Volcanic eruption explained - Steven Anderson

2,134,287 views ・ 2020-07-13

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Amruta Jagtap Reviewer: Arvind Patil
00:06
In February of 1942, Mexican farmer Dionisio Pulido
0
6876
5256
फरवरी १९४२ में मैक्सिकन किसान डायोनिसियो पुलिडो
उसने सोचा की मके के खेत से कुछ गड़बड़ाहट सुनाई दे रही है.
00:12
thought he heard thunder coming from his cornfield.
1
12132
3830
हालाँकि आवाज आसमान से नहीं आ रही थी . उसका स्त्रोत एक बड़ा
00:15
However, the sound wasn’t coming from the sky.
2
15962
3778
धूम्रपान करनेवाला ,गैस उत्सर्जित करता और चट्टानों से बाहर निकल रहा था|
00:19
The source was a large, smoking crack emitting gas and ejecting rocks.
3
19740
5700
00:25
This fissure would come to be known as the volcano Paricutin,
4
25440
4120
00:29
and over the next 9 years, its lava and ash would cover over 200 square km.
5
29560
7146
और यह ज्वालामुखी के नाम से जाना जायेगा ,
और अगले 9 वर्षों में, इसका लावा और राख 200 वर्ग किमी में फैली होगी।
00:36
But where did this new volcano come from,
6
36706
2350
लेकिन यह नया ज्वालामुखी कहां से आया,
00:39
and what triggered its unpredictable eruption?
7
39056
4104
और आखिर इसके विस्फोट का कारन क्या है ?
00:43
The story of any volcano begins with magma.
8
43160
3530
किसी भी ज्वालामुखी की कहानी मैग्मा से शुरू होता है।
00:46
Often, this molten rock forms in areas where ocean water
9
46690
4130
अक्सर, यह पिघला हुआ चट्टान बनाता है उन क्षेत्रों में जहाँ समुद्र का पानी
00:50
is able to slip into the Earth’s mantle and lower the layer’s melting point.
10
50820
5274
पृथ्वी के आवरण में जाने में सक्षम है और परत के गलनांक को कम करें।
00:56
The resulting magma typically remains under the Earth’s surface
11
56094
4020
परिणामस्वरूप मैग्मा आम तौर पर बना रहता है पृथ्वी की सतह के नीचे
01:00
thanks to the delicate balance of three geological factors.
12
60114
4112
तीन भूवैज्ञानिक कारकों का धन्यवाद नाजुक संतुलन के लिए ।
01:04
The first is lithostatic pressure.
13
64226
2633
पहला लिथोस्टाटिक दबाव है।
01:06
This is the weight of the Earth’s crust pushing down on the magma below.
14
66859
4921
यह पृथ्वी की पपड़ी का वजन है जो नीचे मेग्मा पर धक्का दे रहा है।
01:11
Magma pushes back with the second factor, magmastatic pressure.
15
71780
4790
एक जादुई दबाव के कारन मैग्मा नीचे धकेला जाता है ।
01:16
The battle between these forces strains the third factor:
16
76570
3930
इन बलों के बीच की लड़ाई तीसरे कारक को तनाव देता है:
यह पृथ्वी की पपड़ी को मजबूत करता है ।
01:20
the rock strength of the Earth’s crust.
17
80500
3196
01:23
Usually, the rock is strong enough and heavy enough
18
83696
3150
आमतौर पर, चट्टान काफी मजबूत होती है और काफी भारी होती है।
01:26
to keep the magma in place.
19
86846
2070
और मैग्मा जगह पर रखने के लिए पर्याप्त होती है ।
01:28
But when this equilibrium is thrown off, the consequences can be explosive.
20
88916
5785
लेकिन जब इस संतुलन को तोड़ दिया जाता है, परिणाम विस्फोटक हो सकते हैं।
01:34
One of the most common causes of an eruption
21
94701
2720
सबसे आम कारणों में से एक क विस्फोट का
01:37
is an increase in magmastatic pressure.
22
97421
2899
कारन है मैगमास्टेटिक दबाव में वृद्धि ।
01:40
Magma contains various elements and compounds,
23
100320
3270
मैग्मा में विभिन्न तत्व और यौगिक होते हैं,
01:43
many of which are dissolved in the molten rock.
24
103590
3150
जिनमें से कई भंग हो जाते हैं पिघले हुए चट्टान में।
01:46
At high enough concentrations, compounds like water or sulfur no longer dissolve,
25
106740
6327
उच्च पर्याप्त सांद्रता में, यौगिक पानी या गंधक की तरह अब नहीं घुलते हैं,
01:53
and instead form high-pressure gas bubbles.
