請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Ann Chen
審譯者: Max Chern
00:06
If you've had surgery,
0
6505
1378
假如你曾接受手術
00:07
you might remember starting to count
backwards from ten,
1
7883
3233
你可能還記得從十開始倒數
00:11
nine,
2
11116
1252
九
00:12
eight,
3
12368
1093
八
00:13
and then waking up with the surgery
already over before you even got to five.
4
13461
5392
在你甚至數到五之前
你已經完成手術而蘇醒了
00:18
And it might seem like you were asleep,
but you weren't.
5
18853
3115
你可能覺得你睡著了
但不是這樣的
00:21
You were under anesthesia,
6
21968
1876
你被麻醉了
00:23
which is much more complicated.
7
23844
1792
這比 '睡著' 複雜多了
00:25
You were unconscious,
8
25636
1029
你失去意識
00:26
but you also couldn't move,
9
26665
1734
而且無法動彈
00:28
form memories,
10
28399
1223
無法產生記憶
00:29
or, hopefully, feel pain.
11
29622
2603
或,但願,不會感到疼痛
00:32
Without being able to block all those
processes at once,
12
32225
2955
如果無法同時阻斷那些過程
00:35
many surgeries would be
way too traumatic to perform.
13
35180
3880
許多手術可能會因
身心創傷太大而無法執行
00:39
Ancient medical texts from Egypt,
Asia and the Middle East
14
39060
3337
來自埃及、亞洲及中東
古老的醫學文稿
00:42
all describe early anesthetics
15
42397
2413
都有描述早期的麻醉藥
00:44
containing things like opium poppy,
16
44810
2117
含有像罌粟、
00:46
mandrake fruit,
17
46927
1382
曼德拉草果實、
00:48
and alcohol.
18
48309
1668
及酒精的成分
00:49
Today, anesthesiologists often combine
19
49977
2211
現今,麻醉師常結合
00:52
regional, inhalational
and intravenous agents
20
52188
3954
局部、吸入性及靜脈注射藥物
00:56
to get the right balance for a surgery.
21
56142
2689
以獲得手術需要的正確組合
00:58
Regional anesthesia blocks pain signals
from a specific part of the body
22
58831
4280
局部麻醉阻斷
身體特定部位的疼痛訊號
01:03
from getting to the brain.
23
63111
1797
傳遞至腦部
01:04
Pain and other messages travel through
the nervous system as electrical impulses.
24
64908
5231
疼痛及其他訊息
以電子脈衝運行於神經系統
01:10
Regional anesthetics work by setting up
an electrical barricade.
25
70139
4249
局部麻醉劑是藉著
設立電流屏障而產生作用
01:14
They bind to the proteins
in neurons' cell membranes
26
74388
3883
它們與神經元細胞膜的蛋白質結合
01:18
that let charged particles in and out,
27
78271
2635
而使得帶電粒子能流進與流出
01:20
and lock out positively charged particles.
28
80906
3081
並將帶正電粒子阻擋於細胞外
01:23
One compound that does this is cocaine,
29
83987
2986
Cocaine/古柯鹼 就是
執行這種機轉的一種化合物
01:26
whose painkilling effects
were discovered by accident
30
86973
2923
其止痛作用是一位眼科實習醫師
01:29
when an ophthalmology intern
got some on his tongue.
31
89896
4103
舌頭沾到一些,而意外發現的
01:33
It's still occasionally used
as an anesthetic,
32
93999
3022
至今它仍偶爾用作麻醉劑
01:37
but many of the more common
regional anesthetics
33
97021
2409
但現在有許多更常用的局部麻醉藥
01:39
have a similar chemical structure
and work the same way.
34
99430
3921
具有相似的化學結構與作用機轉
01:43
But for major surgeries where you need
to be unconscious,
35
103351
2829
但對於病人需要
昏迷無知覺的重大手術
01:46
you'll want something that acts
on the entire nervous system,
36
106180
3303
將需要能作用於整個神經系統
01:49
including the brain.
37
109483
1833
- 包括大腦 - 的藥物
01:51
That's what inhalational anesthetics do.
38
111316
2754
吸入性麻醉劑就有這樣的作用
01:54
In Western medicine, diethyl ether
was the first common one.
39
114070
4524
在西方醫學 diethyl ether/乙醚
就是最早普遍使用的一種
01:58
It was best known as a recreational drug
40
118594
2790
過去它以娛樂性藥物而聞名
02:01
until doctors started to realize that
people sometimes didn't notice
41
121384
4080
直到醫師們開始瞭解
人們有時沒注意到
02:05
injuries they received
under the influence.
42
125464
2834
他們是在乙醚的影響下而傷害
02:08
In the 1840s, they started sedating
patients with ether
43
128298
4146
在 1840 年代,醫師開始用乙醚
02:12
during dental extractions and surgeries.
44
132444
2888
來鎮靜拔牙及手術的病患
02:15
Nitrous oxide became popular
in the decades that followed
45
135332
3817
在其後數十年,Nitrous oxide/
一氧化二氮(笑氣)變得普遍
02:19
and is still used today.
46
139149
1677
至今仍使用中
02:20
although ether derivatives,
like sevoflurane, are more common.
