How does anesthesia work? - Steven Zheng

麻酔の仕組み ― スティーブン・チェン

18,006,960 views

2015-12-07 ・ TED-Ed


New videos

How does anesthesia work? - Steven Zheng

麻酔の仕組み ― スティーブン・チェン

18,006,960 views ・ 2015-12-07

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Misaki Sato 校正: Masaki Yanagishita
00:06
If you've had surgery,
0
6505
1378
外科手術を受けたことがあれば
00:07
you might remember starting to count backwards from ten,
1
7883
3233
10からカウントダウンしたことを 覚えているでしょう
00:11
nine,
2
11116
1252
00:12
eight,
3
12368
1093
00:13
and then waking up with the surgery already over before you even got to five.
4
13461
5392
目覚めると 5まで数えないうちに 手術は終わっています
00:18
And it might seem like you were asleep, but you weren't.
5
18853
3115
でも 実際には眠っていたわけではないのです
00:21
You were under anesthesia,
6
21968
1876
もっと複雑な
00:23
which is much more complicated.
7
23844
1792
麻酔の作用を受けていたのです
00:25
You were unconscious,
8
25636
1029
あなたは意識を失い
00:26
but you also couldn't move,
9
26665
1734
動けなくなり
00:28
form memories,
10
28399
1223
その間の記憶はなく
00:29
or, hopefully, feel pain.
11
29622
2603
うまくいけば 痛みを感じることはありません
00:32
Without being able to block all those processes at once,
12
32225
2955
これらの過程をいっぺんに阻止しなければ
00:35
many surgeries would be way too traumatic to perform.
13
35180
3880
外科手術の多くはとても耐え難いものになるでしょう
00:39
Ancient medical texts from Egypt, Asia and the Middle East
14
39060
3337
古代エジプト アジア及び中東の医学書には どこでも
00:42
all describe early anesthetics
15
42397
2413
ケシやマンドレイク
00:44
containing things like opium poppy,
16
44810
2117
ケシやマンドレイク
00:46
mandrake fruit,
17
46927
1382
アルコールを含んだ
00:48
and alcohol.
18
48309
1668
初期の麻酔薬について述べられています
00:49
Today, anesthesiologists often combine
19
49977
2211
現在は 麻酔科医が
00:52
regional, inhalational and intravenous agents
20
52188
3954
外科手術にあった配合の局所麻酔薬
00:56
to get the right balance for a surgery.
21
56142
2689
吸入麻酔薬や 静脈麻酔薬を組み合わせているのです
00:58
Regional anesthesia blocks pain signals from a specific part of the body
22
58831
4280
局所麻酔は体の特定の部位からの 痛みの信号が
01:03
from getting to the brain.
23
63111
1797
脳に到達するのを防ぎます
01:04
Pain and other messages travel through the nervous system as electrical impulses.
24
64908
5231
痛みなどの情報は 電気信号として神経系を通じて届きます
01:10
Regional anesthetics work by setting up an electrical barricade.
25
70139
4249
局所麻酔は電気的なバリケードを設定します
01:14
They bind to the proteins in neurons' cell membranes
26
74388
3883
ニューロンの細胞膜にある
01:18
that let charged particles in and out,
27
78271
2635
荷電した粒子を出入りさせるタンパク質に結合し
01:20
and lock out positively charged particles.
28
80906
3081
正に荷電した粒子を締め出します
01:23
One compound that does this is cocaine,
29
83987
2986
この働きがある物質の1つがコカインで
01:26
whose painkilling effects were discovered by accident
30
86973
2923
眼科インターンの口に入ってしまったことで
01:29
when an ophthalmology intern got some on his tongue.
31
89896
4103
偶然にも その鎮痛作用が発見されたのです
01:33
It's still occasionally used as an anesthetic,
32
93999
3022
今でも麻酔薬として使われることもありますが
01:37
but many of the more common regional anesthetics
33
97021
2409
一般的な局所麻酔薬の多くは
01:39
have a similar chemical structure and work the same way.
34
99430
3921
よく似た化学構造を持ち同じ作用があります
01:43
But for major surgeries where you need to be unconscious,
35
103351
2829
大手術で意識を失わせる必要がある場合は
01:46
you'll want something that acts on the entire nervous system,
36
106180
3303
脳を含む神経系全体に
01:49
including the brain.
37
109483
1833
働きかける必要があります
01:51
That's what inhalational anesthetics do.
38
111316
2754
それが吸入麻酔です
01:54
In Western medicine, diethyl ether was the first common one.
39
114070
4524
西洋医学ではジエチルエーテルが 最初に一般に用いられるようになりました
01:58
It was best known as a recreational drug
40
118594
2790
これを吸った人が ケガをしても痛みを感じないことに
02:01
until doctors started to realize that people sometimes didn't notice
41
121384
4080
医師が気付くまでは
02:05
injuries they received under the influence.
42
125464
2834
もっぱら嗜好品として使われていました
02:08
In the 1840s, they started sedating patients with ether
43
128298
4146
1840年代には抜歯や手術の際に
02:12
during dental extractions and surgeries.
44
132444
2888
エーテルで患者に麻酔をするようになりました
02:15
Nitrous oxide became popular in the decades that followed
45
135332
3817
その後はエーテルから作られた セボフルレイン等が一般的になったものの
