What's invisible? More than you think - John Lloyd

何為不可見之物? 比你所想的還要多 - John Lloyd

3,021,022 views

2012-09-26 ・ TED-Ed


New videos

What's invisible? More than you think - John Lloyd

何為不可見之物? 比你所想的還要多 - John Lloyd

3,021,022 views ・ 2012-09-26

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
譯者: Geoff Chen 審譯者: Coco Shen
(音樂)
00:15
(Circus music)
1
15012
2397
00:21
[Ted N' Ed's Carnival]
2
21725
2801
[Ted N' Ed 的嘉年華會;每日開放 – 開放一整天;Yew Chube Common – Google 高速道路入口]
00:24
[John Lloyd's Inventory of the Invisible]
3
24550
3925
[John Lloyd 隱形物的清單]
00:39
[Adapted from a TEDTalk given by John Lloyd in 2009]
4
39124
2454
[改編自 2009 年John Lloyd 的TED 演說]
我們接下來的講者已經用他一整個 職業生涯探索這種奇妙的感覺,
00:41
June Cohen: Our next speaker has spent his whole career
5
41602
2640
00:44
eliciting that sense of wonder.
6
44266
1500
請歡迎 John Lloyd。(掌聲)
00:45
Please welcome John Lloyd.
7
45790
1352
00:47
(Applause)
8
47166
1076
問題是: 什麼是那不可見之物?
00:48
[Hall of Mirrors]
9
48266
1156
00:50
The question is, "What is invisible?"
10
50871
2330
事實上,在你可以想見的之外 還存在許多物質。
00:53
There's more of it than you think, actually.
11
53225
2429
00:55
Everything, I would say -- everything that matters --
12
55678
2711
一切,我會說,一切有關的物質,
00:58
Except every thing, and except matter.
13
58413
4207
除了每個物質,以及,除了物質。
01:02
We can see matter
14
62644
1422
我們可以看到問題,
01:04
but we can't see what's the matter.
15
64090
2628
但我們不能看到關聯著這問題的是什麼,
01:06
We can see the stars and the planets but we can't see what holds them apart,
16
66742
5108
我們可以可以見到恒星與行星, 但我們看不到是什麽使它們互相分隔,
01:11
or what draws them together.
17
71874
1374
或者是什麼吸引它們在一起。
01:14
With matter as with people, we see only the skin of things,
18
74191
2810
物質如同人類,我們只能看到表像,
我們不能進入引擎室,我們看不到 關聯著人一舉一動之物是什麽,
01:17
we can't see into the engine room, we can't see what makes people tick,
19
77025
3781
01:20
at least not without difficulty,
20
80830
1524
至少,這很困難,
01:22
and the closer we look at anything, the more it disappears.
21
82378
3620
當我們愈是近看所有一切,
這一切消失地愈多。
01:26
In fact, if you look really closely at stuff,
22
86022
2201
事實上,如果你真的密切注視一物, 如果你看看物質的基本構造,
01:28
if you look at the basic substructure of matter,
23
88247
2343
01:30
there isn't anything there.
24
90614
1412
那兒空無一物。電子會消失,只剩下能量。
01:32
Electrons disappear in a kind of fuzz, and there is only energy.
25
92050
3146
01:35
One of the interesting things about invisibility is,
26
95220
2504
關於隱形之物的趣事 就是,我們若無法看到
01:37
the things that we can's see, we also can't understand.
27
97748
2922
我們便無從理解。
01:40
Gravity is one thing that we can't see, and which we don't understand.
28
100694
4150
重力即是如此,我們看不到它, 我們對它便一無所悉,
01:44
It's the least understood of all the four fundamental forces,
29
104868
2905
它是所有四種基本力中最神秘的、
01:47
and the weakest, and nobody really knows what it is or why it's there.
30
107797
3543
也是最弱的,並沒有人真正 知道它是什麼,或者它為何如此。
01:51
For what it's worth, Sir Isaac Newton, the greatest scientist who ever lived,
31
111364
3667
信不信由你,最偉大的科學家以撒·牛頓爵士認為
耶穌就是特地為了 操縱重力杠杆而來到地球的。
01:55
he thought Jesus came to Earth specifically
32
115055
2438
01:57
to operate the levers of gravity.
