Volcanic eruption explained - Steven Anderson

2,134,287 views ・ 2020-07-13

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yihan Zhang 校对人员: Wanting Zhong
00:06
In February of 1942, Mexican farmer Dionisio Pulido
0
6876
5256
1942 年 2 月,墨西哥农民 狄尼西奥 · 普利多(Dionisio Pulido)
00:12
thought he heard thunder coming from his cornfield.
1
12132
3830
以为自己听到了 从玉米田里传来的雷声。
00:15
However, the sound wasn’t coming from the sky.
2
15962
3778
然而,这声音并非来自于天空。
00:19
The source was a large, smoking crack emitting gas and ejecting rocks.
3
19740
5700
声音的来源是一道巨大的、冒烟的 裂缝,正在喷射出气体和岩石。
00:25
This fissure would come to be known as the volcano Paricutin,
4
25440
4120
日后,这条裂缝将被称为 帕里库廷火山(Paricutin),
00:29
and over the next 9 years, its lava and ash would cover over 200 square km.
5
29560
7146
在之后的九年,它的熔岩和火山灰 将会覆盖 200 多平方公里的区域。
00:36
But where did this new volcano come from,
6
36706
2350
但是,这座新的火山从何而来?
00:39
and what triggered its unpredictable eruption?
7
39056
4104
又是什么引起了 它出人意料的喷发呢?
00:43
The story of any volcano begins with magma.
8
43160
3530
任何火山的故事都得从岩浆说起。
00:46
Often, this molten rock forms in areas where ocean water
9
46690
4130
通常,在形成这些熔融岩石的区域,
00:50
is able to slip into the Earth’s mantle and lower the layer’s melting point.
10
50820
5274
海水能渗入地幔,降低地幔的熔点。
00:56
The resulting magma typically remains under the Earth’s surface
11
56094
4020
由于三个地质因素之间的微妙平衡,
01:00
thanks to the delicate balance of three geological factors.
12
60114
4112
这些生成的岩浆通常 会留在在地表之下。
01:04
The first is lithostatic pressure.
13
64226
2633
第一个因素是岩石静压力 (lithostatic pressure)。
01:06
This is the weight of the Earth’s crust pushing down on the magma below.
14
66859
4921
也就是地壳的重量 将岩浆向下推的力。
01:11
Magma pushes back with the second factor, magmastatic pressure.
15
71780
4790
岩浆的反推力就是第二个因素, 岩浆静压力(magmastatic pressure)。
01:16
The battle between these forces strains the third factor:
16
76570
3930
这场力的较量 会作用在第三个因素上:
01:20
the rock strength of the Earth’s crust.
17
80500
3196
地壳的岩石强度。
01:23
Usually, the rock is strong enough and heavy enough
18
83696
3150
通常,岩石足够坚固、沉重,
01:26
to keep the magma in place.
19
86846
2070
可以让岩浆保持在原位。
01:28
But when this equilibrium is thrown off, the consequences can be explosive.
20
88916
5785
但是当这种平衡被打破, 就有可能产生爆炸性的后果。
01:34
One of the most common causes of an eruption
21
94701
2720
火山喷发最常见的原因之一
01:37
is an increase in magmastatic pressure.
22
97421
2899
是岩浆静压力的上升。
01:40
Magma contains various elements and compounds,
23
100320
3270
岩浆里含有各种各样的 元素和化合物,
01:43
many of which are dissolved in the molten rock.
24
103590
3150
其中许多都溶解在熔融的岩石中。
01:46
At high enough concentrations, compounds like water or sulfur no longer dissolve,
25
106740
6327
达到足够高的浓度之后, 水或硫这类化合物将不再溶解,
01:53
and instead form high-pressure gas bubbles.
26
113067
3820
而是会形成高压气泡。
01:56
When these bubbles reach the surface,
27
116887
2235
当这些气泡到达表面,
01:59
they can burst with the force of a gunshot.
28
119122
3198
就可能会以枪击般的力度迸裂。
02:02
And when millions of bubbles explode simultaneously,
29
122320
3630
当成千上万的气泡同时爆炸,
02:05
the energy can send plumes of ash into the stratosphere.
30
125950
4250
其能量可以将火山灰的烟柱 送入平流层。
02:10
But before they pop, they act like bubbles of C02 in a shaken soda.
31
130200
5295
但在爆裂之前,这些气泡就像是 摇晃过的汽水里的二氧化碳。
02:15
Their presence lowers the magma’s density,
32
135495
2860
它们的存在降低了岩浆的密度,
02:18
and increases the buoyant force pushing upward through the crust.
33
138355
4743
增加了向上推动地壳的浮力。
02:23
Many geologists believe this process was behind the Paricutin eruption
34
143098
5093
许多地质学家相信这就是 墨西哥帕里库廷火山爆发
02:28
in Mexico.
35
148191
1820
背后的过程。
02:30
There are two known natural causes for these buoyant bubbles.
36
150011
3507
这些上浮的气泡 有两个已知的自然成因。
02:33
Sometimes, new magma from deeper underground
37
153518
3170
有的时候,从更深的地底 产生的新岩浆
02:36
brings additional gassy compounds into the mix.
