Volcanic eruption explained - Steven Anderson

2,165,017 views ・ 2020-07-13

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Regina Samosir Reviewer: Yolanda Raintina
00:06
In February of 1942, Mexican farmer Dionisio Pulido
0
6876
5256
Pada Februari 1942, seorang petani Meksiko, Dionisio Pulido
00:12
thought he heard thunder coming from his cornfield.
1
12132
3830
mendengar suara guntur dari kebun jagung miliknya.
00:15
However, the sound wasn’t coming from the sky.
2
15962
3778
Namun, suaranya tidak berasal dari langit.
00:19
The source was a large, smoking crack emitting gas and ejecting rocks.
3
19740
5700
Sumbernya merupakan suatu retakan besar yang mengeluarkan gas dan batuan
00:25
This fissure would come to be known as the volcano Paricutin,
4
25440
4120
Retakan tersebut kemudian membentuk gunung berapi 'Paricutin',
00:29
and over the next 9 years, its lava and ash would cover over 200 square km.
5
29560
7146
dan 9 tahun kemudian, lava dan abunya dapat menutupi area seluas 200 km².
00:36
But where did this new volcano come from,
6
36706
2350
Dari mana asalnya gunung berapi baru ini,
00:39
and what triggered its unpredictable eruption?
7
39056
4104
dan apa yang memicu letusannya yang mendadak ini?
00:43
The story of any volcano begins with magma.
8
43160
3530
Awal mula terbentuk gunung api dimulai dari 'magma'.
00:46
Often, this molten rock forms in areas where ocean water
9
46690
4130
Seringkali, lelehan batu ini terbentuk di daerah di mana air laut
00:50
is able to slip into the Earth’s mantle and lower the layer’s melting point.
10
50820
5274
dapat menyusup ke dalam mantel Bumi dan menurunkan titik leleh lapisan itu.
00:56
The resulting magma typically remains under the Earth’s surface
11
56094
4020
Magma yang dihasilkan tinggal di bawah permukaan bumi
01:00
thanks to the delicate balance of three geological factors.
12
60114
4112
karena adanya keseimbangan yang baik antara 3 faktor geologi.
01:04
The first is lithostatic pressure.
13
64226
2633
Faktor pertama adalah tekanan litostatik.
01:06
This is the weight of the Earth’s crust pushing down on the magma below.
14
66859
4921
Yaitu ketika berat dari kerak bumi menekan magma yang dibawahnya.
01:11
Magma pushes back with the second factor, magmastatic pressure.
15
71780
4790
Magma mendorong balik dengan faktor kedua, yaitu tekanan magma.
01:16
The battle between these forces strains the third factor:
16
76570
3930
Tumbukan kedua faktor gaya tersebut menghasilkan faktor ketiga, yaitu :
01:20
the rock strength of the Earth’s crust.
17
80500
3196
kekuatan batuan pada kerak bumi.
01:23
Usually, the rock is strong enough and heavy enough
18
83696
3150
Biasanya, batu itu cukup kuat dan tebal untuk menyimpan magma di dalamnya.
01:26
to keep the magma in place.
19
86846
2070
01:28
But when this equilibrium is thrown off, the consequences can be explosive.
20
88916
5785
Namun, jika keseimbangan ini rusak, maka akan terjadi letusan.
01:34
One of the most common causes of an eruption
21
94701
2720
Salah satu penyebab erupsi paling umum adalah kenaikan tekanan magma.
01:37
is an increase in magmastatic pressure.
22
97421
2899
01:40
Magma contains various elements and compounds,
23
100320
3270
Magma mengandung berbagai jenis unsur dan senyawa,
01:43
many of which are dissolved in the molten rock.
24
103590
3150
yang sebagian besarnya larut dalam lelehan batu.
01:46
At high enough concentrations, compounds like water or sulfur no longer dissolve,
25
106740
6327
Pada konsentrasi yang cukup tinggi, senyawa seperti air dan sulfur tak larut,
01:53
and instead form high-pressure gas bubbles.
26
113067
3820
melainkan membentuk gelembung gas bertekanan tinggi.
01:56
When these bubbles reach the surface,
27
116887
2235
Ketika gelembung ini mencapai permukaan,
01:59
they can burst with the force of a gunshot.
28
119122
3198
mereka akan meledak, seperti suatu tembakan.
02:02
And when millions of bubbles explode simultaneously,
29
122320
3630
Dan ketika jutaan gelembung meledak secara bersamaan,
02:05
the energy can send plumes of ash into the stratosphere.
30
125950
4250
energinya dapat melemparkan gumpalan abu ke stratosfer.
02:10
But before they pop, they act like bubbles of C02 in a shaken soda.
31
130200
5295
Sebelum meletus, gelembung itu seperti gelembung CO2 pada soda yang dikocok.
02:15
Their presence lowers the magma’s density,
32
135495
2860
Adanya gelembung dapat menurunkan kepdatan magma,
02:18
and increases the buoyant force pushing upward through the crust.
33
138355
4743
dan meningkatkan gaya apung yang medorong ke atas melalui kerak.
02:23
Many geologists believe this process was behind the Paricutin eruption
34
143098
5093
Banyak ahli geologi percaya bahwa proses ini terjadi pada letusan
02:28
in Mexico.
35
148191
1820
gunung api Paritucin di Meksiko.
02:30
There are two known natural causes for these buoyant bubbles.
36
150011
3507
Ada dua penyebab alami dari terbentuknya gelembung apung ini.
02:33
Sometimes, new magma from deeper underground
37
153518
3170
Kadang, magma baru yang berasal dari bawah tanah yang lebih dalam
02:36
brings additional gassy compounds into the mix.
