The unexpected math behind Van Gogh's "Starry Night" - Natalya St. Clair

Несподівані відкриття "Зоряної ночі" Ван Гога - Наталія Ст. Клер

9,229,757 views

2014-10-30 ・ TED-Ed


New videos

The unexpected math behind Van Gogh's "Starry Night" - Natalya St. Clair

Несподівані відкриття "Зоряної ночі" Ван Гога - Наталія Ст. Клер

9,229,757 views ・ 2014-10-30

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Olena Vavshko Утверджено: Khrystyna Romashko
00:06
One of the most remarkable aspects of the human brain
0
6841
3158
Одна з найдивовижніших характеристик людського мозку -
00:10
is its ability to recognize patterns and describe them.
1
10023
3628
здатність розпізнавати схеми та описувати їх.
00:13
Among the hardest patterns we've tried to understand
2
13675
2656
До найскладніших схем, які ми намагались зрозуміти,
00:16
is the concept of turbulent flow in fluid dynamics.
3
16355
4410
належить поняття турбулентної течії у гідродинаміці.
00:20
The German physicist Werner Heisenberg said,
4
20789
2483
Німецький фізик Вернер Хайзенберг казав:
00:23
"When I meet God, I'm going to ask him two questions:
5
23296
4061
"Коли я зустрінусь з Богом, то поставлю йому два запитання:
00:27
why relativity and why turbulence?
6
27381
3437
для чого теорія відносності і турбулентність?
00:30
I really believe he will have an answer for the first."
7
30842
4066
Я впевнений, що на перше питання він матиме відповідь".
00:34
As difficult as turbulence is to understand mathematically,
8
34932
3348
Турбулентність важко зрозуміти з математичної точки зору,
00:38
we can use art to depict the way it looks.
9
38304
3866
тому ми можемо зобразити її за допомогою мистецтва.
00:42
In June 1889, Vincent van Gogh painted the view just before sunrise
10
42194
5090
В червні 1889 року Вінсент ван Гог зобразив пейзаж перед світанком
00:47
from the window of his room at the Saint-Paul-de-Mausole asylum
11
47308
4327
із вікна своєї кімнати в лікарні Сен-Поль-де-Мозоль
00:51
in Saint-Rémy-de-Provence,
12
51659
1905
у Сен-Ремі-де-Прованс,
00:53
where he'd admitted himself after mutilating his own ear
13
53588
3228
куди він подався після того, як покалічив власне вухо
00:56
in a psychotic episode.
14
56840
1575
під час нервового зриву.
00:59
In "The Starry Night," his circular brushstrokes
15
59312
2720
В картині "Зоряна ніч" він використовував кругові штрихи,
01:02
create a night sky filled with swirling clouds and eddies of stars.
16
62056
5747
щоб створити нічне небо із завитками хмар та вихорами зірок.
01:07
Van Gogh and other Impressionists represented light in a different way
17
67827
3897
Ван Гог та інші імпресіоністи зображали світло в інший спосіб,
01:11
than their predecessors,
18
71748
1207
ніж їхні попередники,
01:12
seeming to capture its motion, for instance,
19
72979
2770
намагаючись вловити його рух, наприклад,
01:15
across sun-dappled waters,
20
75773
2063
сонячний відблиск на воді,
01:17
or here in star light that twinkles and melts
21
77860
3646
або зоряне сяйво, що мерехтить і тане
01:21
through milky waves of blue night sky.
22
81530
2389
в молочному плині блакитного нічного неба.
01:24
The effect is caused by luminance,
23
84844
2547
Ефект виникає через люмінантність,
01:27
the intensity of the light in the colors on the canvas.
24
87415
3501
силу світла кольорів на полотні.
01:30
The more primitive part of our visual cortex,
25
90940
2668
Примітивніша частина зорової кори,
01:33
which sees light contrast and motion, but not color,
26
93632
3922
що розпізнає контрастність світла та руху, але не колір,
01:37
will blend two differently colored areas together
27
97578
3025
змішує кольори двох поверхонь,
01:40
if they have the same luminance.
28
100627
2322
якщо вони мають однакову люмінантність.
01:42
But our brains' primate subdivision
29
102973
2355
Та примітивне сприйняття мозку
01:45
will see the contrasting colors without blending.
30
105352
3130
розрізняє контрастні кольори без змішування.
01:48
With these two interpretations happening at once,
31
108506
2927
Ці дві інтерпретації існують в мозку одночасно,
01:51
the light in many Impressionist works seems to pulse, flicker and radiate oddly.
32
111457
5548
тому світло у роботах імпресіоністів немов пульсує, мерехтить і дивно сяє.
01:57
That's how this and other Impressionist works
33
117898
2302
Таким чином роботи в стилі імпресіонізму,
02:00
use quickly executed prominent brushstrokes
34
120225
2817
за допомогою недбалих опуклих мазків пензлика,
02:03
to capture something strikingly real about how light moves.
35
123067
3666
разюче правдиво зображають рух світла.
02:07
Sixty years later, Russian mathematician Andrey Kolmogorov
36
127702
