The many meanings of Michelangelo's Statue of David - James Earle

Багатозначність статуї Давид Мікеланджело - Джеймс Ерл

590,645 views

2014-07-15 ・ TED-Ed


New videos

The many meanings of Michelangelo's Statue of David - James Earle

Багатозначність статуї Давид Мікеланджело - Джеймс Ерл

590,645 views ・ 2014-07-15

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Khrystyna Romashko Утверджено: Hanna Leliv
00:06
When we think of classic works of art,
0
6611
1934
Коли ми думаємо про класичні твори мистецтва,
00:08
the most common setting we imagine them in is a museum.
1
8545
3819
ми здебільшого уявляємо їх як музейні експонати.
00:12
But what we often forget is that much of this art
2
12364
2451
Але ми часто забуваємо, що багато з цих витворів
00:14
was not produced with a museum setting in mind.
3
14815
2713
не були виготовлені, щоб стояти в музеї.
00:17
What happens to an artwork
4
17528
1693
Що стається з твором мистецтва,
00:19
when it's taken out of its originally intended context?
5
19221
3586
коли їх забирають з їх початково задуманого контексту?
00:22
Take the example of Michelangelo's Statue of David,
6
22807
3495
До прикладу, візьмімо статую Давида роботи Мікеланджело,
00:26
depicting the boy hero who slew the giant philistine, Goliath,
7
26302
3629
яка зображає хлопчика-героя, який поборов філістимлянського велетня Голіафа,
00:29
armed with only his courage and his slingshot.
8
29931
3120
маючи на озброєнні тільки свою відвагу та рогатку.
00:33
When Michelangelo began carving a block of pure white marble
9
33051
4240
Коли Мікеланджело почав працювати над грудою чистого білого металу,
00:37
to communicate this famous Biblical story,
10
37291
2267
щоб розповісти цю славетну біблійну історію,
00:39
the city of Florence intended to place the finished product
11
39558
2793
місто Флоренція планувало помістити закінчений виріб
00:42
atop their grand cathedral.
12
42351
2269
на дах їхнього великого собору.
00:44
Not only would the 17 foot tall statue
13
44620
2260
П'ятиметрову статую не тільки
00:46
be easily visible at this height,
14
46880
2115
буде видно у всій її красі,
00:48
but its placement alongside 11 other statues
15
48995
2900
але й розташування її поруч з 11-ма іншими статуями
00:51
of Old Testament heroes towering over onlookers
16
51895
3160
героїв Старого Завіту, що дивитимуться на людей внизу,
00:55
would have a powerful religious significance,
17
55055
2604
матиме величезне релігійне значення,
00:57
forcing the viewer to stare in awe towards the heavens.
18
57659
4063
змушуючи споглядача звертати свій взір до небес.
01:01
But by the time Michelangelo had finished the work, in 1504,
19
61722
3533
Але до того часу, як Мікеланджело завершив роботу, у 1504 році,
01:05
the plans for the other statues had fallen through,
20
65255
3126
плани на інші статуї відпали,
01:08
and the city realized that lifting such a large sculpture to the roof
21
68381
3348
і місто усвідомило, що підіймати таку велику скульптуру на дах
01:11
would be more difficult than they had thought.
22
71729
2467
буде складніше, ніж їм здавалося.
01:14
Furthermore, the statue was so detailed and lifelike,
23
74196
3236
Крім того, статуя була настільки детальна та правдоподібна,
01:17
down to the bulging veins in David's arm
24
77432
2257
аж до вен, що виступали в Давида на руці,
01:19
and the determination on his face,
25
79689
2324
та рішучого виразу на його обличчі,
01:22
that it seemed a shame to hide it so far from the viewer.
26
82013
4076
що було б прикро сховати її далеко від ока глядача.
01:26
A council of politicians and artists
27
86089
1967
Рада політиків та митців
01:28
convened to decide on a new location for the statue.
28
88056
3380
розглянула нове місце розташування для неї.
01:31
Ultimately voting to place it in front of the Palazzo della Signoria,
29
91436
3492
Врешті було вирішено помістити її перед Palazzo della Signoria,
01:34
the town hall and home of the new Republican government.
30
94928
3636
міською ратушею та місцем засідання нового республіканського уряду.
01:38
This new location transformed the statue's meaning.
31
98564
2875
Нова локація змінила призначення статуї.
01:41
The Medici family, who for generations had ruled the city
32
101439
3221
Родина Медичі, що цілі покоління керувала містом,
01:44
through their control of banking, had recently been exiled,
33
104660
3726
контролюючи банки, нещодавно була відправлена у вигнання,
01:48
and Florence now saw itself as a free city,
34
108386
2360
і Флоренція стала вільним містом,
01:50
threatened on all sides by wealthy and powerful rivals.
35
110746
3280
якому загрожували з усіх боків багаті та могутні суперники.
01:54
David, now the symbol of heroic resistance against overwhelming odds,
36
114026
4174
Давид тепер став символом героїчного опору ворожим нападникам,
01:58
was placed with his intense stare,
37
118200
2090
а його пильний погляд
02:00
now a look of stern warning, focused directly towards Rome,
38
120290
3844
завжди був спрямований в бік Риму,
02:04
the home of Cardinal Giovanni de Medici.
39
124134
2685
домівки кардинала Джованні де Медичі.
02:06
Though the statue itself had not been altered,
40
126819
2584
Хоч сама скульптура не міняла вигляду,
02:09
its placement changed nearly every aspect of it
41
129403
2864
її місце розташування змінило навіть найдрібніші її аспекти
02:12
from a religious to a political significance.
42
132267
2839
з релігійного значення на політичне.
02:15
Though a replica of David still appears at the Palazzo,
43
135106
3418
Копія Давида досі стоїть біля Palazzo,
02:18
the original statue was moved in 1873
44
138524
2891
оригінальна статуя була перевезена у 1873 році
02:21
to the Galleria dell'Accademia, where it remains today.
45
141415
4261
до галереї Galleria dell'Accademia, де перебуває і донині.
02:25
In the orderly, quiet environment of the museum,
46
145676
2984
У впорядкованій, тихій атмосфері музею,
02:28
alongside numerous half-finished Michelangelo sculptures,
47
148660
3172
поміж численних незавершених скульптур Мікеланджело,
02:31
overt religious and political interpretations fall away,
48
151832
3373
і релігійне, і політичне значення втрачають сенс,
02:35
giving way to detached contemplation of Michelangelo's
49
155205
3015
відкриваючи можливість для незаангажованого споглядання
02:38
artistic and technical skill.
50
158220
2234
мистецького та технічного таланту Мікеланджело.
02:40
But even here, the astute viewer may notice
51
160454
2664
Та навіть тут пильний глядач може помітити,
02:43
that David's head and hand appear disproportionately large,
52
163118
3445
що Давидова голова та рука видаються непропорційно великими,
02:46
a reminder that they were made to be viewed from below.
53
166563
2998
це нагадування про те, що вони були зроблені для споглядання знизу.
02:49
So, not only does context change the meaning
54
169561
3434
Тож не тільки контекст міняє значення
02:52
and interpretation of an artwork throughout its history,
55
172995
2685
та інтерпретацію мистецького твору протягом історії,
02:55
sometimes it can make that history resurface
56
175680
3456
іноді трапляється, що історія міняє їх сприйняття
02:59
in the most unexpected ways.
57
179136
2036
у найбільш неочікуваний спосіб.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7