47
140826
4181
然而乙醚的衍生物
如 sevoflurane/七氟醚 更為常用
02:25
Inhalational anesthesia is usually
supplemented with intravenous anesthesia,
48
145007
5131
吸入性麻醉常會
額外加用靜脈注射麻醉
02:30
which was developed in the 1870s.
49
150138
2858
後者是在 1870 年代研發出來
02:32
Common intravenous agents include
sedatives, like propofol,
50
152996
3154
常用的靜脈注射麻醉劑
包括鎮靜劑,如 propofol/異丙芬
02:36
which induce unconsciousness,
51
156150
1734
可導致昏迷無意識狀態
02:37
and opioids, like fentanyl,
which reduce pain.
52
157884
4304
以及鴉片類
如 fentanyl/芬太尼 可減輕疼痛
02:42
These general anesthetics
also seem to work
53
162188
2648
這些全身麻醉劑也似乎是
02:44
by affecting electrical signals
in the nervous system.
54
164836
3071
藉著影響神經系統
的電子訊號發生作用
02:47
Normally, the brain's electrical signals
are a chaotic chorus
55
167907
3847
通常,當大腦不同部位
之間互相交流時
02:51
as different parts of the brain
communicate with each other.
56
171754
3372
大腦的電子訊號
就像一個失序的合唱團
02:55
That connectivity keeps you awake
and aware.
57
175126
3567
這種連結方式讓你
保持清醒、有知覺
02:58
But as someone becomes anesthetized,
58
178693
1733
但是一旦被麻醉
03:00
those signals become calmer
and more organized,
59
180426
3123
那些訊號就變得較平靜、較有秩序
03:03
suggesting that different
parts of the brain
60
183549
2108
意謂大腦不同部份之間
03:05
aren't talking to each other anymore.
61
185657
2507
不再彼此溝通
03:08
There's a lot we still don't know
about exactly how this happens.
62
188164
4636
這倒底是如何發生的
我們仍有許多地方不清楚
03:12
Several common anesthetics bind to
the GABA-A receptor in the brain's neurons.
63
192800
5971
許多常用的麻醉劑會與
大腦神經元的 GABA-A 受體結合
03:18
They hold the gateway open,
64
198771
1827
它們維持通道開放
03:20
letting negatively charged particles
flow into the cell.
65
200598
4432
讓帶負電的粒子流入細胞內
03:25
Negative charge builds up
and acts like a log jam,
66
205030
3211
負電堆積就好像原木堵塞
03:28
keeping the neuron from transmitting
electrical signals.
67
208241
3601
阻斷神經元電子訊號傳送
03:31
The nervous system has lots
of these gated channels,
68
211842
3602
神經系統有許多這種門控通道
03:35
controlling pathways for movement,
69
215444
1905
用來控制運動、
03:37
memory,
70
217349
1070
記憶、
03:38
and consciousness.
71
218419
1360
及意識的路徑
03:39
Most anesthetics probably
act on more than one,
72
219779
3085
大多數的麻醉劑可能不只一種作用
03:42
and they don't act on
just the nervous system.
73
222864
2412
而且不只作用在神經系統而已
03:45
Many anesthetics also affect the heart,
74
225276
2185
許多麻醉劑也會影響心臟、
03:47
lungs,
75
227461
925
肺臟、
03:48
and other vital organs.
76
228386
2031
及其他重要器官
03:50
Just like early anesthetics,
77
230417
1605
就如早期的麻醉劑
03:52
which included familiar poisons like
hemlock and aconite,
78
232022
3564
包括熟悉的毒物,如鐵杉與烏頭
03:55
modern drugs can
have serious side effects.
79
235586
2569
以及現代的麻醉劑也有嚴重的副作用
03:58
So an anesthesiologist has to mix
just the right balance of drugs
80
238155
4143
所以麻醉師必須以
最恰當的比例混合藥物
04:02
to create all the features of anesthesia,
81
242298
2699
以產生麻醉的所有作用
04:04
while carefully monitoring
the patient's vital signs,
82
244997
3022
同時小心地監測病人的生命徵候
04:08
and adjusting the drug mixture as needed.
83
248019
2857
及視需要調整混合的藥物
04:10
Anesthesia is complicated,
84
250876
2155
麻醉是複雜的
04:13
but figuring out how to use it
85
253031
1576
但了解如何使用它
04:14
allowed for the development
of new and better surgical techniques.
86
254607
4242
讓新的及更好的外科技術得以發展
04:18
Surgeons could learn how to routinely
and safely perform C-sections,
87
258849
4611
外科醫師能學會如何
例行且安全地執行剖腹產手術、
04:23
reopen blocked arteries,
88
263460
1707
打通阻塞的動脈、
04:25
replace damaged livers and kidneys,
89
265167
2383
置換損傷的肝臟及腎臟
04:27
and many other life-saving operations.
90
267550
2857
以及許多其他挽救生命的手術
04:30
And each year, new anesthesia techniques
are developed
91
270407
3563
每一年,新的麻醉技術都在進步
04:33
that will ensure more and more patients
survive the trauma of surgery.
92
273970
4526
這將確保更多病人
會熬過手術的身心創傷
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。