The many meanings of Michelangelo's Statue of David - James Earle

Οι πολλές σημασίες του Αγάλματος του Δαβίδ, του Μικελάντζελο - Τζέιμς Ερλ

620,993 views

2014-07-15 ・ TED-Ed


New videos

The many meanings of Michelangelo's Statue of David - James Earle

Οι πολλές σημασίες του Αγάλματος του Δαβίδ, του Μικελάντζελο - Τζέιμς Ερλ

620,993 views ・ 2014-07-15

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Dionysia Papavasileiou Επιμέλεια: Stefanos Reppas
00:06
When we think of classic works of art,
0
6611
1934
Όταν σκεφτόμαστε τα κλασσικά έργα τέχνης,
00:08
the most common setting we imagine them in is a museum.
1
8545
3819
τα φανταζόμαστε συνήθως να βρίσκονται σε ένα μουσείο.
00:12
But what we often forget is that much of this art
2
12364
2451
Αλλά συχνά ξεχνάμε ότι πολλά από αυτά τα έργα
00:14
was not produced with a museum setting in mind.
3
14815
2713
δεν δημιουργήθηκαν έχοντας κατά νου ένα μουσειακό σκηνικό.
00:17
What happens to an artwork
4
17528
1693
Τι συμβαίνει σε ένα έργο τέχνης
00:19
when it's taken out of its originally intended context?
5
19221
3586
όταν αυτό απομακρύνεται από τα αρχικά επιδιωκόμενα πλαίσιά του;
00:22
Take the example of Michelangelo's Statue of David,
6
22807
3495
Πάρτε για παράδειγμα το Άγαλμα του Δαβίδ, του Μικελάντζελο,
00:26
depicting the boy hero who slew the giant philistine, Goliath,
7
26302
3629
που απεικονίζει το νεαρό ήρωα που σκότωσε
το γιγαντιαίο αγροίκο, τον Γολιάθ,
00:29
armed with only his courage and his slingshot.
8
29931
3120
όντας οπλισμένος μόνο με το θάρρος του και τη σφεντόνα του.
00:33
When Michelangelo began carving a block of pure white marble
9
33051
4240
Όταν ο Μικελάντζελο άρχισε να σμιλεύει ένα κομμάτι ολόλευκου μάρμαρου
00:37
to communicate this famous Biblical story,
10
37291
2267
για να εκφράσει αυτή τη διάσημη βιβλική ιστορία,
00:39
the city of Florence intended to place the finished product
11
39558
2793
οι Φλωρεντίνοι σκόπευαν να τοποθετήσουν το τελικό προϊόν
00:42
atop their grand cathedral.
12
42351
2269
στην κορυφή του μεγάλου τους καθεδρικού ναού.
00:44
Not only would the 17 foot tall statue
13
44620
2260
Το άγαλμα ύψους πέντε μέτρων
00:46
be easily visible at this height,
14
46880
2115
όχι μόνο θα ήταν εύκολα ορατό σε αυτό το ύψος,
00:48
but its placement alongside 11 other statues
15
48995
2900
αλλά και η τοποθέτησή του δίπλα σε άλλα έντεκα αγάλματα
00:51
of Old Testament heroes towering over onlookers
16
51895
3160
ηρώων της Παλαιάς Διαθήκης
που υψώνονται πάνω από τους παρατηρητές τους
00:55
would have a powerful religious significance,
17
55055
2604
θα είχε μεγάλη θρησκευτική σημασία,
00:57
forcing the viewer to stare in awe towards the heavens.
18
57659
4063
αναγκάζοντας το θεατή να κοιτάξει με δέος προς τους ουρανούς.
01:01
But by the time Michelangelo had finished the work, in 1504,
19
61722
3533
Αλλά όταν ο Μικελάντζελο ολοκλήρωσε το έργο, το 1504,
01:05
the plans for the other statues had fallen through,
20
65255
3126
τα σχέδια για τα άλλα αγάλματα είχαν ήδη αποτύχει,
01:08
and the city realized that lifting such a large sculpture to the roof
21
68381
3348
και οι Φλωρεντίνοι συνειδητοποίησαν ότι η τοποθέτηση στη στέγη
ενός τόσο μεγάλου αγάλματος
01:11
would be more difficult than they had thought.
22
71729
2467
θα ήταν πιο δύσκολη απ' όσο είχαν φανταστεί.
01:14
Furthermore, the statue was so detailed and lifelike,
23
74196
3236
Επιπλέον, το άγαλμα είχε τόσες πολλές λεπτομέρειες
και ήταν τόσο ζωντανό,
01:17
down to the bulging veins in David's arm
24
77432
2257
μέχρι και τις φουσκωμένες φλέβες στο χέρι του Δαβίδ
01:19
and the determination on his face,
25
79689
2324
και την αποφασιστικότητα στο πρόσωπό του,
01:22
that it seemed a shame to hide it so far from the viewer.
26
82013
4076
που ήταν κρίμα να το κρύψουν τόσο μακριά από το θεατή.
01:26
A council of politicians and artists
27
86089
1967
Ένα συμβούλιο πολιτικών και καλλιτεχνών
01:28
convened to decide on a new location for the statue.