33
117517
1858
01:59
That's what he thought he was there for.
34
119399
1905
那是他認為他在那兒的原因。
02:01
So, bright guy, could be wrong on that one, I don't know.
35
121328
2723
所以,聰明的傢伙,可能 也會出錯,我不知道。(笑聲)
02:04
(Laughter)
36
124075
1014
02:05
Consciousness. I see all your faces; I've no idea what any of you are thinking.
37
125113
4645
意識。我看到你們的臉 , 卻不知道你們在想什麼。
02:09
Isn't that amazing?
38
129782
1068
我們無法讀取對方的心思, 那不是很棒、很妙的事嗎?
02:10
Isn't it incredible that we can't read each other's minds,
39
130874
2762
我們可以彼此接觸,嗯,或者, 品嘗彼此,在我們很接近彼此的時候, 但我們仍然無法閱讀對方的想法。
02:13
when we can touch each other, taste each other,
40
133660
2392
02:16
perhaps, if we get close enough, but we can't read each other's minds.
41
136076
3334
我覺得這相當奇特。
02:19
I find that quite astonishing.
42
139434
1510
02:20
In the Sufi faith, this great Middle Eastern religion
43
140968
2940
在蘇菲的信仰中,在這個偉大的、 被認為是所有宗教的根的中東宗教中,
02:23
which some claim is the root of all religions,
44
143932
2309
02:26
Sufi masters are all telepaths, so they say,
45
146265
4756
蘇菲的所有大師們都熟稔讀心術,於是他們說,
02:31
but their main exercise of telepathy
46
151045
2503
他們主要行使的心靈感應能力 是發出強而有力的信號, 對我們剩下的所有不存在的人,
02:33
is to send out powerful signals to the rest of us that it doesn't exist.
47
153572
4102
02:37
So that's why we don't think it exists; the Sufi masters working on us.
48
157698
3334
這就是為什麼我們不覺得它存在; 我們不覺得蘇菲派大師對我們曾經做過努力。
02:41
In the question of consciousness and artificial intelligence,
49
161818
3399
關於意識和人工智慧技術的問題,
02:45
artificial intelligence has really, like the study of consciousness,
50
165241
3221
人工智慧真的就如同意識的研究,
02:48
gotten nowhere, we have no idea how consciousness works.
51
168486
2629
我們毫無進展,我們仍然 不知道意識是如何運作的,
02:51
Not only have they not created artificial intelligence,
52
171139
2625
他們不僅沒有創建人工智慧,
02:53
they haven't yet created artificial stupidity.
53
173788
2405
他們也還沒造出人工愚蠢。
02:56
(Laughter)
54
176217
1752
02:57
The laws of physics: invisible, eternal, omnipresent, all powerful.
55
177993
4092
物理定律: 隱形之物,永恆,無所不在,無上至高的力量。
03:02
Remind you of anyone?
56
182109
1142
這讓你想起誰嗎?
03:04
Interesting.
57
184052
1344
有趣。如同你所猜到的,我不是 唯物主義者,我是一個非唯物主義者,
03:05
I'm, as you can guess, not a materialist, I'm an immaterialist.
58
185420
3166
03:08
And I've found a very useful new word -- ignostic.
59
188610
2748
而且我發現一個非常有用的新詞:不可知論者 (ignostic)。好嗎?我是不可知論者,[神?]
03:11
Okay? I'm an ignostic.
60
191382
1258
03:12
[God?]
61
192664
1057
03:13
I refuse to be drawn on the question on whether God exists
62
193745
2715
在有人正確地定義這個術語前,
03:16
until somebody properly defines the terms.
63
196484
2124
我拒絕牽扯任何關於上帝存在與否的問題。
03:18
Another thing we can't see is the human genome.
64
198632
2625
我們不能看到的另一件事,是人類基因組。
03:21
And this is increasingly peculiar, because about 20 years ago
65
201281
4994
這變得越來越奇怪,因為大約 20 年前
03:26
when they started delving into the genome, they thought it would probably contain
66
206299
3858
當他們開始探究基因圖譜時, 他們以為它可能會包含
大約 10 萬個基因。打從那時開始,
03:30
around 100 thousand genes.
