The many meanings of Michelangelo's Statue of David - James Earle

المعاني الكثيرة لتمثال داوود لمايكل أنجلو - جيمس ايرل

590,645 views

2014-07-15 ・ TED-Ed


New videos

The many meanings of Michelangelo's Statue of David - James Earle

المعاني الكثيرة لتمثال داوود لمايكل أنجلو - جيمس ايرل

590,645 views ・ 2014-07-15

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Alaa M المدقّق: ali alshalali
00:06
When we think of classic works of art,
0
6611
1934
عندما نفكر بالأعمال الكلاسيكية الفنية،
00:08
the most common setting we imagine them in is a museum.
1
8545
3819
البيئة الأكثر شيوعًا لتصورنا هي وجودها في المتحف.
00:12
But what we often forget is that much of this art
2
12364
2451
ولكن ما ننساه في الغالب هو أن معظم هذا الفن
00:14
was not produced with a museum setting in mind.
3
14815
2713
لم ينتج بتصور مُسبق على وجوده في المتحف
00:17
What happens to an artwork
4
17528
1693
ما الذي يحدث للعمل الفني
00:19
when it's taken out of its originally intended context?
5
19221
3586
عندما يُخرَج عن النطاق المقصود له في الأصل؟
00:22
Take the example of Michelangelo's Statue of David,
6
22807
3495
لتأخذ مثالًا على تمثال داوود لمايكل أنجيلو،
00:26
depicting the boy hero who slew the giant philistine, Goliath,
7
26302
3629
مصورًا الفتى البطل الذي قتل العملاق من فلسطين القديمة، جالوت
00:29
armed with only his courage and his slingshot.
8
29931
3120
مسلاحًا فقط بشجاعته و مقلاعه.
00:33
When Michelangelo began carving a block of pure white marble
9
33051
4240
عندما بدأ مايكل أنجلو بنحت قطعة من الرخام الأبيض الناصع
00:37
to communicate this famous Biblical story,
10
37291
2267
لينقل هذه القصة الإنجيلية المشهورة،
00:39
the city of Florence intended to place the finished product
11
39558
2793
هدفت مدينة فلورانسا أن تضع المنتج النهائي
00:42
atop their grand cathedral.
12
42351
2269
في أعلى الكاتدرائية الكبيرة.
00:44
Not only would the 17 foot tall statue
13
44620
2260
لن يكون التمثال ذو 17 قدم
00:46
be easily visible at this height,
14
46880
2115
واضحًا للعيان بكل سهولة لطوله وحسب،
00:48
but its placement alongside 11 other statues
15
48995
2900
ولكن وضعه بجانب 11 من التماثيل الأخرى
00:51
of Old Testament heroes towering over onlookers
16
51895
3160
من أبطال العهد الأخير مطّلين على الجمهور من أعلى
00:55
would have a powerful religious significance,
17
55055
2604
سيكون له أثر ديني كبير و قوي،
00:57
forcing the viewer to stare in awe towards the heavens.
18
57659
4063
مجبرًا المشاهد على النظر بإندهاش نحو السماء.
01:01
But by the time Michelangelo had finished the work, in 1504,
19
61722
3533
ولكن في الوقت الذي أنهى مايكل أنجلو عمله، في عام 1504،
01:05
the plans for the other statues had fallen through,
20
65255
3126
الخطط لتنفيذ التماثيل الأخرى قد فشلت،
01:08
and the city realized that lifting such a large sculpture to the roof
21
68381
3348
و أدركت المدينة أن رفع تماثيل بذلك الحجم إلى السقف
01:11
would be more difficult than they had thought.
22
71729
2467
سيكون أكثر صعوبة مما توقعوا.
01:14
Furthermore, the statue was so detailed and lifelike,
23
74196
3236
و زيادة على ذلك، كانت التماثيل دقيقة جدًا وأشبه بالصور الحقيقية،
01:17
down to the bulging veins in David's arm
24
77432
2257
إبتداء من العروق الظاهرة في يد داوود
01:19
and the determination on his face,
25
79689
2324
و العزم الواضح في وجهه،
01:22
that it seemed a shame to hide it so far from the viewer.
26
82013
4076
أصبح من العار إخفاء بعيداً عن المشاهدين.
01:26
A council of politicians and artists
27
86089
1967
قام مجلس مكون من سياسين و فنانين
