Test yourself: Can you tell the difference between music and noise? - Hanako Sawada

552,697 views ・ 2023-06-01

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Esti Evintawati Reviewer: Rizka Anjani
00:07
In 1960, American composer John Cage went on national television
0
7045
5255
Pada tahun 1960, komposer Amerika John Cage tampil di televisi nasional
00:12
to share his latest work.
1
12300
1585
untuk membagikan karya terbarunya.
00:14
But rather than employing traditional instruments,
2
14343
2712
Namun, daripada menggunakan instrumen tradisional,
00:17
Cage appeared surrounded by household clutter,
3
17055
2585
Cage malah dikelilingi oleh barang-barang berantakan,
00:19
including a bathtub, ice cubes, a toy fish, a pressure cooker,
4
19974
4922
termasuk bak mandi, es batu, ikan mainan, panci presto,
00:24
a rubber duck, and several radios.
5
24896
2294
bebek karet, dan beberapa radio.
00:27
Armed with these tools and a stopwatch, he performed “Water Walk,”
6
27774
4379
Berbekal alat ini dan jam sukat, dia membawakan “Water Walk”,
00:32
setting off a series of sounds with a serious expression
7
32945
3254
memulai serangkaian suara dengan ekspresi serius
00:36
and incredible precision.
8
36199
1585
dan presisi yang luar biasa.
Beberapa penonton menganggap pertunjukan itu jenaka,
00:38
Some viewers found the performance hysterical,
9
38201
2419
00:40
while others thought it was completely absurd.
10
40620
2252
sementara yang lain mengira hal itu benar-benar tidak masuk akal.
00:43
But most people watching likely shared the same question:
11
43623
3336
Namun, kebanyakan orang yang menonton sepertinya punya pertanyaan yang sama:
00:47
is this even music?
12
47085
1584
apakah ini benar-benar musik?
00:50
This question is harder to answer than you might think.
13
50254
2795
Pertanyaan ini lebih sulit dijawab daripada yang kau kira.
00:53
What we determine as music often depends on our expectations.
14
53382
3838
Apa yang kita tentukan sebagai musik biasanya tergantung pada ekspektasi kita.
00:57
For example, imagine you’re in a jazz club listening
15
57428
3295
Misalnya, bayangkan kau berada di klub jazz mendengarkan
01:00
to the rhythmic honking of horns.
16
60723
1919
terompet yang berirama.
01:02
Most people would agree that this is music.
17
62725
2753
Semua orang akan setuju bahwa ini adalah musik.
01:05
But if you were on the highway hearing the same thing, many would call it noise.
18
65812
4879
Namun, jika kau mendengarkan bunyi yang sama di jalan raya,
banyak yang akan menyebutnya kebisingan.
01:11
After all, car horns aren’t instruments
19
71109
2585
Lagi pula, klakson mobil bukanlah instrumen
01:13
and these drivers aren’t musicians... right?
20
73694
2962
dan pengemudi ini bukan musisi... iya ’kan?
01:16
Expectations like these influence how we categorize everything we hear.
21
76989
4672
Ekspektasi seperti ini memengaruhi cara kita mengelompokkan
semua yang kita dengar.
01:21
We typically think something sounds more musical
22
81994
2837
Kita biasanya berpikir sesuatu terdengar lebih musikal
01:24
if it uses a recognizable structure or popular sounds
23
84831
3920
jika menggunakan struktur yang dapat dikenali atau suara populer
01:28
arranged in well-known patterns.
24
88751
1960
yang diatur dalam pola terkenal.
01:30
And even within the realm of music,
25
90837
1876
Dan bahkan dalam dunia musik,
01:32
we expect certain genres to use specific instruments and harmonies.
26
92713
3754
kita harap genre tertentu memakai instrumen dan harmoni tertentu.
01:36
These expectations are based on existing musical traditions,
27
96676
3753
Ekspektasi ini didasarkan pada tradisi musikal yang ada,
01:40
but those traditions aren't set in stone.
28
100680
2419
tetapi tradisi itu tidak mutlak.
01:43
They vary across different cultures and time periods.
29
103391
3003
Mereka bervariasi di berbagai budaya dan periode waktu.
01:46
And in the early 20th century,
30
106519
1877
Dan pada awal abad ke-20,
01:48
when many artists were pushing the boundaries of their fields,
31
108396
3003
ketika banyak artis yang mendorong batas-batas bidang mereka,
01:51
John Cage wanted to discover what new kinds of music might exist
32
111399
4045
John Cage ingin menemukan jenis musik baru apa yang mungkin ada
01:55
beyond those constraints.
33
115444
1627
di luar batasan-batasan tersebut.
01:57
He began pioneering new instruments that blurred the lines
34
117446
3337
Dia mulai merintis instrumen baru yang mengaburkan garis
02:00
between art and everyday life,
35
120783
2127
antara seni dan kehidupan sehari-hari,
02:02
and used surprising objects to reinvent existing instruments.
36
122910
4755
dan menggunakan benda-benda mengejutkan untuk membentuk ulang instrumen yang ada.
02:08
He also explored new ways for music to mingle with other art forms.
37
128249
4254
Dia juga mengeksplorasi cara baru pada musik agar berbaur
dengan bentuk seni lainnya.
02:12
He and his creative and romantic partner, Merce Cunningham,
38
132920
3087
Dia dan rekan kreatif sekaligus kekasihnya, Merce Cunningham,
02:16
held recitals where Cage’s music and Cunningham’s choreography
39
136007
4129
mengadakan resital di mana musik Cage dan koreografi Cunningham
02:20
would be created independently before being performed together.
40
140136
3712
akan dibuat secara mandiri sebelum dibawakan secara bersama-sama.
