Aphasia: The disorder that makes you lose your words - Susan Wortman-Jutt

Aphasia ၊ သင့်ရဲ့ စကာလုံးမျာကို ဆုံးရှုံးအောင်လုပ်တဲ့ ရောဂါ။ Susan Wortman-Jutt

1,437,610 views

2016-09-15 ・ TED-Ed


New videos

Aphasia: The disorder that makes you lose your words - Susan Wortman-Jutt

Aphasia ၊ သင့်ရဲ့ စကာလုံးမျာကို ဆုံးရှုံးအောင်လုပ်တဲ့ ရောဂါ။ Susan Wortman-Jutt

1,437,610 views ・ 2016-09-15

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:07
Language is an essential part of our lives that we often take for granted.
0
7433
4577
ဘာသာစကား ဟာ ကျွန်ုပ်တို့ အလေးမမူမိတဲ့ ကျွန်ုပ်တို့ ဘဝတွေရဲ့ မရှိမဖြစ် အပိုင်းပါ။
00:12
With it, we can communicate our thoughts and feelings,
1
12010
3379
ဒါနဲ့ အတွေးတွေ၊ ခံစားချက်တွေကို ဆက်သွယ်နိုင်တယ်၊
00:15
lose ourselves in novels,
2
15389
1981
ဝတ္ထုတွေထဲမှာ ကိုယ်တိုင် နစ်မျော၊
00:17
send text messages,
3
17370
1568
သတင်းတိုတွေ ပို့ကာ
00:18
and greet friends.
4
18938
2186
မိတ်ဆွေတွေကို နှုတ်ဆက်နိုင်တယ်။
00:21
It's hard to imagine being unable to turn thoughts into words.
5
21124
4344
အတွေးတွေကို စကားလုံးတွေအဖြစ် မပြောင်းနိုင်ဘူးလို့ စိတ်ကူးဖို့ ခက်ပါတယ်။
00:25
But if the delicate web of language networks in your brain
6
25468
3836
ဒါပေမဲ့ လေဖြတ်တာ၊ နေမကောင်းတာ သို့မဟုတ် စိတ်မချမ်းမြေ့ဖွယ်ရာကြောင့်
00:29
became disrupted by stroke, illness, or trauma,
7
29304
4252
သင့်ဦးနှောက်က ဘာသာစကား ချိတ်ဆက်မှုတွေရဲ့ သိမ်မွေ့တဲ့ ကွန်ရက်ဟာ အလျဉ်ပြတ်သွားရင်
00:33
you could find yourself truly at a loss for words.
8
33556
3928
သင်ဟာ တကယ်ပဲ စကားလုံးတွေကို ရှာမရ ပျောက်ဆုံးနေတာမျိုး ဖြစ်သွားပါတယ်။
00:37
This disorder, called aphasia, can impair all aspects of communication.
9
37484
6021
aphasia လို့ခေါ်တဲ့ ဒီရောဂါဟာ ဆက်သွယ်ရေး ကဏ္ဍအားလုံးကို ထိခိုက်နိုင်ပါတယ်။
00:43
People who have aphasia remain as intelligent as ever.
10
43505
3530
aphasia ရောဂါရှိပေမဲ့ ထိုသူတို့ဟာ ခါတိုင်းလို့ ဉာဏ်ထက်နေဆဲဖြစ်ပါ။
00:47
They know what they want to say,
11
47035
1950
သူတို့ ပြောချင်တာကို သိတယ်၊
00:48
but can't always get their words to come out correctly.
12
48985
3261
ဒါပေမဲ့ မှန်ကန်တဲ့ စကားလုံးတွေ နှတ်မှ ထွက်ဖို့ အမြဲတမ်း မလွယ်ပါဘူး။
00:52
They may unintentionally use substitutions called paraphasias,
13
52246
4313
paraphasias လို့ခေါ်တဲ့ အစာထိုးမှုတွေ မရည်ရွယ်ပဲ သုံးမိနိုင်တယ်။
00:56
switching related words, like saying "dog" for "cat,"
14
56559
3125
ဆက်စပ်တဲ့ စကားလုံးတွေ ပြောင်းရင်း ဥပမာ "ကြောင်" ဆို "ခွေး"ပေါ့၊
00:59
or words that sound similar, such as "house" for "horse."
15
59684
6371