01:28
convened to decide on a new location for the statue.
28
88056
3380
مجتمعين بإختيار موقع جديد للتمثال.
01:31
Ultimately voting to place it in front of the Palazzo della Signoria,
29
91436
3492
و في النهاية صوتوا على أن يكون أمام ساحة السيادة في فلورنسا،
01:34
the town hall and home of the new Republican government.
30
94928
3636
ساحة المدينة المركزية و موطن الحكومة الجماهيرية الجديدة.
01:38
This new location transformed the statue's meaning.
31
98564
2875
هذا الموقع الجديد بدل معنى المثال الأساسي.
01:41
The Medici family, who for generations had ruled the city
32
101439
3221
آل ميديشي، الذين حكموا المدينة لأجيال
01:44
through their control of banking, had recently been exiled,
33
104660
3726
عن طريق تحكمهم بالصرافة، قد تم نفيهم مؤخراًً،
01:48
and Florence now saw itself as a free city,
34
108386
2360
ورأت فلورنسا نفسها كمدينة حرة،
01:50
threatened on all sides by wealthy and powerful rivals.
35
110746
3280
مهددة من جميع الإتجاهات من قبل منافسين أثرياء و أقوياء.
01:54
David, now the symbol of heroic resistance against overwhelming odds,
36
114026
4174
داوود، الذي أصبح الآن رمز للمقاومة البطولية ضد المصاعب،
01:58
was placed with his intense stare,
37
118200
2090
وُضع بنظرته الثاقبة،
02:00
now a look of stern warning, focused directly towards Rome,
38
120290
3844
التي أصبحت الآن نظرة تحذيرية حادة، مركّزة بإتجاه روما،
02:04
the home of Cardinal Giovanni de Medici.
39
124134
2685
منزل كاردينال جيوفاني ميديشي.
02:06
Though the statue itself had not been altered,
40
126819
2584
بالرغم من أن التمثال نفسه لم يتغير،
02:09
its placement changed nearly every aspect of it
41
129403
2864
موقعه غيّر تقريبًا كل نواحيه
02:12
from a religious to a political significance.
42
132267
2839
من مفهوم ديني إلى مفهوم سياسي.
02:15
Though a replica of David still appears at the Palazzo,
43
135106
3418
بالرغم من وجود نسخة تمثال دايفد في الساحة ،
02:18
the original statue was moved in 1873
44
138524
2891
التمثال الأصلي تم نقله في عام 1873
02:21
to the Galleria dell'Accademia, where it remains today.
45
141415
4261
إلى معرض أكاديمية فلورنسا، حيث بقي هناك حتى يومنا هذا،
02:25
In the orderly, quiet environment of the museum,
46
145676
2984
في بيئة المتحف الهادئة و المنظمة،
02:28
alongside numerous half-finished Michelangelo sculptures,
47
148660
3172
بجانب منحوتات مايكل أنجلو الغير مكتملة،
02:31
overt religious and political interpretations fall away,
48
151832
3373
تغيرت جميع المفاهيم الدينية و السياسية المسبقة للعمل،
02:35
giving way to detached contemplation of Michelangelo's
49
155205
3015
معطية الفرصة للتفكّر بمهارات مايكل أنجلو
02:38
artistic and technical skill.
50
158220
2234
الفنية و التقنية.
02:40
But even here, the astute viewer may notice
51
160454
2664
ولكن حتى هنا، الزائر النبيه ربما يلاحظ
02:43
that David's head and hand appear disproportionately large,
52
163118
3445
أن رأس داوود و يداه تبدو كبيرة جدَا بشكل غير متناسق ،
02:46
a reminder that they were made to be viewed from below.
53
166563
2998
تذكيراً بأنها صُنعت لتشاهد من أعلى،
02:49
So, not only does context change the meaning
54
169561
3434
لذا، لا يغير الإطار البيئي المعنى
02:52
and interpretation of an artwork throughout its history,
55
172995
2685
و التفسير للعمل الفني على مدى تاريخه،
02:55
sometimes it can make that history resurface
56
175680
3456
أحيانًا يمكنه إظهار ذلك التاريخ
02:59
in the most unexpected ways.
57
179136
2036
بالطرق الغير متوقعة أبدَا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7