Test yourself: Can you tell the difference between music and noise? - Hanako Sawada
580,259 views ・ 2023-06-01
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Gia Hwang
校对人员: Carol Wang
00:07
In 1960, American composer John Cage
went on national television
0
7045
5255
1960 年,美国作曲家约翰·凯奇
在全国电视上分享他的最新作品。
00:12
to share his latest work.
1
12300
1585
00:14
But rather than employing
traditional instruments,
2
14343
2712
不过,凯奇并未使用传统乐器,
00:17
Cage appeared surrounded
by household clutter,
3
17055
2585
而是周围摆满了家居用品,
00:19
including a bathtub, ice cubes,
a toy fish, a pressure cooker,
4
19974
4922
包括浴缸、
冰块、
玩具鱼、
压力锅、
00:24
a rubber duck, and several radios.
5
24896
2294
橡皮鸭
和几台收音机。
00:27
Armed with these tools and a stopwatch,
he performed “Water Walk,”
6
27774
4379
就用这些工具和秒表,
他表演了《水与行走》,
00:32
setting off a series of sounds
with a serious expression
7
32945
3254
带着严肃的表情,
以惊人的精确度发出了一系列的声音。
00:36
and incredible precision.
8
36199
1585
00:38
Some viewers found
the performance hysterical,
9
38201
2419
有的观众认为表演极为滑稽,
00:40
while others thought it was
completely absurd.
10
40620
2252
而其他人则认为荒谬至极。
00:43
But most people watching likely shared
the same question:
11
43623
3336
但大多数观众可能问同样的问题:
00:47
is this even music?
12
47085
1584
这能算音乐吗?
00:50
This question is harder to answer
than you might think.
13
50254
2795
这个问题比你想象的更难回答。
00:53
What we determine as music often
depends on our expectations.
14
53382
3838
我们对音乐的定义
往往取决于我们的期望。
00:57
For example, imagine you’re
in a jazz club listening
15
57428
3295
例如,假设你在爵士乐俱乐部
01:00
to the rhythmic honking of horns.
16
60723
1919
聆听有节奏的喇叭声,
01:02
Most people would agree
that this is music.
17
62725
2753
大多数人会同意这是音乐;
01:05
But if you were on the highway hearing
the same thing, many would call it noise.
18
65812
4879
但若在高速路上听到同样喇叭声,
很多人会称之为噪音。
01:11
After all, car horns aren’t instruments
19
71109
2585
毕竟汽车喇叭并非乐器,
01:13
and these drivers aren’t
musicians... right?
20
73694
2962
这些司机也不是音乐家,对吧?
01:16
Expectations like these influence how
we categorize everything we hear.
21
76989
4672
类似的期望,会影响
我们对听到的声音进行分类。
01:21
We typically think something sounds
more musical
22
81994
2837
我们通常认为,如果使用
可识别的音乐形式结构,
01:24
if it uses a recognizable structure
or popular sounds
23
84831
3920
即按众所周知的模式排列的流行声音,
01:28
arranged in well-known patterns.
24
88751
1960
则听起来更具音乐性。
01:30
And even within the realm of music,
25
90837
1876
即使在音乐领域,
01:32
we expect certain genres to use specific
instruments and harmonies.
26
92713
3754
我们也期望某些音乐类型演奏
使用特定的乐器与和声。
01:36
These expectations are based
on existing musical traditions,
27
96676
3753
这些期望基于现有音乐传统,
01:40
but those traditions aren't set in stone.
28
100680
2419
但这些传统并非一成不变,
01:43
They vary across different cultures
and time periods.
29
103391
3003
在不同的文化和时期会有所不同。
01:46
And in the early 20th century,
30
106519
1877
二十世纪初,
01:48
when many artists were pushing
the boundaries of their fields,
31
108396
3003
当许多艺术家在挑战各自领域的极限时,
01:51
John Cage wanted to discover
what new kinds of music might exist
32
111399
4045
约翰·凯奇却想探索这些限制之外
01:55
beyond those constraints.
33
115444
1627
可能存在的新型音乐。
01:57
He began pioneering new instruments
that blurred the lines
34
117446
3337
他开始开拓
模糊艺术与日常生活间界限的新乐器,
02:00
between art and everyday life,
35
120783
2127
02:02
and used surprising objects to reinvent
existing instruments.
36
122910
4755
并用意想不到的物品来重塑现有乐器。
02:08
He also explored new ways for music
to mingle with other art forms.
37
128249
4254
他还探索了音乐与其他
艺术形式融合的新方法。
02:12
He and his creative and romantic partner,
Merce Cunningham,
38
132920
3087
梅斯·坎宁安是他的创意伙伴和恋人,
02:16
held recitals where Cage’s music
and Cunningham’s choreography
39
136007
4129
在俩人共同表演之前,
凯奇的音乐和坎宁安的编舞分别创作。
02:20
would be created independently
before being performed together.
