The many meanings of Michelangelo's Statue of David - James Earle

I tanti significati del David di Michelangelo - James Earle

624,035 views

2014-07-15 ・ TED-Ed


New videos

The many meanings of Michelangelo's Statue of David - James Earle

I tanti significati del David di Michelangelo - James Earle

624,035 views ・ 2014-07-15

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Barbara _ Revisore: Denise RQ
00:06
When we think of classic works of art,
0
6611
1934
Se pensiamo alle classiche opere d'arte,
00:08
the most common setting we imagine them in is a museum.
1
8545
3819
l'ambientazione più comune in cui le immaginiamo è il museo.
00:12
But what we often forget is that much of this art
2
12364
2451
Ma spesso dimentichiamo che molta di questa arte
00:14
was not produced with a museum setting in mind.
3
14815
2713
non è stata creata pensando all'ambientazione di un museo.
00:17
What happens to an artwork
4
17528
1693
Cosa accade a un'opera d'arte
00:19
when it's taken out of its originally intended context?
5
19221
3586
quando viene allontanata dal contesto in cui era inizialmente prevista?
00:22
Take the example of Michelangelo's Statue of David,
6
22807
3495
Pensiamo al David di Michelangelo,
00:26
depicting the boy hero who slew the giant philistine, Goliath,
7
26302
3629
raffigurante il fanciullo eroe che sconfisse il gigante filisteo Golia,
00:29
armed with only his courage and his slingshot.
8
29931
3120
armato solo di coraggio e fionda.
00:33
When Michelangelo began carving a block of pure white marble
9
33051
4240
Quando Michelangelo iniziò a scolpire il blocco di puro marmo bianco
00:37
to communicate this famous Biblical story,
10
37291
2267
per narrare questo famoso racconto biblico,
00:39
the city of Florence intended to place the finished product
11
39558
2793
la città di Firenze intendeva posizionare il risultato
00:42
atop their grand cathedral.
12
42351
2269
sulla cima del duomo.
00:44
Not only would the 17 foot tall statue
13
44620
2260
La statua, di oltre 5 metri,
00:46
be easily visible at this height,
14
46880
2115
non solo sarebbe stata ben visibile a quell'altezza,
00:48
but its placement alongside 11 other statues
15
48995
2900
ma la sua collocazione accanto ad altre 11 statue
00:51
of Old Testament heroes towering over onlookers
16
51895
3160
di eroi del Vecchio Testamento
avrebbe avuto agli occhi degli osservatori un forte significato religioso,
00:55
would have a powerful religious significance,
17
55055
2604
00:57
forcing the viewer to stare in awe towards the heavens.
18
57659
4063
costringedoli a volgere verso il cielo il loro lo sguardo in ammirazione.
01:01
But by the time Michelangelo had finished the work, in 1504,
19
61722
3533
Ma quando Michelangelo concluse l'opera nel 1504,
01:05
the plans for the other statues had fallen through,
20
65255
3126
i piani per le altre statue non si erano concretizzati,
01:08
and the city realized that lifting such a large sculpture to the roof
21
68381
3348
e innalzare una scultura così grande fino alla cima
01:11
would be more difficult than they had thought.
22
71729
2467
risultò più difficile del previsto.
01:14
Furthermore, the statue was so detailed and lifelike,
23
74196
3236
Inoltre, la statua era così dettagliata e realistica,
01:17
down to the bulging veins in David's arm
24
77432
2257
grazie alle vene gonfie del braccio di David
01:19
and the determination on his face,
25
79689
2324
e allo sguardo determinato del suo viso,
01:22
that it seemed a shame to hide it so far from the viewer.
26
82013
4076
che sembrò un peccato allontanarla dall'osservatore.
01:26
A council of politicians and artists
27
86089
1967
Un consiglio di politici e artisti
01:28
convened to decide on a new location for the statue.
28
88056
3380
si riunì per stabilire una nuova collocazione per la statua.
01:31
Ultimately voting to place it in front of the Palazzo della Signoria,
29
91436
3492
Si decise di posizionarla davanti a Palazzo della Signoria,
01:34
the town hall and home of the new Republican government.
30
94928
3636
sede del municipio e del nuovo governo repubblicano.
01:38
This new location transformed the statue's meaning.
31
98564
2875
La nuova collocazione trasformò il significato della statua.
01:41
The Medici family, who for generations had ruled the city
32
101439
3221
La famiglia dei Medici,
che aveva dominato la città per generazioni attraverso il controllo delle banche,
01:44
through their control of banking, had recently been exiled,
33
104660
3726
era stata da poco esiliata e Firenze si considerava una città libera,
01:48
and Florence now saw itself as a free city,
34
108386
2360
01:50
threatened on all sides by wealthy and powerful rivals.
35
110746
3280
minacciata su tutti i fronti da rivali ricchi e potenti.
01:54
David, now the symbol of heroic resistance against overwhelming odds,
36
114026
4174
David, ora simbolo della resistenza eroica davanti alle enormi difficoltà,
01:58
was placed with his intense stare,
37
118200
2090
venne collocato, con il suo sguardo intenso,
02:00
now a look of stern warning, focused directly towards Rome,
38
120290
3844
ora uno sguardo di severo avvertimento, rivolto direttamente verso Roma,
02:04
the home of Cardinal Giovanni de Medici.
39
124134
2685
città del Cardinale Giovanni de Medici.
02:06
Though the statue itself had not been altered,
40
126819
2584
Anche se la statua non venne modificata,
02:09
its placement changed nearly every aspect of it
41
129403
2864
la sua collocazione modificò quasi tutti i suoi aspetti
02:12
from a religious to a political significance.
42
132267
2839
passando da un valore religioso a uno politico.
02:15
Though a replica of David still appears at the Palazzo,
43
135106
3418
Anche se una riproduzione del David si trova ancora di fronte al Palazzo,
02:18
the original statue was moved in 1873
44
138524
2891
la statua originale venne spostata nel 1873
02:21
to the Galleria dell'Accademia, where it remains today.
45
141415
4261
presso la Gallera dell'Accademia, dove si trova ancora oggi.
02:25
In the orderly, quiet environment of the museum,
46
145676
2984
Nell'ambientazione tranquilla e ordinata del museo,
02:28
alongside numerous half-finished Michelangelo sculptures,
47
148660
3172
accanto a numerose sculture non finite di Michelangelo,
02:31
overt religious and political interpretations fall away,
48
151832
3373
sono scomparse le dichiarate interpretazioni religiose e politiche,
02:35
giving way to detached contemplation of Michelangelo's
49
155205
3015
che hanno lasciato il posto a una fredda contemplazione
02:38
artistic and technical skill.
50
158220
2234
del talento artistico e tecnico di Michelangelo.
02:40
But even here, the astute viewer may notice
51
160454
2664
Ma anche qui, un attento osservatore può notare
02:43
that David's head and hand appear disproportionately large,
52
163118
3445
che la testa e la mano di David sono più grandi in confronto al resto,
02:46
a reminder that they were made to be viewed from below.
53
166563
2998
ricordando che sono state realizzate per essere osservate dal basso.
02:49
So, not only does context change the meaning
54
169561
3434
Il contesto, quindi, oltre a modificare il significato e l'interpretazione
02:52
and interpretation of an artwork throughout its history,
55
172995
2685
di un'opera d'arte attraverso la sua storia,
02:55
sometimes it can make that history resurface
56
175680
3456
a volte può far riemergere questa storia
02:59
in the most unexpected ways.
57
179136
2036
nei modi più inaspettati.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7