The many meanings of Michelangelo's Statue of David - James Earle

620,993 views ・ 2014-07-15

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Hédi Császár Lektor: Sándor Nagy
00:06
When we think of classic works of art,
0
6611
1934
A klasszikus műalkotásokat
00:08
the most common setting we imagine them in is a museum.
1
8545
3819
jobbára múzeumi környezetben képzeljük el.
00:12
But what we often forget is that much of this art
2
12364
2451
Eszünkbe sem jut, hogy ezeket többnyire
00:14
was not produced with a museum setting in mind.
3
14815
2713
nem múzeumba szánták.
00:17
What happens to an artwork
4
17528
1693
Mi történik a műalkotással,
00:19
when it's taken out of its originally intended context?
5
19221
3586
ha kikerül az eredeti kontextusából?
00:22
Take the example of Michelangelo's Statue of David,
6
22807
3495
Itt van például Michelangelo Dávid szobra.
00:26
depicting the boy hero who slew the giant philistine, Goliath,
7
26302
3629
Az óriás filiszteus, Góliát legyőzőjét mutatja. A hős fiút,
00:29
armed with only his courage and his slingshot.
8
29931
3120
akinek fegyvere csupán a parittyája és a bátorsága volt.
00:33
When Michelangelo began carving a block of pure white marble
9
33051
4240
Amikor Michelangelo elkezdte faragni a fehér márványtömböt,
00:37
to communicate this famous Biblical story,
10
37291
2267
hogy elmondja a híres bibliai történetet,
00:39
the city of Florence intended to place the finished product
11
39558
2793
Firenze városa az elkészült művet
00:42
atop their grand cathedral.
12
42351
2269
a hatalmas bazilika tetejére szánta.
00:44
Not only would the 17 foot tall statue
13
44620
2260
Az ötméteres szobor nemcsak
00:46
be easily visible at this height,
14
46880
2115
jól látható lett volna a magasban,
00:48
but its placement alongside 11 other statues
15
48995
2900
de a tervezett 11 ószövetségi karakter
00:51
of Old Testament heroes towering over onlookers
16
51895
3160
szobrának társaságában a nézők fölé tornyosulva
00:55
would have a powerful religious significance,
17
55055
2604
hangsúlyozott vallási tartalmával
00:57
forcing the viewer to stare in awe towards the heavens.
18
57659
4063
kényszerítette volna a nézőt, hogy csodálattal forduljon a Mennyek felé.
01:01
But by the time Michelangelo had finished the work, in 1504,
19
61722
3533
Ám mire 1504-ben Michelangelo befejezte a munkát,
01:05
the plans for the other statues had fallen through,
20
65255
3126
a többi szobor tervét elvetették,
01:08
and the city realized that lifting such a large sculpture to the roof
21
68381
3348
s a város is rádöbbent, hogy egy ekkora szobor tetőre emelése
01:11
would be more difficult than they had thought.
22
71729
2467
sokkal nehezebb, mint korábban gondolták.
01:14
Furthermore, the statue was so detailed and lifelike,
23
74196
3236
Ráadásul a szobor olyan részletgazdag és élethű lett,
01:17
down to the bulging veins in David's arm
24
77432
2257
a Dávid karján duzzadó erektől kezdve
01:19
and the determination on his face,
25
79689
2324
az arcán tükröződő elszántságig,
01:22
that it seemed a shame to hide it so far from the viewer.
26
82013
4076
hogy kár lett volna elrejteni a magasban, távol a nézőtől.
01:26
A council of politicians and artists
27
86089
1967
Összeült egy politikusokból és művészekből
01:28
convened to decide on a new location for the statue.
28
88056
3380
álló tanács, hogy döntésre jusson a szobor új helyéről.
01:31
Ultimately voting to place it in front of the Palazzo della Signoria,
29
91436
3492
A szavazás értelmében végül a a városháza és az új köztársaság
01:34
the town hall and home of the new Republican government.
30
94928
3636
kormányának székhelye, a Palazzo della Signoria elé került.
01:38
This new location transformed the statue's meaning.
31
98564
2875
Az új helyszín átértelmezte a szobor jelentését.
01:41
The Medici family, who for generations had ruled the city
32
101439
3221
A Medici családot, mely a bankok révén
01:44
through their control of banking, had recently been exiled,
33
104660
3726
évszázadokon át uralta a várost, nemrég száműzték:
01:48
and Florence now saw itself as a free city,
34
108386
2360
Firenze immár szabad városként tekintett önmagára,
01:50
threatened on all sides by wealthy and powerful rivals.
35
110746
3280
melyet mindenfelől dúsgazdag és befolyásos riválisok fenyegettek.
01:54
David, now the symbol of heroic resistance against overwhelming odds,
36
114026
4174
A Dávid szobor, immár az esélytelenség elleni hősies ellenállás szimbóluma volt
01:58
was placed with his intense stare,
37
118200
2090
átható tekintetével,
02:00
now a look of stern warning, focused directly towards Rome,
38
120290
3844
mintegy figyelmeztetőleg, egyenesen Róma, azaz
02:04
the home of Cardinal Giovanni de Medici.
39
124134
2685
Giovanni de Medici bíboros székhelye felé fordul.
02:06
Though the statue itself had not been altered,
40
126819
2584
Noha a szobor maga mit sem változott,
02:09
its placement changed nearly every aspect of it
41
129403
2864
elhelyezkedése mégis szinte minden aspektusának
02:12
from a religious to a political significance.
42
132267
2839
politikai tartalmat adott a korábbi vallásos helyett.
02:15
Though a replica of David still appears at the Palazzo,
43
135106
3418
Noha a Dávid szobor egy másolata a mai napig a palota előtt áll,
02:18
the original statue was moved in 1873
44
138524
2891
az eredetit 1873-ban áthelyezték
02:21
to the Galleria dell'Accademia, where it remains today.
45
141415
4261
a Galleria dell'Accademiába, mely napjainkban is otthonául szolgál.
02:25
In the orderly, quiet environment of the museum,
46
145676
2984
A múzeum rendezett, csendes környezetében
02:28
alongside numerous half-finished Michelangelo sculptures,
47
148660
3172
-- jó pár félig kész Michelangelo szobor társaságában --,
02:31
overt religious and political interpretations fall away,
48
151832
3373
a nyilvánvaló vallási és politikai interpretációk elhalványodnak,
02:35
giving way to detached contemplation of Michelangelo's
49
155205
3015
s így nem marad más, mint elfogulatlanul, csodálattal adózni
02:38
artistic and technical skill.
50
158220
2234
Michelangelo művészi és technikai tudása előtt.
02:40
But even here, the astute viewer may notice
51
160454
2664
Ám a figyelmes nézőnek még itt is feltűnhet,
02:43
that David's head and hand appear disproportionately large,
52
163118
3445
hogy Dávid feje és keze aránytalanul nagy.
02:46
a reminder that they were made to be viewed from below.
53
166563
2998
Emlékeztető ez arra, hogy igazából lentről kéne csodálnunk.
02:49
So, not only does context change the meaning
54
169561
3434
Tehát nem csupán a kontextus változtatja meg
02:52
and interpretation of an artwork throughout its history,
55
172995
2685
egy műalkotás üzenetét és interpretációját az idők folyamán;
02:55
sometimes it can make that history resurface
56
175680
3456
olykor az alkotás maga hozza a történelmet ismét a
02:59
in the most unexpected ways.
57
179136
2036
felszínre a legváratlanabb módon.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7