The science of skin color - Angela Koine Flynn

3,350,762 views ・ 2016-02-16

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Hien Ha Reviewer: Anh Pham
00:09
When ultraviolet sunlight hits our skin,
0
9445
2672
Khi tia cực tím tiếp xúc với da chúng ta,
00:12
it affects each of us a little differently.
1
12117
2773
ảnh hưởng của nó đối với mỗi người có một chút khác biệt.
00:14
Depending on skin color, it will take only minutes of exposure
2
14890
3345
Tùy thuộc vào màu da, sẽ chỉ mất vài phút phơi nắng
00:18
to turn one person beetroot-pink,
3
18235
2350
để biến một người thành da màu đỏ củ cải,
00:20
while another requires hours to experience the slightest change.
4
20585
4198
trong khi người khác cần hàng giờ mới có những thay đổi nhỏ nhất.
00:24
So what's to account for that difference
5
24783
2048
Vậy điều gì giải thích cho sự khác biệt đó
00:26
and how did our skin come to take on so many different hues to begin with?
6
26831
4890
và làm thế nào mà da chúng ta có nhiều màu sắc khác nhau như vậy?
00:31
Whatever the color,
7
31721
1255
Bất kể là màu gì,
00:32
our skin tells an epic tale of human intrepidness and adaptability,
8
32976
5347
da chúng ta tiết lộ câu chuyện sử thi về sự dũng cảm và thích nghi của con người
00:38
revealing its variance to be a function of biology.
9
38323
4599
bộc lộ sự khác nhau về chức năng sinh học.
00:42
It all centers around melanin,
10
42922
1712
Tất cả là nhờ melanin,
00:44
the pigment that gives skin and hair its color.
11
44634
3310
là một sắc tố giúp cho da và tóc có màu.
00:47
This ingredient comes from skin cells called melanocytes
12
47944
3248
Thành phần này đến từ tế bào da gọi là tế bào hắc tố
00:51
and takes two basic forms.
13
51192
2293
và có hai dạng cơ bản.
00:53
There's eumelanin, which gives rise to a range of brown skin tones,
14
53485
4152
Một là eumelanin, làm gia tăng tông màu da nâu,
00:57
as well as black, brown, and blond hair,
15
57637
3186
cũng như là tóc đen, nâu và vàng.
01:00
and pheomelanin, which causes the reddish browns of freckles and red hair.
16
60823
5177
và còn lại là pheomelanin, gây nên tàn nhang màu nâu đỏ và tóc đỏ.
01:06
But humans weren't always like this.
17
66000
2518
Nhưng con người không luôn như vậy.
01:08
Our varying skin tones were formed by an evolutionary process
18
68518
3792
Sự biến đổi tông màu da của chúng ta hình thành bởi một quá trình tiến hóa
01:12
driven by the Sun.
19
72310
2125
dẫn dắt bởi Mặt trời.
01:14
In began some 50,000 years ago when our ancestors migrated north from Africa
20
74435
5121
Nó khởi nguồn từ cách đây 50,000 năm khi tổ tiên chúng ta di cư từ Châu Phi
01:19
and into Europe and Asia.
21
79556
2800
sang Châu Âu và Châu Á.
01:22
These ancient humans lived between the Equator and the Tropic of Capricorn,
22
82356
5188
Những người cổ đại này sống giữa khu vực xích đạo và vùng nhiệt đới,
01:27
a region saturated by the Sun's UV-carrying rays.
23
87544
3828
khu vực thấm đẫm tia UV từ mặt trời.
01:31
When skin is exposed to UV for long periods of time,
24
91372
3536
Khi da bị phơi nhiễm bởi tia UV trong một thời gian dài,
01:34
the UV light damages the DNA within our cells,
25
94908
3379
tia UV sẽ phá hủy DNA trong tế bào chúng ta,
01:38
and skin starts to burn.
26
98287
2347
và da bắt đầu bị cháy.