28
88056
3380
συνεδρίασε για να αποφασίσει τη νέα θέση του αγάλματος.
01:31
Ultimately voting to place it in front of the Palazzo della Signoria,
29
91436
3492
Στο τέλος αποφάσισαν να το τοποθετήσουν μπροστά από το Παλάτσο ντέλλα Σινιορία,
01:34
the town hall and home of the new Republican government.
30
94928
3636
που είναι το δημαρχείο και η βάση της νέας κυβέρνησης των Ρεπουμπλικανών.
01:38
This new location transformed the statue's meaning.
31
98564
2875
Αυτή η νέα θέση άλλαξε τη σημασία του αγάλματος.
01:41
The Medici family, who for generations had ruled the city
32
101439
3221
Η οικογένεια των Μεδίκων, που για γενιές κυβερνούσαν την πόλη
01:44
through their control of banking, had recently been exiled,
33
104660
3726
ελέγχοντας τις τραπεζικές δραστηριότητες, είχε εξοριστεί πρόσφατα,
01:48
and Florence now saw itself as a free city,
34
108386
2360
και η Φλωρεντία ήταν τώρα μια ελεύθερη πόλη,
01:50
threatened on all sides by wealthy and powerful rivals.
35
110746
3280
που δεχόταν απειλές από όλες τις πλευρές από πλούσιους και ισχυρούς αντιπάλους.
01:54
David, now the symbol of heroic resistance against overwhelming odds,
36
114026
4174
Ο Δαβίδ, σύμβολο τώρα της ηρωικής αντίστασης ενάντια στις ελάχιστες πιθανότητες,
01:58
was placed with his intense stare,
37
118200
2090
τοποθετήθηκε έτσι ώστε το έντονο βλέμμα του,
02:00
now a look of stern warning, focused directly towards Rome,
38
120290
3844
που τώρα ήταν ένα βλέμμα αυστηρής προειδοποίησης,
να εστιάζει κατευθείαν προς τη μεριά της Ρώμης,
της βάσης του Καρδιναλίου Τζιοβάννι ντε Μέντιτσι.
02:04
the home of Cardinal Giovanni de Medici.
39
124134
2685
02:06
Though the statue itself had not been altered,
40
126819
2584
Αν και το άγαλμα καθ' αυτό δεν είχε αλλάξει,
02:09
its placement changed nearly every aspect of it
41
129403
2864
η τοποθέτησή του άλλαξε σχεδόν κάθε του διάσταση
02:12
from a religious to a political significance.
42
132267
2839
αλλάζοντας τη σημασία του από θρησκευτική σε πολιτική.
02:15
Though a replica of David still appears at the Palazzo,
43
135106
3418
Αν και ένα ομοίωμα του Δαβίδ βρίσκεται ακόμα στο Παλάτσο,
02:18
the original statue was moved in 1873
44
138524
2891
το αυθεντικό άγαλμα μετακινήθηκε το 1873
02:21
to the Galleria dell'Accademia, where it remains today.
45
141415
4261
στην Γκαλερία ντελ Ακαντέμια, όπου παραμένει ακόμα και σήμερα.
02:25
In the orderly, quiet environment of the museum,
46
145676
2984
Στο τακτικό, ήσυχο περιβάλλον του μουσείου,
02:28
alongside numerous half-finished Michelangelo sculptures,
47
148660
3172
δίπλα σε πολυάριθμα ημιτελή αγάλματα του Μικελάντζελο,
02:31
overt religious and political interpretations fall away,
48
151832
3373
οι απροκάλυπτες θρησκευτικές και πολιτικές ερμηνείες χάνονται,
02:35
giving way to detached contemplation of Michelangelo's
49
155205
3015
δίνοντας χώρο στην ανεπηρέαστη ατένιση του
καλλιτεχνικού και τεχνικού ταλέντου του Μικελάντζελου.
02:38
artistic and technical skill.
50
158220
2234
02:40
But even here, the astute viewer may notice
51
160454
2664
Αλλά ακόμα και εδώ, ο έξυπνος θεατής ίσως να παρατηρήσει
02:43
that David's head and hand appear disproportionately large,
52
163118
3445
ότι το κεφάλι και το χέρι του Δαβίδ φαίνονται δυσανάλογα μεγάλα,
02:46
a reminder that they were made to be viewed from below.
53
166563
2998
μια υπενθύμιση ότι δημιουργήθηκαν για να παρατηρούνται από κάτω.
02:49
So, not only does context change the meaning
54
169561
3434
Επομένως, το πλαίσιο όχι μόνο αλλάζει τη σημασία
02:52
and interpretation of an artwork throughout its history,
55
172995
2685
και την ερμηνεία ενός έργου τέχνης καθ' όλη τη διάρκεια της ιστορίας του,
02:55
sometimes it can make that history resurface
56
175680
3456
αλλά μερικές φορές μπορεί να κάνει αυτή την ιστορία να επανεμφανιστεί
02:59
in the most unexpected ways.
57
179136
2036
με τους πιο απροσδόκητους τρόπους.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7