The unexpected math behind Van Gogh's "Starry Night" - Natalya St. Clair

الرياضيات غير المتوقعة خلف "ليلة النجوم" لڤان غوخ - ناتاليا سينت كلير

9,142,980 views

2014-10-30 ・ TED-Ed


New videos

The unexpected math behind Van Gogh's "Starry Night" - Natalya St. Clair

الرياضيات غير المتوقعة خلف "ليلة النجوم" لڤان غوخ - ناتاليا سينت كلير

9,142,980 views ・ 2014-10-30

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ammar Alqatari المدقّق: khalid marbou
00:06
One of the most remarkable aspects of the human brain
0
6841
3158
أحد أعظم جوانب الدماغ البشري
00:10
is its ability to recognize patterns and describe them.
1
10023
3628
هي قدرته على التعرف على الأنماط ووصفها.
00:13
Among the hardest patterns we've tried to understand
2
13675
2656
من أصعب الأنماط التي حاولنا فهمها
00:16
is the concept of turbulent flow in fluid dynamics.
3
16355
4410
هو مفهوم الجريان المضطرب في ديناميكا الموائع.
00:20
The German physicist Werner Heisenberg said,
4
20789
2483
العالم الألماني ورنر هايزنبرغ قال:
00:23
"When I meet God, I'm going to ask him two questions:
5
23296
4061
"حين ألتقي بالله، سأسأله سؤالين:
00:27
why relativity and why turbulence?
6
27381
3437
لماذا النسبية، ولماذا الجريان المضطرب؟
00:30
I really believe he will have an answer for the first."
7
30842
4066
أنا واثق أن لديه إجابة للأول".
00:34
As difficult as turbulence is to understand mathematically,
8
34932
3348
لكن رغم صعوبة فهم الجريان المضطرب رياضيًا،
00:38
we can use art to depict the way it looks.
9
38304
3866
إلا أننا نستطيع استخدام الفن لتصويره.
00:42
In June 1889, Vincent van Gogh painted the view just before sunrise
10
42194
5090
في يونيو 1889، رسم ڤينسنت ڤان غوخ مشهد ما قبل الغروب
00:47
from the window of his room at the Saint-Paul-de-Mausole asylum
11
47308
4327
من نافذة غرفته في مصحّ "سان پول دو موزول"
00:51
in Saint-Rémy-de-Provence,
12
51659
1905
في "سان ريمي دو بروڤنس"،
00:53
where he'd admitted himself after mutilating his own ear
13
53588
3228
حيث أدخل نفسه بعد أن بتر أذنه
00:56
in a psychotic episode.
14
56840
1575
في نوبة نفسية.
00:59
In "The Starry Night," his circular brushstrokes
15
59312
2720
في لوحة "ليلة النجوم"، الضربات الدائرية لفرشاته
01:02
create a night sky filled with swirling clouds and eddies of stars.
16
62056
5747
تصنع سماءً ليلية مليئة بالغيوم الحائمة ودوامات النجوم.
01:07
Van Gogh and other Impressionists represented light in a different way
17
67827
3897
ڤان غوخ وانطباعيون آخرون مثّلوا الضوء بطريقة مختلفة
01:11
than their predecessors,
18
71748
1207
عن أسلافهم، وكأنهم يلتقطون حركته،
01:12
seeming to capture its motion, for instance,
19
72979
2770
مثلا، خلال مياه رقطتها الشمس،
01:15
across sun-dappled waters,
20
75773
2063
01:17
or here in star light that twinkles and melts
21
77860
3646
أو هنا في ضوء نجوم يلمع ويذوب
01:21
through milky waves of blue night sky.
22
81530
2389
خلال أمواج ضبابية من سماء الليل الكحيلة.
01:24
The effect is caused by luminance,
23
84844
2547
التأثير سببه النصوع،
01:27
the intensity of the light in the colors on the canvas.
24
87415
3501
شدة الضوء في الألوان على اللوحة.
01:30
The more primitive part of our visual cortex,
25
90940
2668
الجزء البدائي من قشرتنا البصرية،
01:33
which sees light contrast and motion, but not color,
26
93632
3922
الذي يرى تباين الضوء وحركته، وليس اللون،
01:37
will blend two differently colored areas together
27
97578
3025
سيخلط مساحتين ملونتين باختلاف معًا
01:40
if they have the same luminance.
28
100627
2322
إذا كان لهما نفس النصوع.
01:42
But our brains' primate subdivision
29
102973
2355
ولكن قسم دماغنا الرئيسي
01:45
will see the contrasting colors without blending.
30
105352
3130
سيرى الألوان المختلفة دون خلط.
01:48
With these two interpretations happening at once,
31
108506
2927
مع حصول هذين التأويلين في الآن نفسه،
01:51
the light in many Impressionist works seems to pulse, flicker and radiate oddly.
32
111457
5548
يبدو الضوء في عديد من اللوحات الانطباعية وكأنه ينبض ويومض ويشع بغرابة.
01:57
That's how this and other Impressionist works
33
117898
2302
هكذا يستخدم هذا وغيره من الأعمال الانطباعية
02:00
use quickly executed prominent brushstrokes
34
120225
2817
ضربات فرشاة منفذة بسرعة لالتقاط أمر حقيقي وملفت
02:03
to capture something strikingly real about how light moves.
35
123067
3666
عن طبيعة حركة الضوء.
02:07
Sixty years later, Russian mathematician Andrey Kolmogorov
36
127702
3480
بعد ستين عام، الرياضيّ الروسي آندي كولموغروف