26
113067
3820
और इसके बजाय एक तरह के उच्च दबाव गैस बुलबुले बन जाते है ।
01:56
When these bubbles reach the surface,
27
116887
2235
जब ये बुलबुले सतह तक पहुँचते हैं,
01:59
they can burst with the force of a gunshot.
28
119122
3198
एक बंदूक की गोली के बलसमान फट सकते है ।
02:02
And when millions of bubbles explode simultaneously,
29
122320
3630
और जब लाखों बुलबुले एक साथ विस्फोट करते है,
उसकी ऊर्जा राख के ढेर भेज सकती है पुरे समताप मंडल में।
02:05
the energy can send plumes of ash into the stratosphere.
30
125950
4250
फुटनेसे पहले एक हिलाए हुए सोडा में C02 के बुलबुले की तरह लगते ।
02:10
But before they pop, they act like bubbles of C02 in a shaken soda.
31
130200
5295
02:15
Their presence lowers the magma’s density,
32
135495
2860
उनकी उपस्थिति मैग्मा के घनत्व, को कम करती है,
02:18
and increases the buoyant force pushing upward through the crust.
33
138355
4743
और बल को बढ़ाके पपड़ी को ऊपर की तरफ धकेलती है|
02:23
Many geologists believe this process was behind the Paricutin eruption
34
143098
5093
इसी प्रक्रिया को कई भूवैज्ञानिक
मेक्सिको मे हुए विस्फोट का कारन मानते है
02:28
in Mexico.
35
148191
1820
02:30
There are two known natural causes for these buoyant bubbles.
36
150011
3507
दो ज्ञात प्राकृतिक कारण हैं इन बुलबुलों के लिए।
02:33
Sometimes, new magma from deeper underground
37
153518
3170
कभी कभी नया गहरा भूमिगत मैग्मा
02:36
brings additional gassy compounds into the mix.
38
156688
3970
अतिरिक्त गैसिक यौगिकों का मिश्रण बनता है ।
02:40
But bubbles can also form when magma begins to cool.
39
160658
4148
लेकिन जब मैग्मा ठंडा होने लगे बुलबुले भी बन सकते हैं।
पिघली हुई अवस्था में, मैग्मा मिश्रण है घुलित गैसों और पिघले हुए खनिजों का ।
02:44
In its molten state, magma is a mixture of dissolved gases and melted minerals.
40
164806
5343
02:50
As the molten rock hardens, some of those minerals solidify into crystals.
41
170149
5472
जैसा कि पिघला हुआ चट्टान कठोर होता है, उनमें से कुछ खनिज क्रिस्टल में जम जाते हैं।
02:55
This process doesn’t incorporate many of the dissolved gasses,
42
175621
4000
इस प्रक्रिया मे कई घुली हुई गैसेस शामिल नहीं होती है ,
02:59
resulting in a higher concentration of the compounds
43
179621
3291
परिणामस्वरूप योगिकोंकी उच्च एकाग्रता होती है
03:02
that form explosive bubbles.
44
182912
3450
और विस्फोटक बुलबुलों का निर्माण होता है ।
03:06
Not all eruptions are due to rising magmastatic pressure—
45
186362
3970
बढ़ता मैग्मास्टेटिक दबाव सभी विस्फोटों का कारन नहीं होता ----
03:10
sometimes the weight of the rock above can become dangerously low.
46
190332
4730
कभी-कभी चट्टान का वजन ऊपर खतरनाक रूप से कम हो सकता है।
03:15
Landslides can remove massive quantities of rock from atop a magma chamber,
47
195062
5169
भूस्खलन से भारी मात्रा में मैग्मा चेंबर के ऊपर से चट्टान हट सकती है ,
03:20
dropping the lithostatic pressure and instantly triggering an eruption.
48
200231
4970
जिससे लिपोस्टैटिक दबाव गिरता है और तुरंत एक विस्फोट शुरू हो जाते है।
03:25
This process is known as “unloading”
49
205201
2720
इस प्रक्रिया को "अनलोडिंग" के रूप में जाना जाता है
03:27
and it’s been responsible for numerous eruptions,
50
207921
2901
और यह जिम्मेदार है कई विस्फोटों के लिए,
03:30
including the sudden explosion of Mount St. Helens in 1980.