3480
60 років потому російський математик Андрій Колмогоров
02:11
furthered our mathematical understanding of turbulence
37
131206
2557
розширив математичне уявлення про турбулентність,
02:13
when he proposed that energy in a turbulent fluid at length R
38
133787
4346
заявивши, що енергія турбулентної рідини на довжині R
02:18
varies in proportion to the 5/3rds power of R.
39
138157
4310
змінюється пропорційно до 5/3 сили R.
02:22
Experimental measurements show Kolmogorov
40
142491
1953
Експериментальні розрахунки підтверджують,
02:24
was remarkably close to the way turbulent flow works,
41
144469
3163
що Колмогоров наблизився до розуміння турбулентної течії,
02:27
although a complete description of turbulence
42
147656
2132
хоча повний опис турбулентності
02:29
remains one of the unsolved problems in physics.
43
149811
2765
досі є проблемою у фізиці.
02:33
A turbulent flow is self-similar if there is an energy cascade.
44
153181
4310
Турбулентна течія - самоподібна за умови енергетичного каскаду.
02:37
In other words, big eddies transfer their energy to smaller eddies,
45
157515
3584
Тобто більші потоки передають енергію меншим,
02:41
which do likewise at other scales.
46
161123
2051
які діють так само на інших рівнях.
02:43
Examples of this include Jupiter's Great Red Spot,
47
163921
3283
Як приклад, можна навести велику червону пляму Юпітера,
02:47
cloud formations and interstellar dust particles.
48
167228
3340
пилові утворення і частинки зоряного пилу.
02:51
In 2004, using the Hubble Space Telescope,
49
171671
3214
У 2004 році за допомогою космічного телескопа Габбл,
02:54
scientists saw the eddies of a distant cloud of dust and gas around a star,
50
174909
4998
вчені розгледіли вихор далекої хмари пилу і газу навколо зірки,
02:59
and it reminded them of Van Gogh's "Starry Night."
51
179931
2926
що нагадало їм "Зоряну ніч" Ван Гога.
03:03
This motivated scientists from Mexico, Spain and England
52
183961
3208
Це надихнуло вчених з Мексики, Іспанії та Англії
03:07
to study the luminance in Van Gogh's paintings in detail.
53
187193
3377
детальніше вивчати люмінантність картин Ван Гога.
03:11
They discovered that there is a distinct pattern of turbulent fluid structures
54
191421
4255
Вони виявили схему турбулентної течії,
03:15
close to Kolmogorov's equation hidden in many of Van Gogh's paintings.
55
195700
4314
схожої на рівняння Колмогорова, захованого в картинах Ван Гога.
03:20
The researchers digitized the paintings,
56
200998
2202
Дослідники оцифрували картини
03:23
and measured how brightness varies between any two pixels.
57
203224
3722
та вирахували, як змінюється яскравість між кожними двома пікселями.
03:26
From the curves measured for pixel separations,
58
206970
2695
Вирахувавши криві розподілу пікселів,
03:29
they concluded that paintings from Van Gogh's period of psychotic agitation
59
209689
4742
вони дійшли висновку, що картини Ван Гога в період психічної нестабільності
03:34
behave remarkably similar to fluid turbulence.
60
214455
2682
відтворюють характер гідротурбулентності.
03:37
His self-portrait with a pipe, from a calmer period in Van Gogh's life,
61
217987
3987
Автопортрет Ван Гога з трубкою, написаний у спокійніший період його життя,
03:41
showed no sign of this correspondence.
62
221999
1861
не має жодних ознак такої відповідності.
03:44
And neither did other artists' work
63
224313
2474
Так як і в картинах інших художників,
03:46
that seemed equally turbulent at first glance,
64
226811
2526
що, на перший погляд, здаються турбулентними,
03:49
like Munch's "The Scream."
65
229362
1615
наприклад, "Крик" Мунка.
03:51
While it's too easy to say Van Gogh's turbulent genius
66
231418
3254
Звісно, можна сказати, що геніальність Ван Гога
03:54
enabled him to depict turbulence,
67
234696
2372
дозволила йому зобразити турбулентність,
03:57
it's also far too difficult to accurately express the rousing beauty of the fact
68
237092
4910
але неможливо осягнути дивовижність того факту,
04:02
that in a period of intense suffering,
69
242026
2427
що в період сильного страждання,
04:04
Van Gogh was somehow able to perceive and represent
70
244477
3430
Ван Гог зумів сприйняти і відобразити
04:07
one of the most supremely difficult concepts
71
247931
2405
одне з найважчих для розуміння понять,
04:10
nature has ever brought before mankind,
72
250360
3237
що коли-небудь поставали перед людством,
04:13
and to unite his unique mind's eye
73
253621
2115
та поєднати власне унікальне бачення
04:15
with the deepest mysteries of movement, fluid and light.
74
255760
4166
з найдивовижнішами секретами руху, рідини і світла.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7