67
210181
1308
03:31
Every year since, it's been revised downwards.
68
211513
3361
每年它都被調低。現在我們認為, 在人類基因組中,可能恰恰包含了
03:34
We now think there are likely to be just over 20 thousand genes
69
214898
3393
03:38
in the human genome.
70
218315
1216
二萬多一點點的基因。
03:39
This is extraordinary, because rice -- get this --
71
219555
3254
這是相當非凡的,因為稻米,看看這,
03:42
rice is known to have 38 thousand genes.
72
222833
2942
我們已知稻米含有三萬八千個基因,
03:45
Potatoes have 48 chromosomes, two more than people,
73
225799
5001
馬鈴薯:馬鈴薯擁有 48 對染色體,比人多兩個,
03:50
and the same as a gorilla.
74
230824
1560
但和一隻大猩猩相同。(笑聲)
03:52
(Laughter)
75
232408
1470
03:55
You can't see these things, but they are very strange.
76
235365
2976
你無法看到這些東西,但它們都很奇怪。
03:58
The stars by day, I always think that's fascinating.
77
238365
2693
白天的星星,我總為之著迷。
04:01
The universe disappears.
78
241082
1305
宇宙會消失。你看到的光越多, 你能夠見到的物質卻越少。
04:02
The more light there is, the less you can see.
79
242411
2276
04:05
Time. Nobody can see time.
80
245811
2369
時間。沒有人能夠看到時間。
04:08
I don't know if you know this.
81
248204
1469
我不知道是否你知道這點。現代物理學家 — — 有個現代物理學中的大運動
04:09
There's a big movement in modern physics
82
249697
2727
04:12
to decide that time doesn't really exist,
83
252448
2010
確定時間並不真的存在, 因為它對數字來說太不方便了。
04:14
because it's too inconvenient for the figures.
84
254482
2307
04:16
It's much easier if it's not really there.
85
256813
2026
如果它並不真的存在,這便容易多了。
04:18
You can't see the future, obviously,
86
258863
2360
很明顯,你見不到未來,
04:21
and you can't see the past, except in your memory.
87
261247
2696
你也看不到過去,除了在你的記憶之中。
04:23
One of the interesting things about the past
88
263967
2063
關於過去的一個很有趣的事情之一, 就是你特別看不見 — —
04:26
is you particularly can't see --
89
266054
1619
04:27
my son asked me this the other day,
90
267697
1676
有天,我兒子問我說: 爸爸, 你還記得我兩歲時是什麼樣子嗎?
04:29
"Dad, can you remember what I was like when I was two?
91
269397
2539
04:31
And I said, "Yes." He said, "Why can't I?"
92
271960
2008
我說我記得。他問,為什麼我不能呢?
04:33
Isn't that extraordinary?
93
273992
1192
這難道不奇特嗎?你無法 記得在你兩三歲之前所發生的事,
04:35
You cannot remember what happened to you earlier than the age of two or three.
94
275208
4086
04:39
Which is great news for psychoanalysts, because otherwise they'd be out of a job.
95
279318
3841
這對精神分析師們來說是個好消息, 因為,倘若真如此,他們會失去工作。
因為那正是讓你成為你的時刻,
04:43
Because that's where all the stuff happens
96
283183
2412
04:45
(Laughter)
97
285619
2445
04:48
that makes you who you are.
98
288088
1640
所有事物發生的時候 [笑]。
04:51
Another thing you can't see is the grid on which we hang.
99
291359
2786
另一件你們看不到的 是我們所依附的網格。
04:54
This is fascinating.
100
294169
1023
這很令人著迷。你可能知道, 你們一些人當中的細胞不斷會更新。
04:55
You probably know, some of you, that cells are continually renewed.
101
295216
3473
04:58
Skin flakes off, hairs grow, nails, that kind of stuff --
102
298713
3178
皮膚剝落,毛髮生長,指甲,這種東西 — —
05:01
but every cell in your body is replaced at some point.
103
301915
3109
但在你的身體裡的每個細胞 在某些時候將會被替換
05:05
Taste buds, every ten days or so.