ဒါမှမဟုတ် အသံတူတဲ့ စကားလုံးတွေ ဥပမာ "တိမ်" ဆို "အိမ်" ပေါ့။
01:06
Sometimes, their words may even be unrecognizable.
16
66055
3199
တစ်ခါတစ်ရံ သူတို့စကားလုံးတွေက မှန်းလို့တောင် မရနိုင်တာတွေပါ။
01:09
There are several types of aphasia grouped into two categories:
17
69254
4741
အုပ်စုနှစ်မျိုးထဲမှာ aphasia အမျိုးအစား အများကြီးရှိတယ်၊
01:13
fluent, or receptive, aphasia
18
73995
2330
ပြေပြစ်တာ သို့မဟုတ် လက်ခံလွယ်တဲ့ aphasia နဲ့
01:16
and non-fluent, or expressive, aphasia.
19
76325
3641
မပြေပြစ်၊ သို့မဟုတ် ခံစားချက်ပြနိုင်တဲ့ aphasia ပါ။
01:19
People with fluent aphasia may have normal vocal inflection
20
79966
3810
ပြေပြစ်တဲ့ aphasia နဲ့ လူတွေဟာ ပုံမှန် အသံနိမ့်မြင့် ရှိနိုင်ပေမဲ့
01:23
but use words that lack meaning.
21
83776
2681
အဓိပ္ပါယ်မဲ့တဲ့ စကားလုံးတွေ သုံးတယ်။
01:26
They have difficulty comprehending the speech of others
22
86457
3069
သူများတွေရဲ့ ပြောစကားကို နားလည်ရာမှာ ခက်ခဲမှုရှိပြီး
01:29
and are frequently unable to recognize their own speech errors.
23
89526
4009
မကြာခဏ သူတို့ ကိုယ်တိုင်ရဲ့ စကားပြော အမှားတွေကို မမှတ်မိကြဘူး။
01:33
People with non-fluent aphasia, on the other hand,
24
93535
2770
အခြားဘက်မှာက မပြေပြစ်တဲ့ aphasia နဲ့ လူတွေက
01:36
may have good comprehension
25
96305
1901
နားလည်မှု ကောင်းလောက်ပေမဲ့
01:38
but will experience long hesitations between words and make grammatical errors.
26
98206
5161
စကားလုံးတွေကြားမှာ တုံ့ဆိုင်းနေပြီး သဒ္ဒါပိုင်း အမှားတွေလုပ်ကြမယ်။
01:43
We all have that tip-of-the-tongue feeling from time to time
27
103367
3240
ကျွန်ုပ်တို့အားလုံး တစ်ခါတစ်လေမှာ စကားလုံးတစ်လုံးကို ရှာမရတဲ့အခါ
01:46
when we can't think of a word,
28
106607
1881
လျှာဖျားမှာ ဆိုတဲ့ ခံစားချက်ရှိပါတယ်။
01:48
but having aphasia can make it hard to name simple, everyday objects.
29
108488
4330
ဒါပေမဲ့ aphasia ရှိခြင်းက ရိုးရိုး နေ့စဉ် အရာဝတ္ထုတွေကို အမည်တပ်ဖို့ ခက်ခဲစေပါတယ်။
01:52
Even reading and writing can be difficult and frustrating.
30
112818
3700
စာဖတ်ခြင်းနဲ့ စာရေးခြင်းမှာတောင် ခက်ခဲပြီး စိတ်ပျက်စရာကောင်းနိုင်တယ်။
01:56
So how does this language loss happen?
31
116518
2790
ဒီတော့ ဒီဘာသာစကား ဆုံးရှုံးမှုက ဘယ်လိုဖြစ်တာလဲ။
01:59
The human brain has two hemispheres.
32
119308
2499
လူ့ဦးနှောက်မှာ အခြမ်းနှစ်ခြမ်းရှိပါတယ်။
02:01
In most people, the left hemisphere governs language.
33
121807
3760
လူအများစုမှာ ဘယ်အခြမ်းက ဘာသာစကားကို ထိန်းချုပ်ပါတယ်။
02:05
We know this because in 1861,
34
125567
2411
ဒါကိုသိရတာ ၁၈၆၁ မှာ ရူဗဗေဒပညာရှင်
02:07
the physician Paul Broca studied a patient
35
127978
2699
