The many meanings of Michelangelo's Statue of David - James Earle

Os muitos significados da estátua de David, de Michelangelo - James Earle

624,035 views

2014-07-15 ・ TED-Ed


New videos

The many meanings of Michelangelo's Statue of David - James Earle

Os muitos significados da estátua de David, de Michelangelo - James Earle

624,035 views ・ 2014-07-15

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Ruy Lopes Pereira Revisor: Leonardo Silva
00:06
When we think of classic works of art,
0
6611
1934
Quando pensamos nas obras clássicas de arte,
00:08
the most common setting we imagine them in is a museum.
1
8545
3819
normalmente as imaginamos reunidas em um museu.
00:12
But what we often forget is that much of this art
2
12364
2451
Sempre esquecemos que muitas dessas obras
00:14
was not produced with a museum setting in mind.
3
14815
2713
não foram produzidas visando a um museu.
00:17
What happens to an artwork
4
17528
1693
O que acontece com uma obra de arte
00:19
when it's taken out of its originally intended context?
5
19221
3586
quando é retirada do contexto originalmente planejado?
00:22
Take the example of Michelangelo's Statue of David,
6
22807
3495
Tome como exemplo a estátua de David, de Michelangelo,
00:26
depicting the boy hero who slew the giant philistine, Goliath,
7
26302
3629
representando o jovem herói que matou o gigante filisteu, Golias,
00:29
armed with only his courage and his slingshot.
8
29931
3120
armado apenas com sua coragem e sua atiradeira.
00:33
When Michelangelo began carving a block of pure white marble
9
33051
4240
Quando Michelangelo começou a esculpir
um bloco de mármore puro e branco
00:37
to communicate this famous Biblical story,
10
37291
2267
para difundir essa famosa história bíblica,
00:39
the city of Florence intended to place the finished product
11
39558
2793
a cidade de Florença pretendia colocar a obra final
00:42
atop their grand cathedral.
12
42351
2269
no topo de sua grande catedral.
00:44
Not only would the 17 foot tall statue
13
44620
2260
A estátua de uns cinco metros de altura
00:46
be easily visible at this height,
14
46880
2115
ficaria bem visível lá em cima
00:48
but its placement alongside 11 other statues
15
48995
2900
e, além disso, sua localização ao lado de outras 11 estátuas
00:51
of Old Testament heroes towering over onlookers
16
51895
3160
de personagens do Velho Testamento, dispostas acima dos observadores,
00:55
would have a powerful religious significance,
17
55055
2604
teria um poderoso significado religioso,
00:57
forcing the viewer to stare in awe towards the heavens.
18
57659
4063
e os forçaria a comtemplar o céu em adoração.
01:01
But by the time Michelangelo had finished the work, in 1504,
19
61722
3533
Quando Michelangelo concluiu sua obra, em 1504,
01:05
the plans for the other statues had fallen through,
20
65255
3126
os planos para as outras estátuas haviam sido abandonados
01:08
and the city realized that lifting such a large sculpture to the roof
21
68381
3348
e a cidade percebeu que içar até o teto uma escultura tão grande
01:11
would be more difficult than they had thought.
22
71729
2467
seria mais difícil do que havia sido imaginado.
01:14
Furthermore, the statue was so detailed and lifelike,
23
74196
3236
Além disso, a estátua era tão minuciosa e tão expressiva,
01:17
down to the bulging veins in David's arm
24
77432
2257
com detalhes como as veias do braço de David,
01:19
and the determination on his face,
25
79689
2324
e a determinação em seu rosto,
01:22
that it seemed a shame to hide it so far from the viewer.
26
82013
4076
que seria uma pena escondê-la, tão longe do observador.
01:26
A council of politicians and artists
27
86089
1967
Um conselho de políticos e de artistas
01:28
convened to decide on a new location for the statue.
28
88056
3380
reuniu-se para escolher uma nova localização para a estátua.
01:31
Ultimately voting to place it in front of the Palazzo della Signoria,
29
91436
3492
Elegeram, ao final, colocá-la em frente ao Palazzo della Signoria,
01:34
the town hall and home of the new Republican government.
30
94928
3636
a Prefeitura e sede do novo governo republicano.
01:38
This new location transformed the statue's meaning.
31
98564
2875
Essa nova localização modificou o significado da estátua.
01:41
The Medici family, who for generations had ruled the city
32
101439
3221
A família Medici, que por várias gerações havia governado a cidade,
01:44
through their control of banking, had recently been exiled,
33
104660
3726
por meio do controle bancário, tinha se exilado recentemente
01:48
and Florence now saw itself as a free city,
34
108386
2360
e Florença sentia-se uma cidade livre,
01:50
threatened on all sides by wealthy and powerful rivals.
35
110746
3280
embora ameaçada e cercada por rivais ricos e poderosos.
01:54
David, now the symbol of heroic resistance against overwhelming odds,
36
114026
4174
David, agora o símbolo da resistência heroica contra a prepotência,
01:58
was placed with his intense stare,
37
118200
2090
foi colocado com seu olhar intenso,
02:00
now a look of stern warning, focused directly towards Rome,
38
120290
3844
um olhar decidido de advertência, focalizado em direção a Roma,
o lar do Cardeal Giovanni de Medici.
02:04
the home of Cardinal Giovanni de Medici.
39
124134
2685
02:06
Though the statue itself had not been altered,
40
126819
2584
Embora a estátua não tenha sido alterada,
02:09
its placement changed nearly every aspect of it
41
129403
2864
sua localização mudou quase todo seus aspectos,
02:12
from a religious to a political significance.
42
132267
2839
de uma importância religiosa para outra de cunho político.
02:15
Though a replica of David still appears at the Palazzo,
43
135106
3418
Embora uma réplica de David ainda esteja no Palazzo,
02:18
the original statue was moved in 1873
44
138524
2891
a estátua original foi transportada, em 1873,
02:21
to the Galleria dell'Accademia, where it remains today.
45
141415
4261
para a Galleria dell'Accademia, onde permanece atualmente.
02:25
In the orderly, quiet environment of the museum,
46
145676
2984
No ambiente organizado e tranquilo do museu,
02:28
alongside numerous half-finished Michelangelo sculptures,
47
148660
3172
ao lado de numerosas esculturas não terminadas de Michelangelo,
02:31
overt religious and political interpretations fall away,
48
151832
3373
abertas interpretações religiosas e políticas perdem o sentido
02:35
giving way to detached contemplation of Michelangelo's
49
155205
3015
em favor da contemplação imparcial
da habilidade técnica e artística de Michelangelo.
02:38
artistic and technical skill.
50
158220
2234
02:40
But even here, the astute viewer may notice
51
160454
2664
Mesmo assim, o observador arguto pode notar
que a cabeça e a mão de David parecem desproporcionalmente grandes,
02:43
that David's head and hand appear disproportionately large,
52
163118
3445
02:46
a reminder that they were made to be viewed from below.
53
166563
2998
um lembrete de que foram feitas para serem vistas de baixo para cima.
02:49
So, not only does context change the meaning
54
169561
3434
Logo, o contexto muda o significado
02:52
and interpretation of an artwork throughout its history,
55
172995
2685
e interpretação de uma obra de arte ao longo da história
02:55
sometimes it can make that history resurface
56
175680
3456
e, às vezes, ele pode fazer aquela história ressurgir
das maneiras mais inesperadas.
02:59
in the most unexpected ways.
57
179136
2036
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7