40
140136
3712
02:25
But whatever his approach,
41
145516
1543
但无论他的做法如何,
02:27
Cage gleefully dared listeners to question
the boundaries between music and noise,
42
147059
4630
凯奇乐此不疲地让听众质疑
音乐与噪音之间的界限,
02:31
as well as sound and silence.
43
151689
1960
以及声音和无声的界限。
02:33
Perhaps the best example is one of Cage’s
most famous compositions—
44
153900
3753
凯奇最著名的作品之一《4′33″》
也许是最好的例子——
02:37
a solo piano piece consisting of nothing
but musical rests
45
157862
4296
这首钢琴独奏曲
仅包含四分三十三秒的休止符。
02:42
for four minutes and 33 seconds.
46
162158
2502
02:45
This wasn’t intended as a prank,
but rather, as a question.
47
165286
3545
这不是恶作剧,更像一个问题:
02:48
Could the opening and closing
of a piano lid be music?
48
168998
3378
开合钢琴盖的声音能算音乐吗?
02:52
What about the click of a stopwatch?
49
172668
1919
那秒表的“嗒嗒”声、
02:54
The rustling, and perhaps even the
complaining, of a crowd?
50
174670
3504
人群的“沙沙”声、
甚至抱怨声,算音乐吗?
02:59
Like the white canvases
of his painting peers,
51
179008
3045
就像他绘画同行们的白色画布一样,
03:02
Cage asked the audience to question
their expectations about what music was.
52
182053
4254
凯奇要求观众质疑对音乐的期望。
03:06
And while the piece didn’t evoke the drama
of some traditional compositions,
53
186599
3712
该曲虽未产生传统曲目那样的戏剧性,
03:10
it certainly elicited a strong
emotional response.
54
190478
3378
但无疑引起了强烈的情感反馈。
03:14
Cage’s work frequently prioritized
these spontaneous, ephemeral experiences
55
194565
5172
凯奇的作品常优先考虑
这些偶发、短暂的体验,
03:19
over precise, predictable performances.
56
199737
2711
而非精确、可预测的表演。
03:22
He even developed processes that left some
compositional decisions up to chance.
57
202531
4797
他甚至还开发了“机遇”过程,
让一些作曲选择听天由命。
03:27
One of his favorite such systems
was the I Ching,
58
207536
2837
他最喜欢的类似体系之一是《易经》,
03:30
an ancient Chinese divination text.
59
210373
2377
一部中国古代的占卜书籍。
03:32
Using just a handful of coins,
60
212833
2086
只需使用少量硬币,
03:34
the I Ching allows readers
to produce a pattern of lines
61
214919
3628
《易经》就能让读者绘制出线条图案,
03:38
which can be interpreted
to answer questions and offer fortunes.
62
218547
3587
可以用来回答问题和占卜。
03:42
But Cage adapted these patterns
into a series of tables
63
222426
3087
但凯奇将这些图案改编成一系列表格,
03:45
that generated different musical
durations, tempos, and dynamics.
64
225513
3837
以生成不同的音符时长、速度和强弱。
03:49
Eventually, he even used early computers
to help produce these random parameters.
65
229850
4755
最后,他甚至使用早期的计算机
来帮助生成这些随机参数。
03:54
For some pieces, Cage went even further,
66
234814
2669
在一些作品中,凯奇甚至更进一步,
03:57
offering musicians incomplete compositions
notated with broad instructions,
67
237483
4713
为音乐家们提供了
附有大致说明的不完整作品,
04:02
allowing them to compose on the fly
with the help of his guidelines.
68
242196
3629
让他们在其指导下随心所欲地创作。
04:07
Some composers rejected Cage's
seemingly careless approach.
69
247034
3671
一些作曲家反对凯奇这种
看似漫不经心的做法,
04:10
They believed it was the composer’s job
to organize sound and time
70
250997
3712
他们认为,作曲家的职责
是为特定而有意的目的组织音符和时长。
04:14
for a specific, intentional purpose.
71
254709
2168
04:17
After all, if these strange compositions
were music,
72
257086
3545
毕竟,如果这些奇怪的作品是音乐,
04:20
then where do we draw the line?
73
260715
1626
那我们如何界定音乐呢?
04:22
But like a bold explorer, Cage didn't
want to be bound by restrictions,
74
262842
4504
但就像大胆的探险家,凯奇不想被束缚。
04:27
and he certainly didn't want
to follow old rules.
75
267930
2795
他当然不想墨守成规。
04:30
He dedicated himself to shattering
our expectations,
76
270933
3212
他致力于打破我们的期望,
04:34
creating a series
of once in a lifetime experiences
77
274145
3295
创造了一系列千载难逢的体验,
04:37
that continue encouraging
musicians and audiences
78
277440
3211
不断鼓励音乐家和观众
04:40
to embrace the unexpected.
79
280651
2127
去拥抱意外。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。