The science of skin color - Angela Koine Flynn

3,342,722 views ・ 2016-02-16

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Aadhya Shah Reviewer: Arvind Patil
00:09
When ultraviolet sunlight hits our skin,
0
9445
2672
जब अल्ट्रावायलेट सूरज की रोशनी हमारी त्वचा पर गिरती है|
00:12
it affects each of us a little differently.
1
12117
2773
वे हम सबको थोड़े अलग ढंगसे प्रभावित करती है|
00:14
Depending on skin color, it will take only minutes of exposure
2
14890
3345
आपकी त्वचा के रंग के आधार पर, इसके लिये थोड़े ही मिनट काफी होते है|
00:18
to turn one person beetroot-pink,
3
18235
2350
एक व्यक्ति को चुकंदर गुलाबी रंग होने में,
00:20
while another requires hours to experience the slightest change.
4
20585
4198
जबकि किसीको ज्यादा घंटे लगेंगे थोडासा परिवर्तन अनुभव करने में|
00:24
So what's to account for that difference
5
24783
2048
तो क्या है इस अंतर का राज़?
00:26
and how did our skin come to take on so many different hues to begin with?
6
26831
4890
और शुरुसे कैसे हमारी त्वचा अलग अलग रंग कैसे ले आती आई है?
00:31
Whatever the color,
7
31721
1255
जो बी रंग हो,
00:32
our skin tells an epic tale of human intrepidness and adaptability,
8
32976
5347
हमारी त्वचा महाकाव्य कहानी कहती है मानव सहनशीलता और अनुकूलता की,
00:38
revealing its variance to be a function of biology.
9
38323
4599
प्रकाशित करती है उसका भेद जीव विज्ञान का काम|
00:42
It all centers around melanin,
10
42922
1712
मेलेनिन इसके केंदस्थानमे है,
00:44
the pigment that gives skin and hair its color.
11
44634
3310
रंगद्रव्य जो त्वचा और बालों को उनका रंग देता है|
00:47
This ingredient comes from skin cells called melanocytes
12
47944
3248
ये घटक त्वचा के कोशिकाओं से आता है जिनका नाम है मेलानोसैतेस
00:51
and takes two basic forms.
13
51192
2293
और दो आधारभूत रूप लेता है|
00:53
There's eumelanin, which gives rise to a range of brown skin tones,
14
53485
4152
एक है युमेलानिं, जो कई भूरे त्वचा के रंगों को वृद्धि करता है,
00:57
as well as black, brown, and blond hair,
15
57637
3186
उसके साथ काले, भूरे और गोर्रबालों को भी,
01:00
and pheomelanin, which causes the reddish browns of freckles and red hair.
16
60823
5177
दूसरा फेओमेलनिन, जो लाल भूरे चकतो और लाल बालों को उत्पन्न करता है|
01:06
But humans weren't always like this.
17
66000
2518
परंतु मनुष्य हमेशा ऐसे नहीं थे|
01:08
Our varying skin tones were formed by an evolutionary process
18
68518
3792
हमारे अलग-अलग त्वचा के रंग एक उद्विकासी प्रक्रिया से बने थे
01:12
driven by the Sun.
19
72310
2125
सूरज से प्ररित हो कर|
01:14
In began some 50,000 years ago when our ancestors migrated north from Africa
20
74435
5121
कुछ ५०,००० सालों पहले जब हमारे पूर्वज अफ्रीका से उत्तर की तरफ जा बसे
01:19
and into Europe and Asia.
21
79556
2800
और यूरोप और एशिया में|
01:22
These ancient humans lived between the Equator and the Tropic of Capricorn,
22
82356
5188
ये प्राचीन मानव भूमध्य रेखा और "ट्रोपिक ऑफ़ काप्रिकोर्ण" के बिच रहते थे,
01:27
a region saturated by the Sun's UV-carrying rays.
23
87544
3828
एक जगह जो सूरज की अतिनील किरणों से तर-बतर थी|
01:31
When skin is exposed to UV for long periods of time,
24
91372
3536
जब युव त्वचा पर लम्बे समयतक प्रकट होती है,
01:34
the UV light damages the DNA within our cells,
25
94908
3379
वे युव हमारे कोशिकाओं के अन्दर के डीएनए को नुक़सान पोहचती है,
01:38
and skin starts to burn.