104
305048
2443
味蕾,每隔十天左右換一次,
05:07
Livers and internal organs take a bit longer.
105
307515
2743
肝臟和其他內部器官的時間略長。
05:10
Spine takes several years.
106
310282
1626
脊椎會需要幾年時間,
05:11
But at the end of seven years, not one cell in your body
107
311932
3531
但七年後,在你的身體裡,沒有一個細胞
05:15
remains from what was there seven years ago.
108
315487
2788
仍然和七年前一樣。
05:18
The question is: who then are we? What are we?
109
318299
2789
問題是: 然後我們又是誰呢? 我們是什麼?那維繫著我們的東西是什麼?
05:21
What is this thing that we hang on?
110
321112
2011
05:23
That is actually us?
111
323147
1533
這實際上是我們嗎?
05:24
Atoms, can't see them. Nobody ever will.
112
324704
3108
原子,我們看不到它們。 沒人看得到。它們比光的波長小得多。
05:27
They're smaller than the wavelength of light.
113
327836
2137
05:29
Gas, can't see that.
114
329997
1271
瓦斯,我們看不到。這很有趣, 最近,在1600 年時有人提到它,
05:31
Interesting, somebody mentioned 1600 recently.
115
331292
2341
05:33
Gas was invented in 1600 by a Dutch chemist called van Helmont.
116
333657
3777
瓦斯是由荷蘭化學家 范•海爾蒙特在1600 年所發明的,
05:38
It's said to be the most successful ever invention of a word by a known individual.
117
338448
5377
它被認為是最成功的 一個已知的個人所發明的字。
05:43
Quite good. He also invented a word called "blas," meaning astral radiation.
118
343849
5491
非常不錯。他還發明了一個 叫 blas 的字,意思是星的輻射。
05:49
Didn't catch on, unfortunately.
119
349364
1889
不幸的是,沒抓到神韻。(笑聲)
05:51
(Laughter)
120
351277
1001
05:52
But well done, him.
121
352302
1071
但他做得好。光 — — 你不能看見光。
05:53
Light -- you can't see light.
122
353397
2201
05:55
When it's dark, in a vacuum,
123
355622
1414
在黑暗的情況下,在真空中, 如果一個人在你的眼前 閃耀一束光,你看不到它。
05:57
if a person shines a beam of light
124
357060
2165
05:59
straight across your eyes, you won't see it.
125
359249
2231
06:01
Slightly technical, some physicists will disagree with this.
126
361504
2844
更技術性地說,有些物理學家不會贊同這。 不過奇怪的是,你不能看見這束光,
06:04
But it's odd that you can't see the beam of light,
127
364372
2341
你只能看到它所擊中的東西。
06:06
you can only see what it hits.
128
366737
1485
06:08
Electricity, can't see that.
129
368246
1357
電力,你們看不到。別讓人 告訴你他們瞭解電力了,他們不。
06:09
Don't let anyone tell you they understand electricity, they don't.
130
369627
3144
06:12
Nobody knows what it is.
131
372795
1162
06:13
(Laughter)
132
373981
1007
沒有人知道它是什麼。(笑聲)你們可能認為,
06:15
You probably think the electrons in an electric wire move instantaneously
133
375012
3508
06:18
down a wire, don't you, at the speed of light,
134
378544
2390
當你打開燈時,電子在電線中 以光的速度瞬間移動,不是嗎?
06:20
when you turn the light on, they don't.
135
380958
2072
不。他們說,電子遲緩如蜂蜜流淌。
06:23
Electrons bumble down the wire,
136
383054
1643
06:24
about the speed of spreading honey, they say.
137
384721
2388
06:27
Galaxies -- hundred billion of them,
138
387133
1735
銀河。他們估計宇宙有一千億個星系。一千億。
06:28
estimated in the universe. Hundred billion.
139
388892
2082
06:30
How many can we see?
140
390998
1347
我們可以看到的有幾個?五個。 一千億星系中的五個,用肉眼。
06:32
Five. Five, out of a hundred billion galaxies, with the naked eye.
141
392369
3672
06:36
And one of them is quite difficult to see, unless you've got very good eyesight.
142
396065
3763
而其中一個是很難看得到的, 除非你有很好的視力。
06:39
Radio waves. There's another thing.
