The many meanings of Michelangelo's Statue of David - James Earle

Michelangelo Taaveti skulptuur mitme eri nurga alt - James Earle

589,248 views

2014-07-15 ・ TED-Ed


New videos

The many meanings of Michelangelo's Statue of David - James Earle

Michelangelo Taaveti skulptuur mitme eri nurga alt - James Earle

589,248 views ・ 2014-07-15

TED-Ed


Palun tehke topeltklõps allpool olevatel ingliskeelsetel subtiitritel, et mängida videot.

Translator: Monika Mändmaa Reviewer: Mailis Laos
00:06
When we think of classic works of art,
0
6611
1934
Kui mõtleme klassikalistele teostele,
00:08
the most common setting we imagine them in is a museum.
1
8545
3819
kujutleme neid tavaliselt muuseumis.
00:12
But what we often forget is that much of this art
2
12364
2451
Kuid me unustame tihti, et suurem osa kunstist
00:14
was not produced with a museum setting in mind.
3
14815
2713
pole loodud muuseumi jaoks.
00:17
What happens to an artwork
4
17528
1693
Mis juhtub kunstiteosega,
00:19
when it's taken out of its originally intended context?
5
19221
3586
kui see võetakse välja oma algsest kontekstist?
00:22
Take the example of Michelangelo's Statue of David,
6
22807
3495
Vaatame näiteks Michelangelo Taaveti skulptuuri,
00:26
depicting the boy hero who slew the giant philistine, Goliath,
7
26302
3629
mis kujutab poisiohtu kangelast, kes hukkas hiiglase Koljati,
00:29
armed with only his courage and his slingshot.
8
29931
3120
ja seda üksnes oma vapruse ning lingu abil.
00:33
When Michelangelo began carving a block of pure white marble
9
33051
4240
Kui Michelangelo alustas tööd puhta valge marmorikamakaga,
00:37
to communicate this famous Biblical story,
10
37291
2267
et anda edasi seda kuulsat piiblilugu,
00:39
the city of Florence intended to place the finished product
11
39558
2793
oli Firenze linnajuhtidel plaanis paigutada valmiv teos
00:42
atop their grand cathedral.
12
42351
2269
oma uhke katedraali otsa.
00:44
Not only would the 17 foot tall statue
13
44620
2260
See viiemeetrine kuju oleks olnud
00:46
be easily visible at this height,
14
46880
2115
kõikjalt hästi näha.
00:48
but its placement alongside 11 other statues
15
48995
2900
Lisaks oleks selle paigutamine üheteistkümne teise
00:51
of Old Testament heroes towering over onlookers
16
51895
3160
kõrgustes asuva Vana Testamendi tegelase kõrvale
00:55
would have a powerful religious significance,
17
55055
2604
olnud religiooni seisukohalt tähendusrikas,
00:57
forcing the viewer to stare in awe towards the heavens.
18
57659
4063
sundides vaatajaid oma pilke aupaklikult taeva poole pöörama.
01:01
But by the time Michelangelo had finished the work, in 1504,
19
61722
3533
Kui Michelangelo 1504. aastal teose valmis sai,
01:05
the plans for the other statues had fallen through,
20
65255
3126
oli teiste skulptuuride valmistamise plaan aga luhtunud
01:08
and the city realized that lifting such a large sculpture to the roof
21
68381
3348
ning linn oli taibanud, et nii suure kuju tõstmine katusele
01:11
would be more difficult than they had thought.
22
71729
2467
osutub keerulisemaks, kui nad oskasid arvata.
01:14
Furthermore, the statue was so detailed and lifelike,
23
74196
3236
Pealegi oli skulptuur nii detailne ja realistlik -
01:17
down to the bulging veins in David's arm
24
77432
2257
tukslevatest veenidest Taaveti käel,
01:19
and the determination on his face,
25
79689
2324
otsustava ilmeni tema näos, -
01:22
that it seemed a shame to hide it so far from the viewer.
26
82013
4076
et oli kahju peita see vaatajatest nii kaugele.
01:26
A council of politicians and artists
27
86089
1967
Poliitikute ja kunstnike nõukogu kogunes,
01:28
convened to decide on a new location for the statue.
28
88056
3380
et otsida skulptuurile uus asukoht.
01:31
Ultimately voting to place it in front of the Palazzo della Signoria,
29
91436
3492
