Volcanic eruption explained - Steven Anderson

2,006,865 views ・ 2020-07-13

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Pui-Ching Siu
00:06
In February of 1942, Mexican farmer Dionisio Pulido
0
6876
5256
1942 年 2 月,
墨西哥農民狄翁尼西歐·普利多
00:12
thought he heard thunder coming from his cornfield.
1
12132
3830
以為他聽到自己的玉米田傳來雷聲。
00:15
However, the sound wasn’t coming from the sky.
2
15962
3778
然而,這聲響並非來自天空。
00:19
The source was a large, smoking crack emitting gas and ejecting rocks.
3
19740
5700
聲源是一條巨大、冒煙的裂縫,
釋放出氣體並彈射出岩石。
00:25
This fissure would come to be known as the volcano Paricutin,
4
25440
4120
這條裂隙就是後來 為人所知的帕里庫廷火山,
00:29
and over the next 9 years, its lava and ash would cover over 200 square km.
5
29560
7146
在接下來的 9 年,
它的熔岩和灰燼覆蓋的範圍 超過 200 平方公里。
00:36
But where did this new volcano come from,
6
36706
2350
但這座新的火山從何而來?
00:39
and what triggered its unpredictable eruption?
7
39056
4104
又是什麼觸發了它無法預測的噴發?
00:43
The story of any volcano begins with magma.
8
43160
3530
任何火山的故事都始於岩漿。
00:46
Often, this molten rock forms in areas where ocean water
9
46690
4130
通常,形成這種熔岩的地方
是海水能夠鑽入地幔的地方,
00:50
is able to slip into the Earth’s mantle and lower the layer’s melting point.
10
50820
5274
因此能將該層的熔點降低。
00:56
The resulting magma typically remains under the Earth’s surface
11
56094
4020
產生出的岩漿通常會 一直留在地球表面底下,
01:00
thanks to the delicate balance of three geological factors.
12
60114
4112
背後的原因則是 三個地質因素的精密平衡。
01:04
The first is lithostatic pressure.
13
64226
2633
第一個因素是靜岩壓力。
01:06
This is the weight of the Earth’s crust pushing down on the magma below.
14
66859
4921
意思是地殼向下推擠岩漿的重量。
01:11
Magma pushes back with the second factor, magmastatic pressure.
15
71780
4790
岩漿反推回來的力量 是第二個因素,靜漿壓力。
01:16
The battle between these forces strains the third factor:
16
76570
3930
這兩股力量之間的對抗 造成了第三個因素:
01:20
the rock strength of the Earth’s crust.
17
80500
3196
地殼的岩石強度。
01:23
Usually, the rock is strong enough and heavy enough
18
83696
3150
通常,岩石夠強、夠重,
01:26
to keep the magma in place.
19
86846
2070
足以讓岩漿留在原處。
01:28
But when this equilibrium is thrown off, the consequences can be explosive.
20
88916
5785
但當這種平衡出現了偏差,
後果可能會非常具有爆發性。
01:34
One of the most common causes of an eruption
21
94701
2720
造成火山噴發最常見的原因之一,
01:37
is an increase in magmastatic pressure.
22
97421
2899
就是靜漿壓力增加。
01:40
Magma contains various elements and compounds,
23
100320
3270
岩漿包含了各種元素和化合物,
01:43
many of which are dissolved in the molten rock.
24
103590
3150
當中有許多在熔岩中溶解。
01:46
At high enough concentrations, compounds like water or sulfur no longer dissolve,
25
106740
6327
濃度夠高時,
像是水或硫這類化合物 就不會再溶解,
01:53
and instead form high-pressure gas bubbles.
26
113067
3820
反而會形成高壓的氣體泡泡。
01:56
When these bubbles reach the surface,
27
116887
2235
當這些泡泡抵達表面時,
01:59
they can burst with the force of a gunshot.
28
119122
3198
它們爆破的力量和開槍一樣。
02:02
And when millions of bubbles explode simultaneously,
29
122320
3630
當數百萬個泡泡同時爆破,
02:05
the energy can send plumes of ash into the stratosphere.
30
125950
4250
產生的能量能夠將灰燼 形成的羽狀煙雲送到平流層。
02:10
But before they pop, they act like bubbles of C02 in a shaken soda.
31
130200
5295
但在爆裂之前,
它們就像將汽水搖動之後 產生的二氧化碳泡泡。
02:15
Their presence lowers the magma’s density,
32
135495
2860
它們出現造成岩漿的密度下降,
02:18
and increases the buoyant force pushing upward through the crust.
33
138355
4743
增加向上推向地殼的浮力。
02:23
Many geologists believe this process was behind the Paricutin eruption
34
143098
5093
許多地質學家相信這是
墨西哥帕里庫廷火山 爆發背後的過程。
02:28
in Mexico.
35
148191
1820
02:30
There are two known natural causes for these buoyant bubbles.
36
150011
3507
這些浮力泡泡的 已知天然成因有兩個。
02:33
Sometimes, new magma from deeper underground
37
153518
3170
有時,在地底更深處的新岩漿
02:36
brings additional gassy compounds into the mix.
