The many meanings of Michelangelo's Statue of David - James Earle

De vele betekenissen van Michelangelo's standbeeld van David - James Earle

620,993 views

2014-07-15 ・ TED-Ed


New videos

The many meanings of Michelangelo's Statue of David - James Earle

De vele betekenissen van Michelangelo's standbeeld van David - James Earle

620,993 views ・ 2014-07-15

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Feike Laffeber Nagekeken door: Christel Foncke
00:06
When we think of classic works of art,
0
6611
1934
Wanneer we aan kunstwerken denken,
00:08
the most common setting we imagine them in is a museum.
1
8545
3819
lijkt het vanzelfsprekend om ze voor te stellen in een museum.
00:12
But what we often forget is that much of this art
2
12364
2451
Maar vaak wordt vergeten dat veel van deze kunst
00:14
was not produced with a museum setting in mind.
3
14815
2713
niet bedacht is om in een museum te zetten.
00:17
What happens to an artwork
4
17528
1693
Wat gebeurt er met een kunstwerk
00:19
when it's taken out of its originally intended context?
5
19221
3586
wanneer het uit de oorspronkelijk bedoelde context wordt gehaald?
00:22
Take the example of Michelangelo's Statue of David,
6
22807
3495
Neem bijvoorbeeld het beeld van David door Michelangelo,
00:26
depicting the boy hero who slew the giant philistine, Goliath,
7
26302
3629
een weergave van de heldenjongen die de Filistijnse reus Goliath doodde,
00:29
armed with only his courage and his slingshot.
8
29931
3120
enkel bewapend met zijn moed en slinger.
00:33
When Michelangelo began carving a block of pure white marble
9
33051
4240
Toen Michelangelo startte met een kraakhelder wit blok marmer
00:37
to communicate this famous Biblical story,
10
37291
2267
om dit Bijbelverhaal te vertellen,
00:39
the city of Florence intended to place the finished product
11
39558
2793
wilde de stad Florence
00:42
atop their grand cathedral.
12
42351
2269
het boven op de grote kathedraal plaatsen.
00:44
Not only would the 17 foot tall statue
13
44620
2260
Niet alleen zou het bijna zes meter hoge beeld
00:46
be easily visible at this height,
14
46880
2115
goed zichtbaar zijn,
00:48
but its placement alongside 11 other statues
15
48995
2900
maar de plaatsing tussen 11 andere beelden
00:51
of Old Testament heroes towering over onlookers
16
51895
3160
van helden uit het Oude Testament, hoog boven de toeschouwers,
00:55
would have a powerful religious significance,
17
55055
2604
zou een krachtig religieus belang hebben
00:57
forcing the viewer to stare in awe towards the heavens.
18
57659
4063
en de kijker dwingen vol achting naar de hemel te staren.
01:01
But by the time Michelangelo had finished the work, in 1504,
19
61722
3533
Maar toen tegen 1504 het beeld voltooid was,
01:05
the plans for the other statues had fallen through,
20
65255
3126
waren de plannen voor de andere beelden geschrapt
01:08
and the city realized that lifting such a large sculpture to the roof
21
68381
3348
en besefte de stad dat zo'n groot sculptuur op het dak hijsen
01:11
would be more difficult than they had thought.
22
71729
2467
moeilijker zou zijn dan gedacht.
01:14
Furthermore, the statue was so detailed and lifelike,
23
74196
3236
Daarbij was het standbeeld zo gedetailleerd en levensecht,
01:17
down to the bulging veins in David's arm
24
77432
2257
tot aan de opzwellende aderen in Davids arm
01:19
and the determination on his face,
25
79689
2324
en de vastberaden blik op zijn gezicht,
01:22
that it seemed a shame to hide it so far from the viewer.
26
82013
4076
dat het zonde leek om het zo ver van het publiek weg te stoppen.
01:26
A council of politicians and artists
27
86089
1967
Een raad van politici en kunstenaars
01:28
convened to decide on a new location for the statue.