Paul Broca ဟာ "tan" ကလွဲပြီး ကျန်တဲ့ စကားလုံးတွေ
02:10
who lost the ability to use all but a single word, "tan."
36
130677
4829
ပျောက်သွားတဲ့ လူနာတစ်ဦးကို လေ့လာခဲ့တာကြောင့်ပါ။
02:15
During a postmortem study of that patient's brain,
37
135506
2492
လူနာရဲ့ ဦးနှောက်ကို သေသွားလို့ ခွဲစိတ်လေ့လာမှုအတွင်း
02:17
Broca discovered a large lesion in the left hemisphere
38
137998
3340
Broca ဟာ ဝဲဘက်အခြမ်းထဲမှာ အခု Broca's area လို့သိကြတဲ့
02:21
now known as Broca's area.
39
141338
2389
ကြီးမားတဲ့ ဒဏ်ရာတစ်ခုတွေ့ခဲ့တယ်။
02:23
Scientists today believe that Broca's area is responsible in part for naming objects
40
143727
4431
ယနေ့ သိပ္ပံပညာရှင်တွေ ယုံကြည်တာက Broca's area ဟာ အရာဝတ္ထုတွေ အမည်ပေးတာနဲ့
02:28
and coordinating the muscles involved in speech.
41
148158
2920
စကားပြောမှာပါတဲ့ ကြွက်သားတွေ ထိန်းရာမှာ တာဝန်ရှိတဲ့အပိုင်းပါ။
02:31
Behind Broca's area is Wernicke's area near the auditory cortex.
42
151078
4800
Broca's area နောက်မှာက Wernicke's area ပါ။ အကြားအာရုံအလွှာ အနားမှာပါ။
02:35
That's where the brain attaches meaning to speech sounds.
43
155878
3130
ဒါက ဦးနှောက်ဟာ စကားသံတွေကို အဓိပ္ပါယ်တွဲပေးတဲ့ နေရာပါ။
02:39
Damage to Wernicke's area impairs the brain's ability to comprehend language.
44
159008
4330
Wernick's area ပျက်စီးမှုဟာ ဦးနှောက်ရဲ့ဘာ သာစကား နားလည်စွမ်းကို ချွတ်ယွင်းစေတယ်။
02:43
Aphasia is caused by injury to one or both of these specialized language areas.
45
163338
5151
Aphasia ဟာ ဒီဘာသာစကား ဧရိယာတွေ တစ်ခု(သို့) နှစ်ခုလုံး ဒဏ်ရာရမှုကြောင့်ဖြစ်တာပါ။
02:48
Fortunately, there are other areas of the brain
46
168489
2340
ကံကောင်းချင်တော့ ဒီဘာသားစကား ဗဟိုတွေကို
02:50
which support these language centers
47
170829
1950
ထောက်ပံ့ပြီး ဆက်သွယ်ရေးနဲ့
02:52
and can assist with communication.
48
172779
2439
ကူပေးနိုင်တဲ့ ဦးနှောက်ရဲ့ အခြားနေရာတွေရှိပါတယ်။
02:55
Even brain areas that control movement are connected to language.
49
175218
3860
လှုပ်ရှားမှုကို ထိန်းချုပ်တဲ့ ဦးနှောက် ဧရိယာတွေတောင် ဘာသာစကားနဲ့ ဆက်နေတယ်။
02:59
FMRI studies found that when we hear action words, like "run" or "dance,"
50
179078
5400
FMRI လေ့လာမှုတွေမှာ တွေ့ရတာက "ပြေး" "က"တို့လို လှုပ်ရှားမှု ကြိယာတွေကို
03:04
parts of the brain responsible for movement light up
51
184478
3122
ကြားတဲ့အခါ လှုပ်ရှားမှုအတွက် တာဝန်ရှိတဲ့ ဦးနှောက်ပိုင်းတွေဟာ
03:07
as if the body was actually running or dancing.
52
187600
3369
ကိုယ်ခန္ဓာက တကယ်ပဲ ပြေးနေ၊ ကနေသလို လင်းလက်လာတယ်။
03:10
Our other hemisphere contributes to language, too,
53
190969
2960
ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့ အခြားအခြမ်းကလည်း စကားရဲ့ စည်းဟန်နဲ့ အသံ