143
399852
1689
無線電波。還有一件事。海因裡希 · 赫茲, 當他在 1887 年發現無線電波時,
06:41
Heinrich Hertz, when he discovered radio waves, in 1887,
144
401565
3187
他把它們稱為無線電波,因為它們以輻射樣貌傳遞。
06:44
he called them radio waves because they radiated.
145
404776
2382
有人對他說,嗯,海因裡希,這有什麼用處? 這些你所發現的無線電波有啥用途?
06:47
Somebody said to him, "What's the point of these, Heinrich?
146
407182
2835
06:50
What's the point of these radio waves that you've found?"
147
410041
2709
他說,嗯,我也不知道,但我猜 有一天會有人知道怎麼使用它們。
06:52
And he said, "Well, I've no idea,
148
412774
1595
06:54
but I guess somebody will find a use for them someday.
149
414393
2583
我們所看不到的最大的東西 是那些我們所不知道的事物。
06:57
The biggest thing that's invisible to us is what we don't know.
150
417000
3037
07:00
It is incredible how little we know.
151
420061
2913
我們所知甚少,這真是令人難以置信。
07:02
Thomas Edison once said,
152
422998
1299
湯瑪斯 · 愛迪生曾說過, 我們只知道任何百萬事物之中的 1%。
07:04
"We don't know one percent of one millionth about anything."
153
424321
4603
07:08
And I've come to the conclusion --
154
428948
3142
我的結論是 — —
07:12
because you ask this other question: "What's another thing we can't see?"
155
432114
3470
因為你問了另一個問題: 有什麼其他物質是我們所看不到的呢?
重點,我們大多數人。什麼是這重點?
07:15
The point, most of us. What's the point?
156
435608
1949
07:17
The point -- what I've got it down to
157
437581
1762
重點 — — 我把它縮減到只剩 兩個真的值得我們探究的問題。
07:19
is there are only two questions really worth asking.
158
439367
2500
07:21
"Why are we here?",
159
441891
1012
為什麼我們在這兒?以及, 我們在這兒時應當做些什麽?
07:22
and "What should we do about it while we are?"
160
442927
2521
07:25
To help you, I've got two things to leave you with, from two great philosophers,
161
445472
4037
為了幫助你們,我從兩個偉大的 哲學家那兒,汲取兩個東西留給你們,
07:29
perhaps two of the greatest philosopher thinkers of the 20th century.
162
449533
3286
他們也許是兩個二十世紀 最偉大的哲學家或思想家,
一位是數學家與工程師,另一位是詩人。
07:32
One a mathematician and engineer, and the other a poet.
163
452843
2766
07:35
The first is Ludwig Wittgenstein,
164
455633
2790
第一位是路德維希•維根斯坦 (Ludwig Wittgenstein)。他說,
07:38
who said, "I don't know why we are here,
165
458447
2782
我不知道為什麼我們在這兒,但我確信的是, 我們在這兒不是為了享樂的。
07:41
but I am pretty sure it's not in order to enjoy ourselves."
166
461253
2856
07:44
(Laughter)
167
464133
1032
07:45
He was a cheerful bastard, wasn't he?
168
465189
1903
他真是一個性格開朗的混蛋,不是嗎?(笑聲)
07:47
(Laughter)
169
467116
1166
07:48
And secondly, and lastly, W.H. Auden, one of my favorite poets,
170
468306
5498
第二,也是最後一個,是威斯坦•休•奥登 (W.H. Auden),他是我最喜歡的詩人之一。
07:53
who said, "We are here on Earth to help others.
171
473828
4611
他說,我們在地球上是爲了幫助他人。 至於其他人在這兒的原因是啥,我不知道。
07:58
What the others are here for, I've no idea."
172
478463
3394
08:01
(Laughter)
173
481881
1519
08:03
(Applause)
174
483424
2655
08:06
(Circus music)
175
486103
1171
08:07
[Get your souvenir photo here!]
176
487298
1660
[來這兒合影留念!繼續你未知的旅程!]
08:08
[Continue your journey into the unknown!]
177
488982
2756
08:11
(Circus music)
178
491762
2026
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7