Aphasia: The disorder that makes you lose your words - Susan Wortman-Jutt

Афазія: розлад, через який людина втрачає слова - Сюзан Вортман-Джут

1,437,610 views

2016-09-15 ・ TED-Ed


New videos

Aphasia: The disorder that makes you lose your words - Susan Wortman-Jutt

Афазія: розлад, через який людина втрачає слова - Сюзан Вортман-Джут

1,437,610 views ・ 2016-09-15

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Mariya Hrodzitska Утверджено: Khrystyna Romashko
00:07
Language is an essential part of our lives that we often take for granted.
0
7433
4577
Мова - невід'ємна частина нашого життя, яку ми часто приймаємо як належне.
00:12
With it, we can communicate our thoughts and feelings,
1
12010
3379
Завдяки їй ми можемо передавати наші думки та почуття,
00:15
lose ourselves in novels,
2
15389
1981
тонути у романах,
00:17
send text messages,
3
17370
1568
відправляти повідомлення,
00:18
and greet friends.
4
18938
2186
і спілкуватися з друзями.
00:21
It's hard to imagine being unable to turn thoughts into words.
5
21124
4344
Важко уявити, що ми можемо бути не здатні перетворити думки у слова.
00:25
But if the delicate web of language networks in your brain
6
25468
3836
Але якщо б витонченне мереживо мови в нашому мозку
00:29
became disrupted by stroke, illness, or trauma,
7
29304
4252
було пошкоджене інсультом, хворобою чи травмою,
00:33
you could find yourself truly at a loss for words.
8
33556
3928
у вас могли б виникнути складнощі з підбором слів.
00:37
This disorder, called aphasia, can impair all aspects of communication.
9
37484
6021
Цей розлад, що називається афазія, може погіршити спілкування в усіх проявах.
00:43
People who have aphasia remain as intelligent as ever.
10
43505
3530
Люди, що мають афазію, залишаються такими ж розумними, як і раніше.
00:47
They know what they want to say,
11
47035
1950
Вони знають що вони хочуть сказати,
00:48
but can't always get their words to come out correctly.
12
48985
3261
але не завжди можуть правильно підібрати слова.
00:52
They may unintentionally use substitutions called paraphasias,
13
52246
4313
Вони можуть ненавмисно заміняти слова на парафазії,
00:56
switching related words, like saying "dog" for "cat,"
14
56559
3125
плутати споріднені слова, говорити "собака" замість "кіт",
00:59
or words that sound similar, such as "house" for "horse."
15
59684
6371
або слова, які схоже звучать, наприклад, "холодно" і "голодний".
01:06
Sometimes, their words may even be unrecognizable.
16
66055
3199
Іноді взагалі важко зрозуміти, що саме вони говорять.
01:09
There are several types of aphasia grouped into two categories:
17
69254
4741
Є декілька типів афазії, розбитих на дві категорії:
01:13
fluent, or receptive, aphasia
18
73995
2330
Сенсорна, або рецептивна афазія,
01:16
and non-fluent, or expressive, aphasia.
19
76325
3641
та моторна афазія.
01:19
People with fluent aphasia may have normal vocal inflection
20
79966
3810
Люди з повною афазією можуть мати нормальні інтонації,
01:23
but use words that lack meaning.
21
83776
2681
але використовувати слова без значення.
01:26
They have difficulty comprehending the speech of others
22
86457
3069
Їм складно сприймати мову інших
01:29
and are frequently unable to recognize their own speech errors.
23
89526
4009
і вони часто не можуть розпізнати свої мовні помилки.
01:33
People with non-fluent aphasia, on the other hand,
24
93535
2770
Люди з неповною афазією, з іншого боку,
01:36
may have good comprehension
25
96305
1901
можуть добре розуміти,
01:38
but will experience long hesitations between words and make grammatical errors.
26
98206
5161
але будуть довго сумніватися, яке слово вжити і робитимуть граматичні помилки.
01:43
We all have that tip-of-the-tongue feeling from time to time
27
103367
3240
Всі ми час від часу маємо це відчуття, що воно на кінчику язика,
01:46
when we can't think of a word,
28
106607
1881
коли не можемо згадати слово,
01:48
but having aphasia can make it hard to name simple, everyday objects.
29
108488
4330
але афазія може викликати складнощі в назвах простих, щоденних об’єктів.
01:52
Even reading and writing can be difficult and frustrating.
30
112818
3700
Навіть читання і письмо можуть бути складними і бентежними.
01:56
So how does this language loss happen?
31
116518
2790
Отже, як трапляється втрата мови?
01:59
The human brain has two hemispheres.
32
119308
2499
Людський мозок має 2 півкулі.
02:01
In most people, the left hemisphere governs language.
33
121807
3760
В більшості людей ліва півкуля керує мовою.
02:05
We know this because in 1861,
34
125567
2411
Ми знаємо це тому, що в 1861
02:07
the physician Paul Broca studied a patient
35
127978
2699
терапевт Пол Брока вивчав пацієнта,
02:10
who lost the ability to use all but a single word, "tan."
36
130677
4829
який втратив здатність вживати одне єдине слово "загар".
02:15
During a postmortem study of that patient's brain,
37
135506
2492
Впродовж посмертного дослідження мозку пацієнта
02:17
Broca discovered a large lesion in the left hemisphere
38
137998
3340
Брока виявив велике пошкодження в лівій півкулі,
02:21
now known as Broca's area.
39
141338
2389
зараз відомій як зона Брока.
02:23
Scientists today believe that Broca's area is responsible in part for naming objects
40
143727
4431