Lõpuks otsustati paigutada see väljakule Sinjoriia palee ette,
01:34
the town hall and home of the new Republican government.
30
94928
3636
kus asus raekoda ja uue vabariikliku valitsuse peakontor.
01:38
This new location transformed the statue's meaning.
31
98564
2875
Uus asukoht andis skulptuurile uue tähenduse.
01:41
The Medici family, who for generations had ruled the city
32
101439
3221
Medicite perekond, kes oli linna mitu põlvkonda valitsenud,
01:44
through their control of banking, had recently been exiled,
33
104660
3726
kontrollides pangandust, oli hiljuti linnast pagendatud
01:48
and Florence now saw itself as a free city,
34
108386
2360
ning Firenze tundis end nüüd vaba linnana,
01:50
threatened on all sides by wealthy and powerful rivals.
35
110746
3280
keda ümbritsesid igast küljest rikkad ja võimsad rivaalid.
01:54
David, now the symbol of heroic resistance against overwhelming odds,
36
114026
4174
Taavet, saades kangelasliku vastupanu sümboliks,
01:58
was placed with his intense stare,
37
118200
2090
paigutati oma läbitungiva pilguga,
02:00
now a look of stern warning, focused directly towards Rome,
38
120290
3844
mis väljendast nüüdsest hoiatust, vaatama Rooma poole,
02:04
the home of Cardinal Giovanni de Medici.
39
124134
2685
mis oli koduks kardinal Giovanni de Medicile.
02:06
Though the statue itself had not been altered,
40
126819
2584
Kuigi skulptuur ise jäi muutumatuks,
02:09
its placement changed nearly every aspect of it
41
129403
2864
muutis selle asukoht peaaegu täielikult selle tähendust,
02:12
from a religious to a political significance.
42
132267
2839
reliogioossest tähendusest poliitiliseni.
02:15
Though a replica of David still appears at the Palazzo,
43
135106
3418
Ehkki Taaveti kuju koopia asub endiselt Palazzol,
02:18
the original statue was moved in 1873
44
138524
2891
viidi originaal 1873. aastal
02:21
to the Galleria dell'Accademia, where it remains today.
45
141415
4261
Galleria dell'Accademiasse, kus see asub tänaseni.
02:25
In the orderly, quiet environment of the museum,
46
145676
2984
Korralikus, vaikses muuseumikeskkonnas,
02:28
alongside numerous half-finished Michelangelo sculptures,
47
148660
3172
paljude Michelangelo poolikuks jäänud tööde kõrval,
02:31
overt religious and political interpretations fall away,
48
151832
3373
langevad need religioossed ja poliitilised tõlgendused ära,
02:35
giving way to detached contemplation of Michelangelo's
49
155205
3015
jättes ruumi mõtisklusteks üksnes Michelangelo
02:38
artistic and technical skill.
50
158220
2234
kunstiliste ja tehniliste oskuste üle.
02:40
But even here, the astute viewer may notice
51
160454
2664
Kuid ka siin võib tähelepanelik vaatleja märgata,
02:43
that David's head and hand appear disproportionately large,
52
163118
3445
et Taaveti pea ja käed paistavad ebaproportsionaalselt suurtena,
02:46
a reminder that they were made to be viewed from below.
53
166563
2998
meenutades, et need loodi alt vaatamiseks.
02:49
So, not only does context change the meaning
54
169561
3434
Seega, kontekst mitte üksnes ei muuda teose tähendust
02:52
and interpretation of an artwork throughout its history,
55
172995
2685
ja tõlgendusi läbi aegade,
02:55
sometimes it can make that history resurface
56
175680
3456
vaid võib mõnikord aidata näha selle ajalugu
02:59
in the most unexpected ways.
57
179136
2036
uuel ootamatul moel.
Selle veebisaidi kohta

See sait tutvustab teile YouTube'i videoid, mis on kasulikud inglise keele õppimiseks. Näete inglise keele tunde, mida õpetavad tipptasemel õpetajad üle maailma. Iga video lehel kuvatavatel ingliskeelsetel subtiitritel topeltklõpsates saate video sealt edasi mängida. Subtiitrid kerivad video esitamisega sünkroonis. Kui teil on kommentaare või taotlusi, võtke meiega ühendust, kasutades seda kontaktvormi.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7