51
210822
4722
1980 में माउंट सेंट हेलेंस मे हुआ विस्फोट भी इसमें शामिल है ।
03:35
But unloading can also happen over longer periods of time
52
215544
3570
पर अनलोडिंग ज्यादासमय के लिए भी हो सकता है
03:39
due to erosion or melting glaciers.
53
219114
2648
कटाव या ग्लेशियरों के पिघलने के कारण।
03:41
In fact, many geologists are worried that glacial melt
54
221762
3470
चिंतित हैं कि बदलते वातावरण की वजह से हिमनग पिघल जाते हैं
03:45
caused by climate change could increase volcanic activity.
55
225232
4490
जो ज्वालामुखीय गतिविधि को बढ़ा सकता है।
03:49
Finally, eruptions can occur when the rock layer is no longer strong enough
56
229722
4573
अंत में, विस्फोट हो सकता हैचट्टान की परत जब पर्याप्त मजबूत नहीं है
03:54
to hold back the magma below.
57
234295
2440
कि वह नीचे की मैग्मा को पकड़ सके।
03:56
Acidic gases and heat escaping from magma
58
236735
3207
मैग्मा से निकलने वाली अम्लीय गैसें और गर्मी एक प्रक्रिया के माध्यम से
03:59
can corrode rock through a process called hydrothermal alteration,
59
239942
4626
चट्टान को खुरच सकती हैं जिसे हाइड्रोथर्मल परिवर्तन कहा जाता है,
04:04
gradually turning hard stone into soft clay.
60
244568
3880
जो धीरे-धीरे कठोर पत्थर को मुलायम मिट्टी में बदल देता है ।
04:08
The rock layer could also be weakened by tectonic activity.
61
248448
3640
विवर्तनिक गतिविधि द्वारा चट्टान की परत भी कमजोर हो सकती है।
04:12
Earthquakes can create fissures allowing magma to escape to the surface,
62
252088
4689
भूकंप विखंडन पैदा करता है जिसकी वजह से मैग्मा सतह पर फ़ैल जाता है ,
04:16
and the Earth’s crust can be stretched thin
63
256777
3012
और पृथ्वी की पपड़ी महाद्वीपीय प्लेटों के रूप में
04:19
as continental plates shift away from each other.
64
259789
3478
पतली खींची जा सकती है एक दूसरे से दूर जाती है ।
04:23
Unfortunately, knowing what causes eruptions
65
263267
2950
दुर्भाग्य से, किन कारणों से विस्फोट होता है जानकर भी ,
04:26
doesn’t make them easy to predict.
66
266217
2400
यह अनुमान लगाना आसान नहीं होता है।
04:28
While scientists can roughly determine the strength and weight
67
268617
3220
जबकि वैज्ञानिक आम तौर पर यह निर्धारित कर सकते हैं
04:31
of the Earth’s crust,
68
271837
1390
पृथ्वी की पपड़ी की ताकत और वजन,
04:33
the depth and heat of magma chambers makes measuring changes
69
273227
3780
मैग्मा कक्षों की गहराई और गर्मी
04:37
in magmastatic pressure very difficult.
70
277007
3380
मैग्मास्टैटिक दबाव में बदलाव को मापना मुश्किल कर देती है ।
04:40
But volcanologists are constantly exploring new technology
71
280387
3910
ज्वालामुखी वैज्ञानिक लगातार खोजमें लगे है
04:44
to conquer this rocky terrain.
72
284297
2547
इस चट्टानी इलाके को जीतने के लिए नई तकनीक ।
04:46
Advances in thermal imaging have allowed scientists
73
286844
2905
थर्मल इमेजिंग में हो रही तरक्की
04:49
to detect subterranean hotspots.
74
289749
2660
वैज्ञानिकों को भूमिगत हॉटस्पॉट का पता लगाने की अनुमति देती है।
04:52
Spectrometers can analyze gases escaping magma.
75
292409
3430
मैग्मा से बचने वाली गैस का स्पेक्ट्रोमीटर विश्लेषण कर सकते हैं।
04:55
And lasers can precisely track the impact of rising magma on a volcano’s shape.
76
295839
6264
लेजर सटीक रूप से प्रभाव को ट्रैक करते हैं ज्वालामुखी के आकार पर बढ़ती मैग्मा का
05:02
Hopefully, these tools will help us better understand these volatile vents
77
302103
4492
उम्मीद है, ये उपकरण हमारी बेहतर मदद करेंगे इन अस्थिर झरोखों को समझने मे
05:06
and their explosive eruptions.
78
306595
2206
और उनके विस्फोटक विस्फोट को भी ।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7