The unexpected math behind Van Gogh's "Starry Night" - Natalya St. Clair

9,239,695 views ・ 2014-10-30

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Dick Stada Nagekeken door: Peter van de Ven
00:06
One of the most remarkable aspects of the human brain
0
6841
3158
Een van de bijzonderste aspecten van het menselijk brein
is het kunnen herkennen en omschrijven van patronen.
00:10
is its ability to recognize patterns and describe them.
1
10023
3628
00:13
Among the hardest patterns we've tried to understand
2
13675
2656
Een van de moeilijkst te begrijpen patronen
00:16
is the concept of turbulent flow in fluid dynamics.
3
16355
4410
was het concept van turbulentie in de stromingsleer.
00:20
The German physicist Werner Heisenberg said,
4
20789
2483
De Duitse natuurkundige Werner Heisenberg zei ooit:
00:23
"When I meet God, I'm going to ask him two questions:
5
23296
4061
"Als ik God ontmoet, vraag ik hem twee dingen:
00:27
why relativity and why turbulence?
6
27381
3437
waarom is er relativiteit en waarom is er turbulentie?
00:30
I really believe he will have an answer for the first."
7
30842
4066
Ik ben er zeker van dat hij een antwoord op de eerste vraag heeft."
00:34
As difficult as turbulence is to understand mathematically,
8
34932
3348
Hoe moeilijk turbulentie ook wiskundig te begrijpen is,
00:38
we can use art to depict the way it looks.
9
38304
3866
toch kunnen we het uitbeelden met kunst.
In juni 1889 schilderde Vincent van Gogh het uitzicht vlak voor zonsopgang
00:42
In June 1889, Vincent van Gogh painted the view just before sunrise
10
42194
5090
00:47
from the window of his room at the Saint-Paul-de-Mausole asylum
11
47308
4327
door het raam van zijn kamer in het psychiatrisch ziekenhuis
van Saint-Paul-de-Mausole, in Saint-Rémy-de-Provence,
00:51
in Saint-Rémy-de-Provence,
12
51659
1905
00:53
where he'd admitted himself after mutilating his own ear
13
53588
3228
waar hij zich had laten opnemen nadat hij zijn oor had verminkt
00:56
in a psychotic episode.
14
56840
1575
in een psychotische periode.
00:59
In "The Starry Night," his circular brushstrokes
15
59312
2720
In 'De sterrennacht' scheppen zijn cirkelvormige penseelstreken
01:02
create a night sky filled with swirling clouds and eddies of stars.
16
62056
5747
een nachtelijke hemel gevuld met wervelende wolken en sterren.
01:07
Van Gogh and other Impressionists represented light in a different way
17
67827
3897
Van Gogh en andere impressionisten
verbeeldden licht op een andere manier dan hun voorgangers.
01:11
than their predecessors,
18
71748
1207
01:12
seeming to capture its motion, for instance,
19
72979
2770
Ze lijken beweging te vangen.
01:15
across sun-dappled waters,
20
75773
2063
Bijvoorbeeld over zonovergoten water,
01:17
or here in star light that twinkles and melts
21
77860
3646
of hier in het licht van sterren dat twinkelt en smelt
01:21
through milky waves of blue night sky.
22
81530
2389
door de melkachtige golven van de blauwe nachthemel.
01:24
The effect is caused by luminance,
23
84844
2547
Dit effect wordt veroorzaakt door oplichting,
01:27
the intensity of the light in the colors on the canvas.
24
87415
3501
de intensiteit van het licht in de kleuren op het doek.
01:30
The more primitive part of our visual cortex,
25
90940
2668
Het primitievere deel van onze hersenschors,
01:33
which sees light contrast and motion, but not color,
26
93632
3922
dat alleen contrast ziet maar geen kleur,
01:37
will blend two differently colored areas together
27
97578
3025
zal twee verschillend gekleurde gebieden mixen
01:40
if they have the same luminance.
28
100627
2322
als ze dezelfde helderheid hebben.
01:42
But our brains' primate subdivision
29
102973
2355
Maar de primaire onderafdeling van onze hersenen
01:45
will see the contrasting colors without blending.
30
105352
3130
ziet de contrasterende kleuren zonder ze te mengen.
01:48
With these two interpretations happening at once,
31
108506
2927
Met deze twee tegelijk optredende interpretaties
01:51
the light in many Impressionist works seems to pulse, flicker and radiate oddly.
32
111457
5548
lijkt het licht in veel impressionistisch werk te pulseren, knipperen of draaien.
01:57
That's how this and other Impressionist works
33
117898
2302
Zo gebruikt dit en andere impressionistische werken
02:00
use quickly executed prominent brushstrokes
34
120225
2817
snel uitgevoerde opvallende penseelstreken
02:03
to capture something strikingly real about how light moves.
35
123067
3666
om opmerkelijk realistisch vast te leggen hoe licht beweegt.
02:07
Sixty years later, Russian mathematician Andrey Kolmogorov
36
127702
3480
Zestig jaar later leerde de Russische wiskundige Andrey Kolmogorov
02:11
furthered our mathematical understanding of turbulence
37
131206
2557
ons nog meer over turbulentie
02:13
when he proposed that energy in a turbulent fluid at length R
38
133787
4346
toen hij voorstelde dat energie in een turbulente vloeistof met lengte R
02:18
varies in proportion to the 5/3rds power of R.