01:40
If that damage is severe enough,
27
100634
1708
Nếu sự phá hủy này đủ lâu,
01:42
the cells mutations can lead to melanoma,
28
102342
2638
các đột biến trong tế bào có thể tạo thành u ác tính,
01:44
a deadly cancer that forms in the skin's melanocytes.
29
104980
4707
một dạng ung thư nguy hiểm được hình thành trong tế bào hắc tố của da.
01:49
Sunscreen as we know it today didn't exist 50,000 years ago.
30
109687
4214
Màng bảo vệ chống nắng ta biết ngày nay đã không tồn tại cách đây 50,000 năm.
01:53
So how did our ancestors cope with this onslaught of UV?
31
113901
4278
Vì vậy làm thế nào tổ tiên chúng ta đương đầu với sự tấn công dữ dội của tia UV?
01:58
The key to survival lay in their own personal sunscreen
32
118179
3570
Chìa khóa sống còn nằm ở lớp màng bảo vệ chống nắng của mỗi người
02:01
manufactured beneath the skin: melanin.
33
121749
3417
được tạo ra bên dưới lớp da: melanin.
02:05
The type and amount of melanin in your skin
34
125166
2447
Loại và hàm lượng melanin trong da bạn
02:07
determines whether you'll be more or less protected from the sun.
35
127613
4024
sẽ quyết định bạn được bảo vệ nhiều hay ít trước mặt trời.
02:11
This comes down to the skin's response as sunlight strikes it.
36
131637
3736
Điều này đến từ đáp ứng của da khi bị tia nắng mặt trời tấn công.
02:15
When it's exposed to UV light,
37
135373
1961
Khi da phơi bày trước tia UV,
02:17
that triggers special light-sensitive receptors called rhodopsin,
38
137334
3736
thì thụ thể đặc biệt nhạy với ánh mặt trời, có tên là rhodopsin,
02:21
which stimulate the production of melanin to shield cells from damage.
39
141070
4567
sẽ kích thích việc sản xuất melanin để tạo ra lớp tế bào bảo vệ khỏi sự phá hủy.
02:25
For light-skin people, that extra melanin darkens their skin and produces a tan.
40
145637
4961
Với người có làn da sáng, lượng melanin tạo thêm này sẽ làm sạm da và tạo màu nâu.
02:30
Over the course of generations,
41
150598
2666
Trải qua nhiều thế hệ,
02:33
humans living at the Sun-saturated latitudes in Africa
42
153264
3379
con người ở khu vực có lượng ánh sáng mặt trời bão hòa ở Châu Phi
02:36
adapted to have a higher melanin production threshold
43
156643
3316
thích nghi để có một lớp bảo vệ sản xuất nhiều melanin
02:39
and more eumelanin,
44
159959
1958
và nhiều eumelanin,
02:41
giving skin a darker tone.
45
161917
2675
dẫn đến da có tông màu sậm hơn.
02:44
This built-in sun shield helped protect them from melanoma,
46
164592
3444
Lớp chắn tạo ra bởi mặt trời này giúp họ bảo vệ khỏi u ác tính,
02:48
likely making them evolutionarily fitter
47
168036
2352
giúp họ khỏe mặt hơn xét về mặt tiến hóa
02:50
and capable of passing this useful trait on to new generations.
48
170388
4739
và có khả năng truyền điều hữu ích này cho các thế hệ con cháu.
02:55
But soon, some of our Sun-adapted ancestors migrated northward
49
175127
5010
Nhưng sau đó, một vài tổ tiên có khả năng chống chịu với mặt trời di cư về phía bắc
03:00
out of the tropical zone,
50
180137
1581
ra khỏi khu vực nhiệt đới,
03:01
spreading far and wide across the Earth.
51
181718
2960
và trải rộng khắp thế giới.
03:04
The further north they traveled, the less direct sunshine they saw.
52
184678
3638
Họ càng đi xa về phía bắc, họ càng có ít tia nắng mặt trời chiếu trực tiếp.
