The many meanings of Michelangelo's Statue of David - James Earle

นัยยะมากมายของรูปเดวิดโดยมิเกลันเจโล-เดวิด เจมส์ เอิร์ล

620,993 views

2014-07-15 ・ TED-Ed


New videos

The many meanings of Michelangelo's Statue of David - James Earle

นัยยะมากมายของรูปเดวิดโดยมิเกลันเจโล-เดวิด เจมส์ เอิร์ล

620,993 views ・ 2014-07-15

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Rawee Ma Reviewer: Thitiporn Ratanapojnard
00:06
When we think of classic works of art,
0
6611
1934
เมื่อเรานึกถึงงานศิลป์คลาสสิค
00:08
the most common setting we imagine them in is a museum.
1
8545
3819
ส่วนใหญ่ที่เราจินตนาการคือ งานศิลป์ในพิพิธภัณฑ์
00:12
But what we often forget is that much of this art
2
12364
2451
แต่เรามักลืมไปว่างานศิลป์ส่วนใหญ่นี้
00:14
was not produced with a museum setting in mind.
3
14815
2713
ไม่ได้สร้างขึ้นเพื่อนำไปวางไว้ ในพิพิธภัณฑ์แต่แรก
00:17
What happens to an artwork
4
17528
1693
แล้วเกิดอะไรขึ้นเมื่องานศิลป์
00:19
when it's taken out of its originally intended context?
5
19221
3586
ไม่ได้วางในสถานที่ตั้งใจไว้ในแต่แรก
00:22
Take the example of Michelangelo's Statue of David,
6
22807
3495
เช่น รูปสลักเดวิดของมิเกลันเจโล
00:26
depicting the boy hero who slew the giant philistine, Goliath,
7
26302
3629
วีรบุรุษหนุ่มผู้สังหารนักรบ ร่างยักษ์ชาวฟิลิสทินชื่อโกไลแอธ
00:29
armed with only his courage and his slingshot.
8
29931
3120
มีเพียงความกล้าหาญและหนังสติ๊กเป็นอาวุธ
00:33
When Michelangelo began carving a block of pure white marble
9
33051
4240
เมื่อตอนที่มิเกลันเจโลเริ่มแกะสลัก ก้อนหินอ่อนสีขาวบริสุทธิ์
00:37
to communicate this famous Biblical story,
10
37291
2267
เพื่อเล่าตำนานที่โด่งดังจากคัมภีร์ไบเบิ้ล
00:39
the city of Florence intended to place the finished product
11
39558
2793
เมืองฟลอเรนซ์ตั้งใจจะจัดวางรูปแกะสลักนี้
00:42
atop their grand cathedral.
12
42351
2269
ไว้บนยอดวิหารหลักของเมือง
00:44
Not only would the 17 foot tall statue
13
44620
2260
ไม่ใช่เพียงเพราะรูปสลักสูง 17 ฟุต
00:46
be easily visible at this height,
14
46880
2115
จะเห็นได้อย่างชัดเจนที่ความสูงนี้
00:48
but its placement alongside 11 other statues
15
48995
2900
แต่การจัดวางเคียงไว้กับ รูปสลักวีรบุรุษ
00:51
of Old Testament heroes towering over onlookers
16
51895
3160
ในพันธะสัญญาเดิมอีก 11 รูป ตระหง่านเหนือผู้คน
00:55
would have a powerful religious significance,
17
55055
2604
จะสามารถสื่อนัยยะทางศาสนาได้อย่างทรงพลัง
00:57
forcing the viewer to stare in awe towards the heavens.
18
57659
4063
ทำให้ผู้คนต้องจ้องมองตัวแทนของสรวงสวรรค์ ด้วยความเกรงขาม
01:01
But by the time Michelangelo had finished the work, in 1504,
19
61722
3533
แต่เมื่อมิเกลันเจโลสลักรูปเดวิด เสร็จในปี 1504
แผนการสร้างรูปสลักชิ้นอื่นๆ ก็เป็นอัน ต้องพับไป
01:05
the plans for the other statues had fallen through,
20
65255
3126
01:08
and the city realized that lifting such a large sculpture to the roof
21
68381
3348
และชาวเมืองตระหนักว่าการยกรูปสลัก ที่ใหญ่ขนาดนั้นขึ้นไปบนยอดวิหาร
01:11
would be more difficult than they had thought.
22
71729
2467
ยากกว่าที่พวกเขาเคยคิดไว้
01:14
Furthermore, the statue was so detailed and lifelike,
23
74196
3236
กอปรกับรูปปั้นเดวิดมีรายละเอียดเยอะมาก และเหมือนจริงมาก
01:17
down to the bulging veins in David's arm
24
77432
2257
จนถึงเส้นเลือดบนแขนที่ปูดขึ้นมา
01:19
and the determination on his face,
25
79689
2324
และสีหน้าอันมุ่งมั่น
ทำให้น่าเสียดายถ้าคนไม่ได้เห็นในสิ่งนี้
01:22
that it seemed a shame to hide it so far from the viewer.
26
82013
4076
01:26
A council of politicians and artists
27
86089
1967
สภาที่ประกอบไปด้วยนักการเมืองและศิลปิน
01:28
convened to decide on a new location for the statue.