28
88056
3380
kwam samen om over een nieuwe locatie te beslissen.
01:31
Ultimately voting to place it in front of the Palazzo della Signoria,
29
91436
3492
Uiteindelijk werd een plek gekozen voor het Palazzo della Signoria,
01:34
the town hall and home of the new Republican government.
30
94928
3636
het stadhuis en thuis voor het nieuwe republikeinse bestuur.
01:38
This new location transformed the statue's meaning.
31
98564
2875
Deze nieuwe plek veranderde de betekenis van het standbeeld.
01:41
The Medici family, who for generations had ruled the city
32
101439
3221
De familie Medici, die de stad generaties lang had bestuurd
01:44
through their control of banking, had recently been exiled,
33
104660
3726
door hun controle over het bankwezen, was onlangs verbannen
01:48
and Florence now saw itself as a free city,
34
108386
2360
en Florence zag zichzelf nu als een vrije stad,
01:50
threatened on all sides by wealthy and powerful rivals.
35
110746
3280
die van alle kanten werd bedreigd door rijke en machtige rivalen.
01:54
David, now the symbol of heroic resistance against overwhelming odds,
36
114026
4174
David, nu als symbool van het heldhaftig verzet
tegen overweldigende kansen,
01:58
was placed with his intense stare,
37
118200
2090
werd met zijn intense blik,
02:00
now a look of stern warning, focused directly towards Rome,
38
120290
3844
als een strenge waarschuwing, richting Rome geplaatst,
02:04
the home of Cardinal Giovanni de Medici.
39
124134
2685
de thuisstad van kardinaal Giovanni de Medici.
02:06
Though the statue itself had not been altered,
40
126819
2584
Hoewel het beeld hetzelfde bleef,
02:09
its placement changed nearly every aspect of it
41
129403
2864
veranderde de plaatsing bijna elk aspect ervan;
02:12
from a religious to a political significance.
42
132267
2839
van een religieus naar een politiek belang.
02:15
Though a replica of David still appears at the Palazzo,
43
135106
3418
Bij het Palazzo staat nog steeds een replica van David.
02:18
the original statue was moved in 1873
44
138524
2891
Het origineel werd in 1873 verplaatst
02:21
to the Galleria dell'Accademia, where it remains today.
45
141415
4261
naar zijn huidige locatie in de Galleria dell'Accademia.
02:25
In the orderly, quiet environment of the museum,
46
145676
2984
In de geordende, stille omgeving van het museum,
02:28
alongside numerous half-finished Michelangelo sculptures,
47
148660
3172
tezamen met talloze van Michelangelo's onvoltooide beelden,
02:31
overt religious and political interpretations fall away,
48
151832
3373
vallen duidelijke religieuze en politieke interpretaties weg
02:35
giving way to detached contemplation of Michelangelo's
49
155205
3015
en maken plaats voor vrije bezinning van
Michelangelo's artistieke en technische meesterschap.
02:38
artistic and technical skill.
50
158220
2234
02:40
But even here, the astute viewer may notice
51
160454
2664
Maar zelfs hier zal de oplettende kijker opvallen
02:43
that David's head and hand appear disproportionately large,
52
163118
3445
dat Davids hoofd en hand buiten verhouding groot lijken,
02:46
a reminder that they were made to be viewed from below.
53
166563
2998
omdat het bedoeld was om van onder te bekijken.
02:49
So, not only does context change the meaning
54
169561
3434
De context verandert dus niet alleen de betekenis
02:52
and interpretation of an artwork throughout its history,
55
172995
2685
en interpretatie van een kunstwerk door de jaren heen,
02:55
sometimes it can make that history resurface
56
175680
3456
soms zorgt het dat geschiedenis naar boven komt
02:59
in the most unexpected ways.
57
179136
2036
op onverwachte wijze.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7