26
98287
2347
और हमारी त्वचा जलने लगती है|
01:40
If that damage is severe enough,
27
100634
1708
अगर यह हानि काफी गंभीर हो, तो
01:42
the cells mutations can lead to melanoma,
28
102342
2638
कोशिकाओं का परिवर्तन मेलेनोमा को ढावा दे सकता है,
01:44
a deadly cancer that forms in the skin's melanocytes.
29
104980
4707
एक प्राणनाशक कैंसर त्वचा के मेलानोसैतेस में पैदा होता है|
01:49
Sunscreen as we know it today didn't exist 50,000 years ago.
30
109687
4214
सनस्क्रीन, जैसे हमे आज पता है, ५०,००० सालों पहले मौजूद नहीं था|
01:53
So how did our ancestors cope with this onslaught of UV?
31
113901
4278
हमारे पूर्वजोंने कैसे इस अतिनील प्रकाश के हमलेका सामना किया?
01:58
The key to survival lay in their own personal sunscreen
32
118179
3570
उनके उत्तरजीविता की चाबी थी उनके अपने निजी सनस्क्रीन में
02:01
manufactured beneath the skin: melanin.
33
121749
3417
विनिर्मित त्वचा के निचे मेलेनिन|
02:05
The type and amount of melanin in your skin
34
125166
2447
आपकी त्वचा में मेलेनिन का प्रकार और उसकी मात्रा
02:07
determines whether you'll be more or less protected from the sun.
35
127613
4024
निर्धारित करता है की आप सूरज से कम ये ज्यादा संरक्षित रहेंगे|
02:11
This comes down to the skin's response as sunlight strikes it.
36
131637
3736
ये निर्भर है त्वचा की प्रतिक्रिया पे, जब सूरज उसपे गिरता है|
02:15
When it's exposed to UV light,
37
135373
1961
जब युव रोशनी उसपे प्रकट होती है
02:17
that triggers special light-sensitive receptors called rhodopsin,
38
137334
3736
वह शुरू करता है विशेष रोशनी-सेद्नशील रिसेप्टर जिनका नाम है रेडोप्सीन,
02:21
which stimulate the production of melanin to shield cells from damage.
39
141070
4567
जो मेलेनिन के उत्पादन को उत्तेजित करके बचाता है कोशिकाओं को नुकसान से
02:25
For light-skin people, that extra melanin darkens their skin and produces a tan.
40
145637
4961
गोरें लोंगों मे अधिक मेलेनिन, त्वचा को काला करता है और टॅन पैदा करता है|
02:30
Over the course of generations,
41
150598
2666
का उत्पादन करता है| कई पीढ़ियों से,
02:33
humans living at the Sun-saturated latitudes in Africa
42
153264
3379
मनुष्य जो अफ्रीका के सूरज से तर-बतर जगाओं में रहते थे
02:36
adapted to have a higher melanin production threshold
43
156643
3316
अनुकूलित हुए उच्चतर मेलेनिन उत्पादन रखने के लिए
02:39
and more eumelanin,
44
159959
1958
और ज्यादा यूमेलानिन के लिए,
02:41
giving skin a darker tone.
45
161917
2675
अत त्वचा को गहेरा रंग दिया.
02:44
This built-in sun shield helped protect them from melanoma,
46
164592
3444
ये निर्मित-में सूरज कवच ने उन्हें मेलेनोमा से बचाने में मदद की,
02:48
likely making them evolutionarily fitter
47
168036
2352
संभाव्य उन्हें उद्विकासी लायक बनाया
02:50
and capable of passing this useful trait on to new generations.
48
170388
4739
और सक्षम बनाया ये उपयोगी विशेषता नयी पीढ़ियों को देने के लिए.
02:55
But soon, some of our Sun-adapted ancestors migrated northward
49
175127
5010
लेकिन शीघ्र ही, हमारे कुछ पूर्वज उत्तर की ओर बस गए
03:00
out of the tropical zone,
50
180137
1581
"ट्रॉपिकल" क्षेत्र के बहार,
03:01
spreading far and wide across the Earth.
51
181718
2960
दूर और व्यापक आर-पार पृथ्वी पर फैलाने लगे|
03:04
The further north they traveled, the less direct sunshine they saw.