Нуковці зараз вважають, що зона Брока є відповідальною за називання об’єктів
02:28
and coordinating the muscles involved in speech.
41
148158
2920
і координацію м’язів мовлення.
02:31
Behind Broca's area is Wernicke's area near the auditory cortex.
42
151078
4800
Позаду зони Брока є зона Верніке біля слухової кори.
02:35
That's where the brain attaches meaning to speech sounds.
43
155878
3130
Це місце, де мозок прив’язує значення до мовних звуків.
02:39
Damage to Wernicke's area impairs the brain's ability to comprehend language.
44
159008
4330
Пошкодження зони Верніке шкодить здатності мозку розуміти мову.
02:43
Aphasia is caused by injury to one or both of these specialized language areas.
45
163338
5151
Афазія виникає під час пошкодження одної або двох цих спеціальних мовних зон.
02:48
Fortunately, there are other areas of the brain
46
168489
2340
На щастя, є і інші зони мозку,
02:50
which support these language centers
47
170829
1950
які підтримують ці мовні центри
02:52
and can assist with communication.
48
172779
2439
і можуть допомогти з комунікацією.
02:55
Even brain areas that control movement are connected to language.
49
175218
3860
Навіть зони мозку, які контролюють рух, є пов’язаними з мовою.
02:59
FMRI studies found that when we hear action words, like "run" or "dance,"
50
179078
5400
Досдження МРТ показали, що коли ми чуємо слова дій, як "бігти" чи "танцювати",
03:04
parts of the brain responsible for movement light up
51
184478
3122
частини мозку відповідальні за рух, задіюються так,
03:07
as if the body was actually running or dancing.
52
187600
3369
ніби тіло дійсно танцює або біжить.
03:10
Our other hemisphere contributes to language, too,
53
190969
2960
Наша інша півкуля грає роль і в мовленні також,
03:13
enhancing the rhythm and intonation of our speech.
54
193929
3440
підсилюючи ритм та інтонацію мовлення.
03:17
These non-language areas sometimes assist people with aphasia
55
197369
3730
Ці немовні зони інколи допомагають людям з афазією,
03:21
when communication is difficult.
56
201099
2370
коли спілкування складне.
03:23
So how common is aphasia?
57
203469
2199
Наскільки поширена афазія?
03:25
Approximately 1 million people in the U.S. alone have it,
58
205668
3245
Приблизно 1 мільйон людей тільки в США мають її,
03:28
with an estimated 80,000 new cases per year.
59
208913
3617
з 80 000 нових випадків кожного року.
03:32
About one-third of stroke survivors suffer from aphasia
60
212530
3139
Приблизно одна третя тих, хто вижив після нападів, страждають на афазію,
03:35
making it more prevalent than Parkinson's disease
61
215669
2591
що робить її поширенішою, ніж хвороба Паркінсона
03:38
or multiple sclerosis,
62
218260
1920
чи розсіяний склероз,
03:40
yet less widely known.
63
220180
2289
які все-таки більш відомі.
03:42
There is one rare form of aphasia called primary progressive aphasia, or PPA,
64
222469
5411
Є один рідкісний вид афазії, який називається первинна прогресуюча афазія (ППА),
03:47
which is not caused by stroke or brain injury,
65
227880
2891
яка не викликається нападом або пошкодженням мозку,
03:50
but is actually a form of dementia
66
230771
2438
а справді є формою слабоумства,
03:53
in which language loss is the first symptom.
67
233209
2852
в якому втрата мови є першим симптомом.
03:56
The goal in treating PPA is to maintain language function for as long as possible
68
236061
5171
Метою лікування ППА є підтримка функціонування мови, поки можливо,
04:01
before other symptoms of dementia eventually occur.
69
241232
3328
до появи інших симптомів слабоумства.
04:04
However, when aphasia is acquired from a stroke or brain trauma,
70
244560
3770
Проте, коли афазія викликана нападом або травмою мозку,
04:08
language improvement may be achieved through speech therapy.
71
248330
3711
покращення мови може бути досягнено завдяки мовній терапії.
04:12
Our brain's ability to repair itself, known as brain plasticity,
72
252041
3870
Здатність нашого мозку лікувати себе, знана як пластичність мозку,
04:15
permits areas surrounding a brain lesion
73
255911
2569
дозволяє зонам довкола пошкодження
04:18
to take over some functions during the recovery process.
74
258480
3514
перейняти деякі функції під час процесу зцілення.
04:21
Scientists have been conducting experiments using new forms of technology,
75
261994
4411
Науковці здійснили досліди за допомогою нових технологій,
04:26
which they believe may encourage brain plasticity in people with aphasia.
76
266405
4935
які, як вони вважають, можуть допомагати пластичності мозку в людей з афазією.
04:31
Meanwhile, many people with aphasia remain isolated,
77
271340
3914
Тим часом багато людей з афазією залишаються ізольованими,
04:35
afraid that others won't understand them or give them extra time to speak.
78
275254
4687
боячись, що інші не зрозуміють їх або не дадуть додаткового часу, щоб сказати.
04:39
By offering them the time and flexibility to communicate in whatever way they can,
79
279941
4370
Пропонуючи їм час і гнучкість в спілкуванні залежно від їх можливостей,
04:44
you can help open the door to language again,
80
284311
2794
ви можете допомогти їм відкрити двері до мови знову
04:47
moving beyond the limitations of aphasia.
81
287105
2929
і подолати обмеженння афазії.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7