38
156688
3970
会带来额外的气态化合物。
02:40
But bubbles can also form when magma begins to cool.
39
160658
4148
不过,当岩浆开始冷却时, 也可能会形成气泡。
02:44
In its molten state, magma is a mixture of dissolved gases and melted minerals.
40
164806
5343
当处于熔融状态时,岩浆是 溶解的气体与熔化的矿物的混合物。
02:50
As the molten rock hardens, some of those minerals solidify into crystals.
41
170149
5472
当熔融的岩石变硬, 其中的一些矿物会凝固为结晶。
02:55
This process doesn’t incorporate many of the dissolved gasses,
42
175621
4000
这个过程并不会 吸收多少溶解的气体,
02:59
resulting in a higher concentration of the compounds
43
179621
3291
这导致了能形成爆炸气泡的
03:02
that form explosive bubbles.
44
182912
3450
化合物的浓度升高。
03:06
Not all eruptions are due to rising magmastatic pressure—
45
186362
3970
然而并不是所有火山爆发 都是由岩浆静压力的上升引起的——
03:10
sometimes the weight of the rock above can become dangerously low.
46
190332
4730
有时候,上方岩石的重量 可能会降低到危险的程度。
03:15
Landslides can remove massive quantities of rock from atop a magma chamber,
47
195062
5169
山体滑坡可能会从 岩浆房的上方带走大量岩石,
03:20
dropping the lithostatic pressure and instantly triggering an eruption.
48
200231
4970
这降低了岩石静压力, 并会立即触发火山爆发。
03:25
This process is known as “unloading”
49
205201
2720
这个过程被称为 “卸荷”,
03:27
and it’s been responsible for numerous eruptions,
50
207921
2901
它是无数火山爆发的原因,
03:30
including the sudden explosion of Mount St. Helens in 1980.
51
210822
4722
其中就包括 1980 年 圣海伦火山的突然爆发。
03:35
But unloading can also happen over longer periods of time
52
215544
3570
但是由于侵蚀作用或者冰川融化,
03:39
due to erosion or melting glaciers.
53
219114
2648
卸荷也可能长期发生。
03:41
In fact, many geologists are worried that glacial melt
54
221762
3470
事实上,许多地质学家正在担心
由气候变化导致的冰川融化 可能会增加火山活动。
03:45
caused by climate change could increase volcanic activity.
55
225232
4490
03:49
Finally, eruptions can occur when the rock layer is no longer strong enough
56
229722
4573
最后,在岩石层强度 不再足以抑制岩浆的地方,
03:54
to hold back the magma below.
57
234295
2440
火山喷发也有可能发生。
03:56
Acidic gases and heat escaping from magma
58
236735
3207
从岩浆中逸出的酸性气体和热量
03:59
can corrode rock through a process called hydrothermal alteration,
59
239942
4626
可以通过名为 “热液蚀变”的过程侵蚀岩石,
04:04
gradually turning hard stone into soft clay.
60
244568
3880
逐渐将坚硬的石头 变成软质的粘土。
04:08
The rock layer could also be weakened by tectonic activity.
61
248448
3640
岩石层也可能会被板块运动削弱。
04:12
Earthquakes can create fissures allowing magma to escape to the surface,
62
252088
4689
地震会制造出裂缝, 令岩浆逃到地表,
04:16
and the Earth’s crust can be stretched thin
63
256777
3012
且当大陆板块彼此远离时,
04:19
as continental plates shift away from each other.
64
259789
3478
地壳可能会被拉伸变薄。
04:23
Unfortunately, knowing what causes eruptions
65
263267
2950
遗憾的是,了解火山爆发的原因
04:26
doesn’t make them easy to predict.
66
266217
2400
并不会使预测火山喷发变得更容易。
04:28
While scientists can roughly determine the strength and weight
67
268617
3220
尽管科学家们可以大致测定
地壳的强度和重量,
04:31
of the Earth’s crust,
68
271837
1390
04:33
the depth and heat of magma chambers makes measuring changes
69
273227
3780
岩浆房的深度和热量 使得测量岩浆静态压的变化
04:37
in magmastatic pressure very difficult.
70
277007
3380
变得非常困难。
04:40
But volcanologists are constantly exploring new technology
71
280387
3910
但是火山学家们 在不断探索新的技术,
04:44
to conquer this rocky terrain.
72
284297
2547
以攻克这种岩石地形。
04:46
Advances in thermal imaging have allowed scientists
73
286844
2905
热成像技术的发展已经能让科学家们
04:49
to detect subterranean hotspots.
74
289749
2660
探测地下热点。
04:52
Spectrometers can analyze gases escaping magma.
75
292409
3430
光谱仪可以分析 从岩浆逸出的气体。
04:55
And lasers can precisely track the impact of rising magma on a volcano’s shape.
76
295839
6264
激光可以精确地追踪 上升的岩浆对于火山地形的影响。
05:02
Hopefully, these tools will help us better understand these volatile vents
77
302103
4492
但愿这些工具能帮助我们更好地理解 这些蠢蠢欲动的火山口
05:06
and their explosive eruptions.
78
306595
2206
以及它们的大爆发。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7