03:08
This was a problem because although UV light can damage skin,
53
188316
3895
Đây là một vấn đề bởi vì mặc dù tia UV có thế phá hủy da,
03:12
it also has an important parallel benefit.
54
192211
3058
nhưng nó có một lợi ích quan trọng đi kèm.
03:15
UV helps our bodies produce vitamin D,
55
195269
2958
Tia UV giúp cơ thể sản xuất vitamin D,
03:18
an ingredient that strengthens bones and lets us absorb vital minerals,
56
198227
4024
một thành phần làm chắc xương và giúp cơ thể hòa tan các khoáng chất thiết yếu,
03:22
like calcium, iron, magnesium, phosphate, and zinc.
57
202251
4133
như canxi, sắt, magiê, phốt phát và kẽm.
03:26
Without it, humans experience serious fatigue and weakened bones
58
206384
4140
Không có nó, con người bị mệt mỏi trầm trọng và yếu xương
03:30
that can cause a condition known as rickets.
59
210524
3259
là nguyên nhân của bệnh còi xương.
03:33
For humans whose dark skin effectively blocked whatever sunlight there was,
60
213783
3923
Những người da sậm màu ngăn chặn hiệu quả bất kể tia nắng mặt trời như thế nào,
03:37
vitamin D deficiency would have posed a serious threat in the north.
61
217706
4351
sự thiếu hụt vitamin D có thể dẫn đến một mối đe dọa nghiêm trọng ở phía bắc.
03:42
But some of them happened to produce less melanin.
62
222057
2599
Nhưng một số người sản xuất ít melanin.
03:44
They were exposed to small enough amounts of light that melanoma was less likely,
63
224656
4576
Họ được phơi bày để một lượng nhỏ vừa đủ ánh sáng mà u ác tính ít hình thành,
03:49
and their lighter skin better absorbed the UV light.
64
229232
4115
và màu da sáng của họ hấp thu tia UV tốt hơn.
03:53
So they benefited from vitamin D,
65
233347
2091
Vì vậy họ nhận được lợi ích từ vitamin D,
03:55
developed strong bones,
66
235438
1228
phát triển xương chắc khỏe,
03:56
and survived well enough to produce healthy offspring.
67
236666
3991
và sống khỏe mạnh để tạo ra con cháu khỏe mạnh.
04:00
Over many generations of selection,
68
240657
2058
Qua nhiều thế hệ chọn lọc,
04:02
skin color in those regions gradually lightened.
69
242715
3282
màu da của những người trong khu vực đó sáng lên dần dần.
04:05
As a result of our ancestor's adaptability,
70
245997
3512
Như là kết quả sự thích nghi từ tổ tiên,
04:09
today the planet is full of people with a vast palette of skin colors,
71
249509
4319
ngày nay con người trên hành tinh chúng ta rất đa dạng các màu da khác nhau,
04:13
typically, darker eumelanin-rich skin in the hot, sunny band around the Equator,
72
253828
5337
điển hình, da sậm màu nhiều eumelanin trong vùng nóng nắng quanh xích đạo,
04:19
and increasingly lighter pheomelanin-rich skin shades fanning outwards
73
259165
4704
và da sáng nhiều pheomelanin gia tăng ở khu vực bên ngoài
04:23
as the sunshine dwindles.
74
263869
2342
khi tia nắng mặt trời yếu dần.
04:26
Therefore, skin color is little more than an adaptive trait for living on a rock
75
266211
4250
Vì vậy, màu da nói lên nhiều điều hơn là điểm thích nghi của vật thể sống
04:30
that orbits the Sun.
76
270461
2090
trên một hòn đá quay xung quanh mặt trời.
04:32
It may absorb light,
77
272551
1645
Nó có thể hấp thụ ánh sáng,
04:34
but it certainly does not reflect character.
78
274196
2950
nhưng tuyệt nhiên không phản ánh tính cách
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7