.
00:50
On the outside, there's the periosteum,
21
50088
2252
Pe exterior se află periostul,
00:52
a tough membrane that covers and protects.
22
52340
2461
o membrană dură ce îl acoperă și îl protejează.
00:54
Next, there's a thick layer of compact bone,
23
54842
2753
Apoi urmează un strat gros de os compact,
00:57
the white, hard, smooth part that most people are familiar with.
24
57637
3920
partea albă, dură, netedă, familiară majorității oamenilor.
01:01
But inside, there is spongy or trabecular bone,
25
61599
3504
Dar înăuntru se află os spongios sau trabecular
01:05
and an inner core filled with bone marrow,
26
65103
2419
și un miez plin cu măduvă osoasă,
01:07
which contains stem cells that make blood
27
67522
2460
care conține celule stem ce creează sânge
01:10
and are constantly dividing.
28
70024
1794
și care se divid constant.
01:11
Most people understand that our bones grow when we're kids and adolescents.
29
71818
4754
Majoritatea crede că oasele noastre cresc cât suntem copii și adolescenți.
01:16
We reach our peak bone mass in our 20s.
30
76614
2544
Ne atingem apogeul masei osoase pe la 20 de ani.
01:19
What many people don't know is even after we stop growing,
31
79158
4004
Ceea ce nu se știe e că și după ce ne oprim din crescut,
01:23
we are constantly removing old bone
32
83204
2169
eliminăm constant os îmbătrânit
01:25
and replacing it with new.
33
85414
1502
și îl înlocuim cu os nou.
01:26
One estimate is enough bone is removed and replaced
34
86916
4087
Se estimează că suficient os este îndepărtat și înlocuit
01:31
that a new skeleton is made every 10 years.
35
91045
3921
încât un nou schelet poate fi creat o dată la 10 ani.
01:34
After we reach our peak bone mass,
36
94966
1877
După ce atingem apogeul masei osoase,
01:36
bone removal starts to outpace replacement.
37
96884
3379
eliminarea osoasă începe să depășească înlocuirea osoasă.
01:40
This can eventually affect the integrity of the bone
38
100304
2878
Asta poate afecta integritatea osului
01:43
and it lowers the bone mass or the amount of bone that we have.
39
103224
3378
și micșorează masa osoasă sau cantitatea de os pe care o avem.
01:46
The bone disease osteoporosis is an extreme version of this process.
40
106602
5214
Boala osoasă numită osteoporoză e versiunea extremă a acestui proces.
01:51
Bone loss outpaces replacement,
41
111816
2419
Pierderea osoasă depășește înlocuirea osoasă,
01:54
and combined with other changes,
42
114277
1626
și combinată cu alte schimbări,
01:55
this can lead to so much fragility
43
115945
2169
aceasta poate duce la fragilitate osoasă,
01:58
that even small bumps or falls can create fractures.
44
118156
3420
încât și cele mai mici căzături sau ciocniri pot cauza fracturi.
02:01
Another cool fact about bones is they store calcium,
45
121617
2920
Alt lucru interesant despre oase este că stochează calciu,
02:04
so if intake is low, meaning not enough in our diet,
46
124537
3170
astfel că la un consum redus, adică o dietă săracă în calciu,
02:07
the body draws calcium from the bone.
47
127707
2335
corpul îl va extrage din oase.
02:10
This can also contribute to bone loss,
48
130084
2044
Și asta poate cauza scăderea masei osoase,
02:12
so we need enough dietary calcium to maintain our bone.
49
132170
3461
deci e nevoie de suficient calciu pentru a ne menține oasele sănătoase
02:15
Vitamin D fits into the picture
50
135673
1710
Vitamina D este importantă
02:17
because it helps our body absorb calcium.
51
137425
2753
pentru că ajută corpul să absoarbă calciu.
02:20
When we think of calcium and vitamin D,
52
140219
2002
Când ne gândim la calciu și vitamina D,
02:22
many of us picture a frosty glass of milk.
53
142221
3087
mulți ne imaginăm un pahar cu lapte rece.
02:25
Milk is not the only good source of calcium out there.
54
145349
3462
Laptele nu este singura sursă bună de calciu.
02:28
Humans are creative omnivores.
55
148811
2086
Oamenii sunt omnivori creativi.
02:30
We can get calcium from a lot of other sources --
56
150897
2794
Obținem calciul din multe alte surse:
02:33
yogurt and cheese, for example --
57
153733
1668
iaurt și brânză, de exemplu,
02:35
but also look for leafy greens like spinach and kale,
58
155401
3545
sau legume cu frunze, precum spanacul și varza kale,
02:38
cruciferous vegetables like broccoli and cabbage,
59
158946
2920
legume crucifere precum broccoli și varza,
02:41
and proteins like tofu, nuts, beans, eggs and fish.
60
161866
3795
și proteine precum tofu, alune, fasole, ouă sau pește.
02:45
Fortified cereals and orange juice are also good too,
61
165661
3420
Cerealele fortifiate și sucul de portocale sunt bune de asemenea,
02:49
and chia seeds.
62
169123
1126
și semințele de chia.
02:50
And vitamin D is plentiful in fatty fishes,
63
170291
2794
Iar vitamina D se află din abundență în grăsimea de pește
02:53
and our skin makes it from the sun.
64
173085
2044
și e produsă și de piele dacă stăm la soare.
02:55
However, some people may need supplements.
65
175171
2294
Totuși, unele persoane pot necesita suplimente.
02:57
Another important factor for bone health is exercise.
66
177506
2962
Alt factor important pentru sănătatea oaselor e mișcarea.
03:00
Mechanical loading stimulates the cells that build bone
67
180468
3044
Sarcina mecanică stimulează celulele ce construiesc oasele,
03:03
and muscles pulling on the bone may do this as well.
68
183512
2878
iar mușchii ce trag de oase ar putea face același lucru.
03:06
In fact, any activity that puts stress on your bones,
69
186390
3128
De fapt, orice activitate care pune stres pe oase,
03:09
like walking, jogging, dancing, racket sports,
70
189560
3337
precum mersul, alergatul, dansul, sporturile cu racheta,
03:12
even strength training like doing weights,
71
192897
2753
chiar exerciții de rezistență, ca ridicarea greutăților,
03:15
stimulates extra deposits of calcium
72
195691
2169
stimulează crearea de depozite de calciu
03:17
and growth of new bone.
73
197902
1293
și creșterea nou material osos.
03:19
In addition, stronger muscles can help with balance.
74
199237
3586
În plus, mușchii mai puternici ajută la menținerea echilibrului.
03:22
And one of the best ways to prevent a hip fracture?
75
202865
2419
Cum îți poți proteja șoldurile cel mai bine?
03:25
Reducing falls with better balance.
76
205284
2544
Mai puține căzături datorită unui echilibru mai bun.
03:27
If milk is your thing, that's completely OK,
77
207828
2920
Dacă îți place laptele, este OK,
03:30
but don't forget
78
210790
1168
dar nu uita
03:31
that bone health is so much more than just milk.
79
211958
3586
că sănătatea oaselor ține de mai multe, nu doar de lapte.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7