02:11
furthered our mathematical understanding of turbulence
37
131206
2557
وسّع فهمنا الرياضي للجريان المضطرب
02:13
when he proposed that energy in a turbulent fluid at length R
38
133787
4346
حين اقترح أن الطاقة في مائع مضطرب طوله R
02:18
varies in proportion to the 5/3rds power of R.
39
138157
4310
يتغير بالتناسب مع القوى الـ5/3 لـR.
02:22
Experimental measurements show Kolmogorov
40
142491
1953
قياسات تجريبية أثبتت أن كولموغوروف
02:24
was remarkably close to the way turbulent flow works,
41
144469
3163
كان قريبا جدا لطريقة عمل الجريان المضطرب،
02:27
although a complete description of turbulence
42
147656
2132
رغم أن وصفًا كاملًا للاضطراب لا يزال
02:29
remains one of the unsolved problems in physics.
43
149811
2765
أحد المسائل التي تظل دون حل في الفيزياء.
02:33
A turbulent flow is self-similar if there is an energy cascade.
44
153181
4310
يكون جريانٌ مضطربٌ متماثلًا ذاتيًّا إن كانت هناك متسلسلة طاقة.
02:37
In other words, big eddies transfer their energy to smaller eddies,
45
157515
3584
بلفظ آخر، الدوامات الكبيرة تنقل طاقتها لدوامات أصغر،
02:41
which do likewise at other scales.
46
161123
2051
والتي تفعل المثل على مقاييس أصغر.
02:43
Examples of this include Jupiter's Great Red Spot,
47
163921
3283
أمثلة على هذا تتضمن البقعة الحمراء في المشتري،
02:47
cloud formations and interstellar dust particles.
48
167228
3340
تشكيلات من الغيوم وذرات الغبار الكونية.
02:51
In 2004, using the Hubble Space Telescope,
49
171671
3214
في 2004، باستخدام منظار هبل الفضائي،
02:54
scientists saw the eddies of a distant cloud of dust and gas around a star,
50
174909
4998
رأى العلماء دوامات لغيمة بعيدة من الغبار والغازات حول نجم،
02:59
and it reminded them of Van Gogh's "Starry Night."
51
179931
2926
وذكرتهم بـ"ليلة النجوم" لڤان غوخ.
03:03
This motivated scientists from Mexico, Spain and England
52
183961
3208
هذا حفّز علماء من المكسيك، اسبانيا، وانجلترا
03:07
to study the luminance in Van Gogh's paintings in detail.
53
187193
3377
لدراسة النصوع في لوحات فان غوخ بالتفصيل.
03:11
They discovered that there is a distinct pattern of turbulent fluid structures
54
191421
4255
اكتشفوا أن هناك نمطًا مميزًا لهياكل الموائع المضطربة،
03:15
close to Kolmogorov's equation hidden in many of Van Gogh's paintings.
55
195700
4314
يشابه معادلة كولموغوروف، مخفيا في كثير من رسومات فان غوخ.
03:20
The researchers digitized the paintings,
56
200998
2202
قام الباحثون برقمنة الرسومات
03:23
and measured how brightness varies between any two pixels.
57
203224
3722
وقاسوا اختلاف السطوع من بين أي بكسلين.
03:26
From the curves measured for pixel separations,
58
206970
2695
من المنحنيات التي قيست لبعد البكسلات،
03:29
they concluded that paintings from Van Gogh's period of psychotic agitation
59
209689
4742
استنتجوا أن الرسومات من مرحلة الاضطراب النفسي لفان غوخ
03:34
behave remarkably similar to fluid turbulence.
60
214455
2682
تتصرّف بتشابه شديد مع الجريان المضطرب.
03:37
His self-portrait with a pipe, from a calmer period in Van Gogh's life,
61
217987
3987
صورته الذاتية مع غليون، من فترة أهدأ في حياة فان غوخ،
03:41
showed no sign of this correspondence.
62
221999
1861
لم تظهر هذا التشابه.
03:44
And neither did other artists' work
63
224313
2474
ولا أعمال فنانين آخرين يبدون مضطربين بنفسة الدرجة عند أول نظرة،
03:46
that seemed equally turbulent at first glance,
64
226811
2526
03:49
like Munch's "The Scream."
65
229362
1615
مثل "الصرخة" لمنتش.
03:51
While it's too easy to say Van Gogh's turbulent genius
66
231418
3254
رغم أنه من السهل جدا قول أن عبقرية فان غوخ المضطربة
03:54
enabled him to depict turbulence,
67
234696
2372
مكّنته من تصوير الجريان المضطرب،
03:57
it's also far too difficult to accurately express the rousing beauty of the fact
68
237092
4910
إنه أيضا من الصعب التعبير عن الجمال المثير لحقيقة أنه
04:02
that in a period of intense suffering,
69
242026
2427
في فترة من العناء الشديد،
04:04
Van Gogh was somehow able to perceive and represent
70
244477
3430
كان ڤان غوخ قادرًا، بطريقة ما، على التماس وتمثيل
04:07
one of the most supremely difficult concepts
71
247931
2405
أحد أصعب المفاهيم
04:10
nature has ever brought before mankind,
72
250360
3237
التي قدمتها الطبيعة للبشرية،
04:13
and to unite his unique mind's eye
73
253621
2115
ولتوحيد بصيرته الفريدة
04:15
with the deepest mysteries of movement, fluid and light.
74
255760
4166
مع أعمق عجائب الحركة، الميوعة، والضوء.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7