02:25
But whatever his approach,
41
145516
1543
Namun, apapun pendekatannya,
02:27
Cage gleefully dared listeners to question the boundaries between music and noise,
42
147059
4630
Cage dengan gembira menantang pendengar untuk mempertanyakan
batas antara musik dan kebisingan,
02:31
as well as sound and silence.
43
151689
1960
serta suara dan keheningan.
02:33
Perhaps the best example is one of Cage’s most famous compositions—
44
153900
3753
Mungkin contoh terbaik adalah salah satu komposisi Cage yang paling terkenal—
02:37
a solo piano piece consisting of nothing but musical rests
45
157862
4296
sebuah piano solo yang hanya terdiri dari tanda diam dalam musik
02:42
for four minutes and 33 seconds.
46
162158
2502
selama empat menit dan 33 detik.
02:45
This wasn’t intended as a prank, but rather, as a question.
47
165286
3545
Ini tidak dimaksudkan sebagai lelucon, melainkan, sebagai pertanyaan.
02:48
Could the opening and closing of a piano lid be music?
48
168998
3378
Bisakah pembukaan dan penutupan tutup piano menjadi musik?
02:52
What about the click of a stopwatch?
49
172668
1919
Bagaimana dengan klik jam sukat?
02:54
The rustling, and perhaps even the complaining, of a crowd?
50
174670
3504
Gemerisik, dan mungkin bahkan keluhan, dari kerumunan?
02:59
Like the white canvases of his painting peers,
51
179008
3045
Seperti kanvas putih dari rekan sesama pelukis,
03:02
Cage asked the audience to question their expectations about what music was.
52
182053
4254
Cage meminta penonton mempertanyakan ekspektasi mereka tentang apa itu musik.
03:06
And while the piece didn’t evoke the drama of some traditional compositions,
53
186599
3712
Dan meskipun karya tersebut tidak membangkitkan drama
dari beberapa komposisi tradisional,
03:10
it certainly elicited a strong emotional response.
54
190478
3378
karyanya tentu menimbulkan respons emosional yang kuat.
03:14
Cage’s work frequently prioritized these spontaneous, ephemeral experiences
55
194565
5172
Karya Cage sering memprioritaskan pengalaman spontan dan fana ini
03:19
over precise, predictable performances.
56
199737
2711
daripada penampilan yang tepat dan dapat diprediksi.
03:22
He even developed processes that left some compositional decisions up to chance.
57
202531
4797
Dia bahkan mengembangkan proses yang membiarkan
beberapa keputusan komposisi begitu saja.
03:27
One of his favorite such systems was the I Ching,
58
207536
2837
Salah satu sistem favoritnya adalah I Ching,
03:30
an ancient Chinese divination text.
59
210373
2377
sebuah teks ramalan Cina kuno.
03:32
Using just a handful of coins,
60
212833
2086
Hanya dengan menggunakan segenggam koin,
03:34
the I Ching allows readers to produce a pattern of lines
61
214919
3628
I Ching memungkinkan pembaca untuk menghasilkan pola garis
03:38
which can be interpreted to answer questions and offer fortunes.
62
218547
3587
yang dapat diartikan untuk menjawab pertanyaan dan memberikan keberuntungan.
03:42
But Cage adapted these patterns into a series of tables
63
222426
3087
Namun, Cage mengadaptasi pola-pola ini menjadi serangkaian tabel
03:45
that generated different musical durations, tempos, and dynamics.
64
225513
3837
yang menghasilkan durasi musik, tempo, dan dinamika yang berbeda.
03:49
Eventually, he even used early computers to help produce these random parameters.
65
229850
4755
Akhirnya, dia bahkan memakai komputer lama untuk membantu membuat parameter acak ini.
03:54
For some pieces, Cage went even further,
66
234814
2669
Untuk beberapa bagian, Cage melangkah lebih jauh,
03:57
offering musicians incomplete compositions notated with broad instructions,
67
237483
4713
menawarkan musisi komposisi tidak lengkap
yang dinotasikan dengan instruksi yang luas,
04:02
allowing them to compose on the fly with the help of his guidelines.
68
242196
3629
memungkinkan mereka untuk menulis langsung
dengan bantuan pedomannya.
04:07
Some composers rejected Cage's seemingly careless approach.
69
247034
3671
Beberapa komposer menolak pendekatan Cage yang tampak ceroboh.
04:10
They believed it was the composer’s job to organize sound and time
70
250997
3712
Mereka percaya itu adalah pekerjaan komposer
untuk mengatur suara dan waktu
04:14
for a specific, intentional purpose.
71
254709
2168
untuk tujuan tertentu yang disengaja.
04:17
After all, if these strange compositions were music,
72
257086
3545
Lagi pula, jika komposisi aneh tersebut adalah musik,
04:20
then where do we draw the line?
73
260715
1626
lalu di mana kita membuat batasan?
04:22
But like a bold explorer, Cage didn't want to be bound by restrictions,
74
262842
4504
Namun, seperti penjelajah yang berani, Cage tidak ingin terikat oleh batasan,
04:27
and he certainly didn't want to follow old rules.
75
267930
2795
dan dia tentunya tidak mau mengikuti aturan lama.
04:30
He dedicated himself to shattering our expectations,
76
270933
3212
Dia mendedikasikan dirinya untuk menghancurkan harapan kita,
04:34
creating a series of once in a lifetime experiences
77
274145
3295
membuat rangkaian pengalaman sekali seumur hidup
04:37
that continue encouraging musicians and audiences
78
277440
3211
yang terus mendorong musisi dan penonton
04:40
to embrace the unexpected.
79
280651
2127
untuk menerima hal yang tak terduga.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7