02:19
and is still used today.
46
139149
1677
亜酸化窒素が人気となり
02:20
although ether derivatives, like sevoflurane, are more common.
47
140826
4181
これは今も使い続けられています
02:25
Inhalational anesthesia is usually supplemented with intravenous anesthesia,
48
145007
5131
通常 吸入麻酔は
1870年代に開発された 静脈麻酔で補います
02:30
which was developed in the 1870s.
49
150138
2858
02:32
Common intravenous agents include sedatives, like propofol,
50
152996
3154
鎮静薬でもあるプロポフォールなどが 静脈麻酔薬として使われ
02:36
which induce unconsciousness,
51
156150
1734
無意識へと導きます
02:37
and opioids, like fentanyl, which reduce pain.
52
157884
4304
フェンタニルのようなオピオイドには 鎮痛作用があります
02:42
These general anesthetics also seem to work
53
162188
2648
これらの全身麻酔薬は
02:44
by affecting electrical signals in the nervous system.
54
164836
3071
神経系の電気信号にも抑制作用があるようです
02:47
Normally, the brain's electrical signals are a chaotic chorus
55
167907
3847
通常は脳の電気信号は 脳のさまざまな場所が互いに伝達するため
02:51
as different parts of the brain communicate with each other.
56
171754
3372
混沌としたコーラスになっています
02:55
That connectivity keeps you awake and aware.
57
175126
3567
これで意識が保たれているのです
02:58
But as someone becomes anesthetized,
58
178693
1733
しかし 麻酔をかけられると
03:00
those signals become calmer and more organized,
59
180426
3123
これらの信号は緩やかになり 整理され
03:03
suggesting that different parts of the brain
60
183549
2108
脳の細胞はお互いに
03:05
aren't talking to each other anymore.
61
185657
2507
会話をしなくなるわけです
03:08
There's a lot we still don't know about exactly how this happens.
62
188164
4636
どのようにこれが起こるか 詳細には分かっていません
03:12
Several common anesthetics bind to the GABA-A receptor in the brain's neurons.
63
192800
5971
麻酔のいくつかは脳内ニューロンの GABA-A受容体に結びつき
03:18
They hold the gateway open,
64
198771
1827
チャンネルを開けたままにするため
03:20
letting negatively charged particles flow into the cell.
65
200598
4432
細胞内に負電荷が流れ込みます
03:25
Negative charge builds up and acts like a log jam,
66
205030
3211
負電荷が蓄積していくと
03:28
keeping the neuron from transmitting electrical signals.
67
208241
3601
ニューロンの送り出す電気信号を妨げるのです
03:31
The nervous system has lots of these gated channels,
68
211842
3602
神経系にはこういったチャンネルが数多くあり
03:35
controlling pathways for movement,
69
215444
1905
動きや記憶 そして意識を司る
03:37
memory,
70
217349
1070
動きや記憶 そして意識を司る
03:38
and consciousness.
71
218419
1360
神経経路を調節しています
03:39
Most anesthetics probably act on more than one,
72
219779
3085
麻酔薬の多くは複数の機能を抑制し
03:42
and they don't act on just the nervous system.
73
222864
2412
また神経系だけに作用するわけではありません
03:45
Many anesthetics also affect the heart,
74
225276
2185
麻酔薬の多くは心臓や肺
03:47
lungs,
75
227461
925
麻酔薬の多くは心臓や肺
03:48
and other vital organs.
76
228386
2031
その他の重要な臓器にも影響があります
03:50
Just like early anesthetics,
77
230417
1605
ヘムロックやトリカブト等 よく知られた毒物を含む
03:52
which included familiar poisons like hemlock and aconite,
78
232022
3564
初期の麻酔薬と同様に
03:55
modern drugs can have serious side effects.
79
235586
2569
現在の薬品にも 深刻な副作用を持つ可能性があります
03:58
So an anesthesiologist has to mix just the right balance of drugs
80
238155
4143
そのため 麻酔科医は
04:02
to create all the features of anesthesia,
81
242298
2699
患者のバイタルサインを注意深く観察して
04:04
while carefully monitoring the patient's vital signs,
82
244997
3022
必要に応じて配合を変えて
04:08
and adjusting the drug mixture as needed.
83
248019
2857
麻酔の作用を発揮させる必要があります
04:10
Anesthesia is complicated,
84
250876
2155
麻酔は複雑です
04:13
but figuring out how to use it
85
253031
1576
しかし 使用方法を理解していくことで
04:14
allowed for the development of new and better surgical techniques.
86
254607
4242
外科技術を向上させました
04:18
Surgeons could learn how to routinely and safely perform C-sections,
87
258849
4611
おかげで 外科医が いつでも安全に帝王切開を行ったり
04:23
reopen blocked arteries,
88
263460
1707
詰まった動脈を再開したり
04:25
replace damaged livers and kidneys,
89
265167
2383
病変のある肝臓や腎臓を交換したり
04:27
and many other life-saving operations.
90
267550
2857
その他の手術で命を救うことができます
04:30
And each year, new anesthesia techniques are developed
91
270407
3563
毎年 新しい麻酔技術が開発され
04:33
that will ensure more and more patients survive the trauma of surgery.
92
273970
4526
ますます多くの患者が 外科手術という侵襲に耐えていけるのです
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7