Volcanic eruption explained - Steven Anderson

2,006,865 views ・ 2020-07-13

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Da My Tran Ngoc Reviewer: Minh-Hung Nguyen
00:06
In February of 1942, Mexican farmer Dionisio Pulido
0
6876
5256
Vào tháng Hai năm 1942, Dionisio Pulido một nông dân Mexico
00:12
thought he heard thunder coming from his cornfield.
1
12132
3830
nghĩ rằng ông đã nghe thấy tiếng sấm phát ra từ cánh đồng bắp của mình.
00:15
However, the sound wasn’t coming from the sky.
2
15962
3778
Tuy nhiên, âm thanh đó không đến từ bầu trời.
00:19
The source was a large, smoking crack emitting gas and ejecting rocks.
3
19740
5700
Nó đến từ một vết nứt lớn, cột khói bốc lên cùng đất đá phun ra.
00:25
This fissure would come to be known as the volcano Paricutin,
4
25440
4120
Khe nứt này được gọi là núi lửa Paricutin,
00:29
and over the next 9 years, its lava and ash would cover over 200 square km.
5
29560
7146
trong 9 năm tiếp theo, dung nham và tro của nó
bao phủ hơn 200 km vuông.
00:36
But where did this new volcano come from,
6
36706
2350
Vậy ngọn núi lửa mới này đến từ đâu
00:39
and what triggered its unpredictable eruption?
7
39056
4104
và điều gì đã kích hoạt vụ phun trào không thể đoán trước của nó?
00:43
The story of any volcano begins with magma.
8
43160
3530
Câu chuyện của bất kỳ ngọn núi lửa nào cũng bắt đầu từ magma.
00:46
Often, this molten rock forms in areas where ocean water
9
46690
4130
Đá nóng chảy thường hình thành ở khu vực nơi mà nước biển
00:50
is able to slip into the Earth’s mantle and lower the layer’s melting point.
10
50820
5274
có thể thâm nhập vào lớp manti Trái Đất và hạ thấp điểm nóng chảy của lớp.
00:56
The resulting magma typically remains under the Earth’s surface
11
56094
4020
Do đó lớp magma thường nằm dưới bề mặt Trái Đất
01:00
thanks to the delicate balance of three geological factors.
12
60114
4112
nhờ sự cân bằng tinh tế của ba yếu tố địa chất.
01:04
The first is lithostatic pressure.
13
64226
2633
Đầu tiên là áp suất thạch quyển.
01:06
This is the weight of the Earth’s crust pushing down on the magma below.
14
66859
4921
Đây là trọng lượng của lớp vỏ Trái Đất tác động lên magma bên dưới.
01:11
Magma pushes back with the second factor, magmastatic pressure.
15
71780
4790
Magma tạo áp lực ngược lại vỏ Trái Đất, yếu tố thứ hai: áp suất magma.
01:16
The battle between these forces strains the third factor:
16
76570
3930
Sự đối kháng giữa 2 loại áp suất này khiến xuất hiện yếu tố thứ ba
01:20
the rock strength of the Earth’s crust.
17
80500
3196
độ bền của đá ở lớp vỏ Trái Đất.
01:23
Usually, the rock is strong enough and heavy enough
18
83696
3150
Thông thường, lớp đá đủ nặng và đủ cứng
01:26
to keep the magma in place.
19
86846
2070
để giữ magma tại chỗ.
01:28
But when this equilibrium is thrown off, the consequences can be explosive.
20
88916
5785
Khi trạng thái cân bằng này bị phá vỡ, hậu quả là một vụ bùng nổ.
01:34
One of the most common causes of an eruption
21
94701
2720
Một trong các nguyên nhân phổ biến của phun trào núi lửa
01:37
is an increase in magmastatic pressure.
22
97421
2899
chính là sự gia tăng áp suất magma.
01:40
Magma contains various elements and compounds,
23
100320
3270
Magma chứa nhiều nguyên tố và hợp chất khác nhau,
01:43
many of which are dissolved in the molten rock.
24
103590
3150
một lượng lớn trong đó được hòa tan trong đá nóng chảy.