28
88056
3380
มาร่วมหารือลงมติว่าจะตั้งรูปสลักไว้ที่ไหน
01:31
Ultimately voting to place it in front of the Palazzo della Signoria,
29
91436
3492
จนมีมติให้วางที่หน้าพาลาสโซ เดลลา ซินยอเรีย
01:34
the town hall and home of the new Republican government.
30
94928
3636
ซึ่งเป็นศาลากลางและที่ทำการของ รัฐบาลสาธารณรัฐชุดใหม่
01:38
This new location transformed the statue's meaning.
31
98564
2875
สถานที่ตั้งใหม่ทำให้ความหมาย ของรูปสลักนี้เปลี่ยนไป
01:41
The Medici family, who for generations had ruled the city
32
101439
3221
ตระกูลเมดิชีซึ่งมีอิทธิพล ในเมืองฟลอเรนซ์มานานหลายชั่วอายุคน
01:44
through their control of banking, had recently been exiled,
33
104660
3726
ด้วยการเป็นผู้ควบคุมทางการเงิน เพิ่งถูกเนรเทศออกจากเมืองไป
01:48
and Florence now saw itself as a free city,
34
108386
2360
และตอนนี้ฟลอเรนซ์มองว่าตัวเองเป็นเมืองอิสระ
01:50
threatened on all sides by wealthy and powerful rivals.
35
110746
3280
ที่ถูกคุกคามโดยคนรวยและศัตรูที่มีอำนาจ จากทุกๆ ด้าน
01:54
David, now the symbol of heroic resistance against overwhelming odds,
36
114026
4174
เดวิดที่กลายเป็นสัญญลักษณ์ การต่อสู้เยี่ยงวีรบุรุษ
01:58
was placed with his intense stare,
37
118200
2090
แม้โอกาสชนะจะแทบไม่มี จึงถูกวางให้จ้องมองเขม็ง
02:00
now a look of stern warning, focused directly towards Rome,
38
120290
3844
ซึ่งเป็นการเตือนอย่างเย็นชา ไปยังกรุงโรม
02:04
the home of Cardinal Giovanni de Medici.
39
124134
2685
ที่อยู่ของคาร์ดินัลจิโอวานนี่ เดอ เมดิซี
02:06
Though the statue itself had not been altered,
40
126819
2584
แม้ว่าตัวรูปสลักเองไม่ได้ถูกปรับเปลี่ยน
02:09
its placement changed nearly every aspect of it
41
129403
2864
การจัดวางตรงนี้ได้เปลี่ยน เกือบจะทุกแง่มุมของมัน
02:12
from a religious to a political significance.
42
132267
2839
จากศาสนากลายเป็นสัญญลักษณ์การเมือง
02:15
Though a replica of David still appears at the Palazzo,
43
135106
3418
แม้ว่ามีรูปจำลองเดวิดยังวางอยู่ที่พาลาสโซ่
02:18
the original statue was moved in 1873
44
138524
2891
รูปสลักดั้งเดิมถูกย้ายไปในปี 1873
02:21
to the Galleria dell'Accademia, where it remains today.
45
141415
4261
ไปยังแกลเลอเรีย เดลอคาเดเมีย จนถึงทุกวันนี้
02:25
In the orderly, quiet environment of the museum,
46
145676
2984
ในบรรยากาศแวดล้อมสงบเงียบเป็นระเบียบ ของพิพิธภัณฑ์
02:28
alongside numerous half-finished Michelangelo sculptures,
47
148660
3172
เคียงข้างรูปสลักที่ยีงไม่เสร็จของมิเกลันเจโล
02:31
overt religious and political interpretations fall away,
48
151832
3373
การตีความทางศาสนาและทางการเมืองได้หายไป
02:35
giving way to detached contemplation of Michelangelo's
49
155205
3015
เปิดทางให้ผู้คนได้ชื่นชมพิจารณา ทักษะเชิงศิลป์และเชิงช่าง
02:38
artistic and technical skill.
50
158220
2234
ของมิเกลันเจโล
02:40
But even here, the astute viewer may notice
51
160454
2664
แต่แม้กระทั่งที่นี่ ผู้ชมที่หลักแหลม จะสังเกตเห็น
02:43
that David's head and hand appear disproportionately large,
52
163118
3445
ว่าหัวกับมือของเดวิดดูจะใหญ่ไม่สมส่วน
02:46
a reminder that they were made to be viewed from below.
53
166563
2998
ย้ำเตือนว่ามันถูกสร้าง เพื่อให้มองจากด้านล่าง
02:49
So, not only does context change the meaning
54
169561
3434
ดังนั้น ไม่เพียงแต่บริบทจะเปลี่ยนความหมาย
02:52
and interpretation of an artwork throughout its history,
55
172995
2685
และการตีความงานศิลป์ผ่านทาง ประวัติศาสตร์ของมันเท่านั้น
02:55
sometimes it can make that history resurface
56
175680
3456
บางครั้งมันทำให้ประวัติศาสตร์ถูกเผยขึ้นมา
ในรูปแบบที่ไม่เคยคาดคิดมาก่อน
02:59
in the most unexpected ways.
57
179136
2036
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7