39
138157
4310
varieert in verhouding tot de vijf derde macht van R.
02:22
Experimental measurements show Kolmogorov
40
142491
1953
Experimenteel meten toont aan
dat Kolmogorov opmerkelijk veel begreep van hoe turbulente vloeistoffen werken,
02:24
was remarkably close to the way turbulent flow works,
41
144469
3163
02:27
although a complete description of turbulence
42
147656
2132
hoewel een volledige beschrijving van turbulentie
02:29
remains one of the unsolved problems in physics.
43
149811
2765
een van de onopgeloste problemen in de natuurkunde blijft.
02:33
A turbulent flow is self-similar if there is an energy cascade.
44
153181
4310
Een turbulente stroom is zelforganiserend als er een cascade van energie is.
02:37
In other words, big eddies transfer their energy to smaller eddies,
45
157515
3584
Grote wervelingen zetten hun energie om naar kleine wervelingen,
02:41
which do likewise at other scales.
46
161123
2051
die datzelfde ook weer doen.
02:43
Examples of this include Jupiter's Great Red Spot,
47
163921
3283
Voorbeelden hiervan zijn de Grote rode vlek van Jupiter,
02:47
cloud formations and interstellar dust particles.
48
167228
3340
wolkenformaties en interstellaire stofwolken.
02:51
In 2004, using the Hubble Space Telescope,
49
171671
3214
Met de Hubble-telescoop zagen wetenschappers in 2004
02:54
scientists saw the eddies of a distant cloud of dust and gas around a star,
50
174909
4998
wervelingen in een verre wolk van stof en gas om een ster heen.
02:59
and it reminded them of Van Gogh's "Starry Night."
51
179931
2926
Het deed ze denken aan 'De sterrennacht' van Van Gogh.
03:03
This motivated scientists from Mexico, Spain and England
52
183961
3208
Dit motiveerde wetenschappers uit Mexico, Spanje en Engeland
03:07
to study the luminance in Van Gogh's paintings in detail.
53
187193
3377
om nauwkeurig de helderheid te bestuderen in de schilderijen van Van Gogh.
03:11
They discovered that there is a distinct pattern of turbulent fluid structures
54
191421
4255
Ze ontdekten een zeker patroon van turbulente vloeistofstructuren
03:15
close to Kolmogorov's equation hidden in many of Van Gogh's paintings.
55
195700
4314
dat redelijk voldeed aan de modellen van Kolmogorov, in Van Gogh's werk.
03:20
The researchers digitized the paintings,
56
200998
2202
De onderzoekers digitaliseerden de schilderijen
03:23
and measured how brightness varies between any two pixels.
57
203224
3722
en maten hoe helderheid varieerde tussen elke twee pixels.
03:26
From the curves measured for pixel separations,
58
206970
2695
Bij de rondingen maten ze de pixelafstand
03:29
they concluded that paintings from Van Gogh's period of psychotic agitation
59
209689
4742
en concludeerden dat de werken uit Van Goghs psychotische periode
03:34
behave remarkably similar to fluid turbulence.
60
214455
2682
opmerkelijke gelijkenis vertonen met vloeistofturbulentie.
03:37
His self-portrait with a pipe, from a calmer period in Van Gogh's life,
61
217987
3987
Zijn zelfportret met de pijp, uit een rustigere periode van zijn leven,
03:41
showed no sign of this correspondence.
62
221999
1861
liet geen overeenkomst daarmee zien.
03:44
And neither did other artists' work
63
224313
2474
Werk van andere kunstenaars ook niet,
03:46
that seemed equally turbulent at first glance,
64
226811
2526
al leek dat in eerste instantie net zo turbulent,
03:49
like Munch's "The Scream."
65
229362
1615
zoals 'De schreeuw' van Munch.
03:51
While it's too easy to say Van Gogh's turbulent genius
66
231418
3254
Het is te gemakkelijk om te zeggen dat Van Gogh's turbulente genialiteit
03:54
enabled him to depict turbulence,
67
234696
2372
hem in staat stelde om turbulentie te verbeelden.
03:57
it's also far too difficult to accurately express the rousing beauty of the fact
68
237092
4910
Toch is het ook veel te moeilijk om de uitbundige schoonheid te verwoorden
04:02
that in a period of intense suffering,
69
242026
2427
van het feit dat in een periode van intens lijden,
04:04
Van Gogh was somehow able to perceive and represent
70
244477
3430
Van Gogh in staat was om een van de moeilijkste concepten
04:07
one of the most supremely difficult concepts
71
247931
2405
te ontwaren en uit te beelden
04:10
nature has ever brought before mankind,
72
250360
3237
die de natuur ooit aan de mens presenteerde
04:13
and to unite his unique mind's eye
73
253621
2115
en om zijn unieke geestesoog te verenigen
04:15
with the deepest mysteries of movement, fluid and light.
74
255760
4166
met de diepste geheimen van beweging, vloeistof en licht.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7