01:46
At high enough concentrations, compounds like water or sulfur no longer dissolve,
25
106740
6327
Khi ở nồng độ đủ cao, các hợp chất như nước hoặc lưu huỳnh không còn hòa tan
01:53
and instead form high-pressure gas bubbles.
26
113067
3820
và thay vào đó tạo thành các bong bóng khí áp suất cao.
01:56
When these bubbles reach the surface,
27
116887
2235
Khi những bong bóng này chạm đến bề mặt,
01:59
they can burst with the force of a gunshot.
28
119122
3198
chúng có thể nổ tung với lực của một phát súng.
02:02
And when millions of bubbles explode simultaneously,
29
122320
3630
Và khi hàng triệu bong bóng nổ đồng thời,
02:05
the energy can send plumes of ash into the stratosphere.
30
125950
4250
một lượng năng lượng khủng khiếp có thể gửi hàng tấn tro vào tầng bình lưu.
02:10
But before they pop, they act like bubbles of C02 in a shaken soda.
31
130200
5295
Nhưng trước khi phát nổ, chúng hoạt động như bóng khí CO2 trong chai soda bị lắc.
02:15
Their presence lowers the magma’s density,
32
135495
2860
Sự hiện diện của những bong bóng này làm giảm mật độ magma
02:18
and increases the buoyant force pushing upward through the crust.
33
138355
4743
và làm tăng áp lực lên lớp vỏ Trái Đất.
02:23
Many geologists believe this process was behind the Paricutin eruption
34
143098
5093
Nhiều nhà địa chất tin rằng quá trình này là nguyên nhân
của phun trào núi lửa Paricutin ở Mexico.
02:28
in Mexico.
35
148191
1820
02:30
There are two known natural causes for these buoyant bubbles.
36
150011
3507
Có hai nguyên nhân được biết đến khiến lượng bong bóng này gia tăng:
02:33
Sometimes, new magma from deeper underground
37
153518
3170
Đôi khi, lớp magma ở tầng sâu hơn
02:36
brings additional gassy compounds into the mix.
38
156688
3970
đẩy hợp chất khí lên lớp magma phía trên.
02:40
But bubbles can also form when magma begins to cool.
39
160658
4148
Nhưng bong bóng cũng hình thành khi magma bắt đầu nguội đi.
02:44
In its molten state, magma is a mixture of dissolved gases and melted minerals.
40
164806
5343
Ở trạng thái nóng chảy, magma là một hỗn hợp gồm
các phân tử khí hoà tan và khoáng chất nóng chảy.
02:50
As the molten rock hardens, some of those minerals solidify into crystals.
41
170149
5472
Khi đá nóng chảy đông cứng lại, một số khoáng chất kết lại thành tinh thể.
02:55
This process doesn’t incorporate many of the dissolved gasses,
42
175621
4000
Quá trình này không hợp nhất nhiều phân tử khí hoà tan
02:59
resulting in a higher concentration of the compounds
43
179621
3291
làm tăng nồng độ của những hợp chất tạo thành các bong bóng phát nổ.
03:02
that form explosive bubbles.
44
182912
3450
03:06
Not all eruptions are due to rising magmastatic pressure—
45
186362
3970
Không phải tất cả các vụ phun trào đều do sự gia tăng áp suất magma—
03:10
sometimes the weight of the rock above can become dangerously low.
46
190332
4730
đôi khi trọng lượng của lớp vỏ Trái Đất bên trên
có thể trở nên thấp ở mức nguy hiểm
03:15
Landslides can remove massive quantities of rock from atop a magma chamber,
47
195062
5169
Sạt lở đất có thể làm mất một lượng lớn đất đá phía trên lò magma,
03:20
dropping the lithostatic pressure and instantly triggering an eruption.
48
200231
4970
làm hạ áp suất nội tĩnh và khởi động sự phun trào.
03:25
This process is known as “unloading”
49
205201
2720
Quá trình này được gọi là “xả áp suất”
03:27
and it’s been responsible for numerous eruptions,
50
207921
2901
chúng chịu trách nhiệm nhiều vụ phun trào,
03:30
including the sudden explosion of Mount St. Helens in 1980.