38
156688
3970
membawa senyawa gas tambahaan ke dalam campuran.
02:40
But bubbles can also form when magma begins to cool.
39
160658
4148
Tapi, gelembung ini juga dapat terbentuk ketika magma mulai mendingin.
02:44
In its molten state, magma is a mixture of dissolved gases and melted minerals.
40
164806
5343
Lelehan magma adalah campuran dari larutan gas dan lelehan mineral.
02:50
As the molten rock hardens, some of those minerals solidify into crystals.
41
170149
5472
Saat lelehan batu mengeras, mineral akan mengeras menjadi kristal.
02:55
This process doesn’t incorporate many of the dissolved gasses,
42
175621
4000
Proses ini tidak melibatkan larutan gas,
02:59
resulting in a higher concentration of the compounds
43
179621
3291
sehingga konsentrasi senyawa meningkat dan membentuk gelembung eksplosif.
03:02
that form explosive bubbles.
44
182912
3450
03:06
Not all eruptions are due to rising magmastatic pressure—
45
186362
3970
Tidak semua letusan disebabkan oleh peningkatan tekanan magma-
03:10
sometimes the weight of the rock above can become dangerously low.
46
190332
4730
terkadang batuan di atasnya menjadi sangat ringan.
03:15
Landslides can remove massive quantities of rock from atop a magma chamber,
47
195062
5169
Tanah longsor dapat membuang banyak batuan dari atas ruang magma,
03:20
dropping the lithostatic pressure and instantly triggering an eruption.
48
200231
4970
menurunkan nilai tekanan litostatik dan menimbulkan letusan saat itu juga .
03:25
This process is known as “unloading”
49
205201
2720
Proses ini disebut juga "unloading" atau "pembongkaran"
03:27
and it’s been responsible for numerous eruptions,
50
207921
2901
yang sering menjadi penyebab banyak letusan,
03:30
including the sudden explosion of Mount St. Helens in 1980.
51
210822
4722
termasuk letusan mendadak Gunung St. Helens pada tahun 1980 .
03:35
But unloading can also happen over longer periods of time
52
215544
3570
Pembongkaran dapat berlangsung dalam waktu yang panjang
03:39
due to erosion or melting glaciers.
53
219114
2648
akibat erosi atau gletser yang meleleh.
03:41
In fact, many geologists are worried that glacial melt
54
221762
3470
Faktanya, banyak ahli geologi khawatir bahwa lelehan gletser
03:45
caused by climate change could increase volcanic activity.
55
225232
4490
akibat perubahan iklim dapat meningkatkan aktivitas gunung api.
03:49
Finally, eruptions can occur when the rock layer is no longer strong enough
56
229722
4573
Terakhir, letusan dapat terjadi jika lapisan batuan tidak lagi kuat
03:54
to hold back the magma below.
57
234295
2440
untuk menahan magma di bawahnya.
03:56
Acidic gases and heat escaping from magma
58
236735
3207
Gas asam dan panas yang keluar dari magma
03:59
can corrode rock through a process called hydrothermal alteration,
59
239942
4626
dapat menimbulkan korosi pada batuan melalui proses perubahan hidrotermal,
04:04
gradually turning hard stone into soft clay.
60
244568
3880
proses yang mengubah batuan keras menjadi tanah liat yang lunak.
04:08
The rock layer could also be weakened by tectonic activity.
61
248448
3640
Lapisan batuan juga dapat dilunakkan akibat aktivitas tektonik.
04:12
Earthquakes can create fissures allowing magma to escape to the surface,
62
252088
4689
Gempa bumi dapat menciptakan retakan yang membuat magma keluar dari permukaan,
04:16
and the Earth’s crust can be stretched thin
63
256777
3012
dan kerak bumi dapat menipis saat lempeng benua terpisah.
04:19
as continental plates shift away from each other.
64
259789
3478
04:23
Unfortunately, knowing what causes eruptions
65
263267
2950
Sayangnya, mengetahui penyebab letusan tidak membuatnya mudah untuk diprediksi.
04:26
doesn’t make them easy to predict.
66
266217
2400
04:28
While scientists can roughly determine the strength and weight
67
268617
3220
Ilmuwan secara kasar, dapat menentukan besar kekuatan dan berat kerak bumi,
04:31
of the Earth’s crust,
68
271837
1390
04:33
the depth and heat of magma chambers makes measuring changes
69
273227
3780
tapi kedalaman dan suhu ruang magma, membuat proses pengukuran
04:37
in magmastatic pressure very difficult.
70
277007
3380
pada perubahan tekanan magma menjadi sangat sulit.
04:40
But volcanologists are constantly exploring new technology
71
280387
3910
Namun para ahli vulkanologi tetap berupaya menciptakan teknologi baru
04:44
to conquer this rocky terrain.
72
284297
2547
untuk menaklukan tantangan itu.
04:46
Advances in thermal imaging have allowed scientists
73
286844
2905
Kemajuan di bidang pencitraan termal mempermudah ilmuwan
04:49
to detect subterranean hotspots.
74
289749
2660
untuk mendeteksi titik panas di bawah tanah.
04:52
Spectrometers can analyze gases escaping magma.
75
292409
3430
Spektrometer dapat menganalisa gas yang muncul dari magma.
04:55
And lasers can precisely track the impact of rising magma on a volcano’s shape.
76
295839
6264
Laser dapat melacak kenaikan magma pada gunung api dengan tepat.
05:02
Hopefully, these tools will help us better understand these volatile vents
77
302103
4492
Harapannya, alat ini dapat membantu kita lebih memahami ini
05:06
and their explosive eruptions.
78
306595
2206
dan letusannya yang eksplosif.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7