52
184678
3638
जितना आगे उत्तर की तरफ वो गए, उतनी कम धूप उन्हें दिखी|
03:08
This was a problem because although UV light can damage skin,
53
188316
3895
यह एक समस्या थी क्यूंकि हालांकि युवी रोशनी त्वचा को हनी पहुंचा सकती है,
03:12
it also has an important parallel benefit.
54
192211
3058
उसका एक महत्वपूर्ण समांतर लाभ है|
03:15
UV helps our bodies produce vitamin D,
55
195269
2958
युव हमारे शरीर को विटामिन डी उत्पादित करने में मदद करता है,
03:18
an ingredient that strengthens bones and lets us absorb vital minerals,
56
198227
4024
एक घटक जो हड्डियां मजबूत करके हमे अहम खनिज पदार्थ लेने में मदद करता है|
03:22
like calcium, iron, magnesium, phosphate, and zinc.
57
202251
4133
करता है, जैसे की कैल्शियम, आयरन, मैग्नीशियम, फॉस्फेट और झिंक|
03:26
Without it, humans experience serious fatigue and weakened bones
58
206384
4140
उसके बिना, मनुष्य गंभीर थकान तथा हड्डियांमे कमजोरी लगती है
03:30
that can cause a condition known as rickets.
59
210524
3259
जो एक अवस्था पैदा कर सकती है जिसका नाम है रिकेट्स|
03:33
For humans whose dark skin effectively blocked whatever sunlight there was,
60
213783
3923
साँवली त्वचा सूरज की रोशनी को अवरुद्ध करती थी,
03:37
vitamin D deficiency would have posed a serious threat in the north.
61
217706
4351
उनके लिए विटामिन डी की कमी ने गंभीर आशंका पैदा की होगी, उत्तर में|
03:42
But some of them happened to produce less melanin.
62
222057
2599
लेकिन उनमे से कुछ कम मेलेनिन उत्पादित करते थे|
03:44
They were exposed to small enough amounts of light that melanoma was less likely,
63
224656
4576
वे रोशनी के छोटी पर्याप्त मात्रा से प्रकाशित हुए थे इसलिए मेलेनोमा की
03:49
and their lighter skin better absorbed the UV light.
64
229232
4115
संभावना कम थी, और उनकी गोरी त्वचा युवी किरणों को बेहतर अवशोषित कर सकी|
03:53
So they benefited from vitamin D,
65
233347
2091
अतः वे लाभान्वित हुए विटामिन डी से,
03:55
developed strong bones,
66
235438
1228
हड्डियों को मज़बूत बनाया,
03:56
and survived well enough to produce healthy offspring.
67
236666
3991
और आचे से जीवित रहें स्वस्थ संतति उत्पादित करने के लिए|
04:00
Over many generations of selection,
68
240657
2058
चयन की कई पीढ़ियों से अधिक,
04:02
skin color in those regions gradually lightened.
69
242715
3282
त्वचा का रंग उन क्षेत्रों में धीरे-धीरे हल्का हुआ|
04:05
As a result of our ancestor's adaptability,
70
245997
3512
हमारे पपूर्वजों की अनुकूलनशीलता के परिणाम स्वरूप,
04:09
today the planet is full of people with a vast palette of skin colors,
71
249509
4319
आज ग्रह कई त्वचा के रंगवाले लोंगों से भरा हुआ है,
04:13
typically, darker eumelanin-rich skin in the hot, sunny band around the Equator,
72
253828
5337
गहरे रंग यूमेलानिन-तर त्वचा गरम, इक्वेटर के पास वाले पट्टे में,
04:19
and increasingly lighter pheomelanin-rich skin shades fanning outwards
73
259165
4704
और तेजी से गोरे फेओमेलनिन-तर त्वचा के रंग बहार की तरफ
04:23
as the sunshine dwindles.
74
263869
2342
जैसे सूरज की रोशनी कम होती जाती है| यानि, त्वचा का
04:26
Therefore, skin color is little more than an adaptive trait for living on a rock
75
266211
4250
रंग बस थोडा ही ज्यादा है एक अनुकूली लक्षण एक चट्टान पे रहने के लिए
04:30
that orbits the Sun.
76
270461
2090
जो सूरज को गृह्पथित करता है, यह शायद
04:32
It may absorb light,
77
272551
1645
रोशनी को सोखता है परंतु यह निस्संदेह चरित्र को प्रतिबिंबित नहीं करता|
04:34
but it certainly does not reflect character.
78
274196
2950
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7