38
156688
3970
會把額外的氣體化合物 帶進混合物中。
02:40
But bubbles can also form when magma begins to cool.
39
160658
4148
但在岩漿開始冷卻時, 也有可能形成泡泡。
02:44
In its molten state, magma is a mixture of dissolved gases and melted minerals.
40
164806
5343
在熔融狀態時,岩漿是 溶解氣體與熔解礦物的混合體。
02:50
As the molten rock hardens, some of those minerals solidify into crystals.
41
170149
5472
當熔岩變硬時, 一些礦物就會固化成結晶。
02:55
This process doesn’t incorporate many of the dissolved gasses,
42
175621
4000
這個過程不會用到許多溶解的氣體,
02:59
resulting in a higher concentration of the compounds
43
179621
3291
導致形成爆炸性泡泡的 化合物有更高的濃度。
03:02
that form explosive bubbles.
44
182912
3450
03:06
Not all eruptions are due to rising magmastatic pressure—
45
186362
3970
並非所有的噴發都是 靜漿壓力升高所造成——
03:10
sometimes the weight of the rock above can become dangerously low.
46
190332
4730
有時,上方岩石的重量 會變得危險地低。
03:15
Landslides can remove massive quantities of rock from atop a magma chamber,
47
195062
5169
山崩有可能會帶走大量 在岩漿庫上方的岩石,
03:20
dropping the lithostatic pressure and instantly triggering an eruption.
48
200231
4970
讓靜岩壓力下降, 立刻觸發火山噴發。
03:25
This process is known as “unloading”
49
205201
2720
這個過程叫做「卸載」,
03:27
and it’s been responsible for numerous eruptions,
50
207921
2901
是許多火山噴發的成因,
03:30
including the sudden explosion of Mount St. Helens in 1980.
51
210822
4722
包括 1980 年 聖海倫火山的突然爆發。
03:35
But unloading can also happen over longer periods of time
52
215544
3570
但,就較長的時間來看,
侵蝕或者冰河融化 也有可能造成卸載。
03:39
due to erosion or melting glaciers.
53
219114
2648
03:41
In fact, many geologists are worried that glacial melt
54
221762
3470
事實上,許多地質學家擔心
氣候變遷所造成的冰河融化 有可能會增加火山活動。
03:45
caused by climate change could increase volcanic activity.
55
225232
4490
03:49
Finally, eruptions can occur when the rock layer is no longer strong enough
56
229722
4573
最後,當岩石層的強度 不再足以壓住下方的岩漿時,
03:54
to hold back the magma below.
57
234295
2440
也會發生噴發。
03:56
Acidic gases and heat escaping from magma
58
236735
3207
透過一個叫做熱液蝕變的過程,
03:59
can corrode rock through a process called hydrothermal alteration,
59
239942
4626
從岩漿漏出的酸性氣體 和熱氣就會腐蝕岩石,
04:04
gradually turning hard stone into soft clay.
60
244568
3880
漸漸將堅硬的岩石轉變為軟泥土。
04:08
The rock layer could also be weakened by tectonic activity.
61
248448
3640
岩石層也有可能 因為板塊活動而變弱。
04:12
Earthquakes can create fissures allowing magma to escape to the surface,
62
252088
4689
地震可能會造成裂縫, 讓岩漿能滲出地表,
04:16
and the Earth’s crust can be stretched thin
63
256777
3012
且當板塊彼此遠離時,
04:19
as continental plates shift away from each other.
64
259789
3478
地殼就可能因被拉伸而變薄。
04:23
Unfortunately, knowing what causes eruptions
65
263267
2950
不幸的是,知道噴發的成因
04:26
doesn’t make them easy to predict.
66
266217
2400
並不能協助預測噴發。
04:28
While scientists can roughly determine the strength and weight
67
268617
3220
雖然科學家可以大略判斷出 地殼的強度和重量,
04:31
of the Earth’s crust,
68
271837
1390
04:33
the depth and heat of magma chambers makes measuring changes
69
273227
3780
岩漿庫的深度和熱度
讓測量靜漿壓力變化非常困難。
04:37
in magmastatic pressure very difficult.
70
277007
3380
04:40
But volcanologists are constantly exploring new technology
71
280387
3910
但,火山學家經常在探索新技術
04:44
to conquer this rocky terrain.
72
284297
2547
來克服這多岩的地形。
04:46
Advances in thermal imaging have allowed scientists
73
286844
2905
熱成像的進步讓科學家 可以偵測出地下的熱點。
04:49
to detect subterranean hotspots.
74
289749
2660
04:52
Spectrometers can analyze gases escaping magma.
75
292409
3430
光譜儀可以分析從岩漿漏出的氣體。
04:55
And lasers can precisely track the impact of rising magma on a volcano’s shape.
76
295839
6264
雷射可以精準追蹤 岩漿上升對於火山形狀的影響。
05:02
Hopefully, these tools will help us better understand these volatile vents
77
302103
4492
希望這些工具能協助我們 更了解這些不穩定的噴發口
05:06
and their explosive eruptions.
78
306595
2206
以及它們的爆發性噴發。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7