51
210822
4722
bao gồm cả vụ nổ đột ngột tại núi Helens vào năm 1980.
03:35
But unloading can also happen over longer periods of time
52
215544
3570
Nhưng “xả áp suất” cũng có thể xảy ra qua một khoảng thời gian dài
03:39
due to erosion or melting glaciers.
53
219114
2648
bởi sự xói mòn hay tan chảy của sông băng.
03:41
In fact, many geologists are worried that glacial melt
54
221762
3470
Thực tế, nhiều nhà địa chất lo ngại rằng hiện tượng xói mòn và băng tan
03:45
caused by climate change could increase volcanic activity.
55
225232
4490
do biến đổi khí hậu có thể làm tăng hoạt động của núi lửa.
03:49
Finally, eruptions can occur when the rock layer is no longer strong enough
56
229722
4573
Cuối cùng, sự phun trào có thể xảy ra khi lớp đá không còn đủ chắc chắn
03:54
to hold back the magma below.
57
234295
2440
để giữ lớp magma bên dưới nữa.
03:56
Acidic gases and heat escaping from magma
58
236735
3207
Các loại khí có tính axit và nhiệt thoát ra từ magma
03:59
can corrode rock through a process called hydrothermal alteration,
59
239942
4626
có thể ăn mòn đá thông qua một quá trình gọi là biến đổi thủy nhiệt
04:04
gradually turning hard stone into soft clay.
60
244568
3880
dần dần biến đá cứng thành đất sét mềm.
04:08
The rock layer could also be weakened by tectonic activity.
61
248448
3640
Lớp đá cũng có thể bị suy yếu bởi hoạt động kiến tạo.
04:12
Earthquakes can create fissures allowing magma to escape to the surface,
62
252088
4689
Động đất có thể tạo ra các khe nứt cho phép magma thoát ra bề mặt,
04:16
and the Earth’s crust can be stretched thin
63
256777
3012
và vỏ Trái Đất có thể bị kéo mỏng
04:19
as continental plates shift away from each other.
64
259789
3478
khi các mảng lục địa dần di chuyển ra xa nhau.
04:23
Unfortunately, knowing what causes eruptions
65
263267
2950
Không may, dù có hiểu biết về nguyên do của phun trào núi lửa
04:26
doesn’t make them easy to predict.
66
266217
2400
cũng không khiến việc dự đoán này dễ dàng hơn.
04:28
While scientists can roughly determine the strength and weight
67
268617
3220
Trong khi các nhà khoa học có thể xác định được
04:31
of the Earth’s crust,
68
271837
1390
độ bền và trọng lượng của vỏ Trái Đất,
04:33
the depth and heat of magma chambers makes measuring changes
69
273227
3780
độ sâu và nhiệt của lò magma khiến việc đo lường
sự thay đổi của áp suất magma vô cùng khó.
04:37
in magmastatic pressure very difficult.
70
277007
3380
04:40
But volcanologists are constantly exploring new technology
71
280387
3910
Nhưng các nhà núi lửa học không ngừng khám phá công nghệ mới
04:44
to conquer this rocky terrain.
72
284297
2547
để chinh phục địa hình núi đá này.
04:46
Advances in thermal imaging have allowed scientists
73
286844
2905
Những tiến bộ trong ảnh nhiệt phổ đã cho phép các nhà khoa học
04:49
to detect subterranean hotspots.
74
289749
2660
phát hiện các điểm nóng dưới lòng đất.
04:52
Spectrometers can analyze gases escaping magma.
75
292409
3430
Quang phổ kế có thể phân tích khí thoát ra khỏi magma.
04:55
And lasers can precisely track the impact of rising magma on a volcano’s shape.
76
295839
6264
Tia laser có thể theo dõi chính xác tác động
của magma dâng lên theo hình dạng của núi lửa.
05:02
Hopefully, these tools will help us better understand these volatile vents
77
302103
4492
Hy vọng những công cụ này sẽ giúp chúng ta hiểu rõ hơn về những ngọn núi lửa
05:06
and their explosive eruptions.
78
306595
2206
và dự báo sớm các vụ phun trào.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7