03:13
enhancing the rhythm and intonation of our speech.
54
193929
3440
အနိမ့်အမြင့်ကို မြှင့်တင်ရင်း ဘာသာစကားကို ထောက်ကူပါတယ်၊
03:17
These non-language areas sometimes assist people with aphasia
55
197369
3730
ဒီဘာသာစကား မဟုတ်တဲ့ ဧရိယာတွေဟာ aphasia လူနာတွေ ဆက်သွယ်မှု
03:21
when communication is difficult.
56
201099
2370
ခက်ခဲချိန်မှာ ကူညီပေးတယ်။
03:23
So how common is aphasia?
57
203469
2199
ဒီတော့ aphasia ဟာ ဘယ်လောက် အဖြစ်များလဲ။
03:25
Approximately 1 million people in the U.S. alone have it,
58
205668
3245
U.S တစ်ခုတည်းမှာတင် ခန့်မှန်းခြေ လူ ၁ သန်းလောက် ရှိကြတယ်။
03:28
with an estimated 80,000 new cases per year.
59
208913
3617
တစ်နှစ် လူနာ အသစ် ၈၀၀၀၀ လောက်လို့ ခန့်မှန်းကြတယ်။
03:32
About one-third of stroke survivors suffer from aphasia
60
212530
3139
လေဖြတ်ပြီး ရှင်ကျန်တဲ့ သုံးပုံတစ်ပုံဟာ aphasia ရောဂါ ခံစားရပြီး
03:35
making it more prevalent than Parkinson's disease
61
215669
2591
Parkinson's ရောဂါ ဒါမှမဟုတ် အသိနည်းသေးတဲ့
03:38
or multiple sclerosis,
62
218260
1920
ဦးနှောက် အသားမျှင်ခက်မာခြင်းထက်
03:40
yet less widely known.
63
220180
2289
ပို အတွေ့များစေတယ်၊
03:42
There is one rare form of aphasia called primary progressive aphasia, or PPA,
64
222469
5411
primary progressive aphasia (သို့) PPA ဆို တဲ့ aphasia ရဲ့ ရှားပါး ပုံစံတစ်ခုရှိတယ်။
03:47
which is not caused by stroke or brain injury,
65
227880
2891
ဒါက လေဖြတ်တာ၊ ဦးနောက်ထိခိုက် တာကြောင့်မဟုတ်ပဲ
03:50
but is actually a form of dementia
66
230771
2438
ဘာသာစကား ဆုံးရှုံးမှုက
03:53
in which language loss is the first symptom.
67
233209
2852
ပထမ လက္ခဏာဖြစ်တဲ့ စိတ်ဖောက်ပြန်မှု ပုံစံတစ်ခုကြောင့်ပါ။
03:56
The goal in treating PPA is to maintain language function for as long as possible
68
236061
5171
PPA ကို ကုသခြင်း ရည်ရွယ်ချက်က ဘာသာစကား လုပ်ဆောင်ပုံကို အခြား စိတ်ဖောက်ပြန်မှု
04:01
before other symptoms of dementia eventually occur.
69
241232
3328
လက္ခဏာတွေ နောက်ဆုံး မဖြစ်ခင်မှာ ကြာနိုင်မျှ ထိန်းထားဖို့ပါ။
04:04
However, when aphasia is acquired from a stroke or brain trauma,
70
244560
3770
ဒါပေမဲ့ လေဖြတ်တာ (သို့) ဦးနှောက် ဒဏ်ရာကနေ aphasia ရတဲ့အခါ
04:08
language improvement may be achieved through speech therapy.
71
248330
3711
ဘာသာစကား တိုးတက်မှုကို စကားသံ ကုထုံးကနေ စွမ်းဆောင်နိုင်လောက်တယ်။
04:12
Our brain's ability to repair itself, known as brain plasticity,
72
252041
3870
ကျွန်ုပ်တို့ ဦးနှောက်ဟာ နာလန်ထူခြင်း ဖြစ်စဉ်အတွင်း ဦးနှောက် ဒဏ်ရာ
04:15
permits areas surrounding a brain lesion
73
255911
2569
ပတ်ပတ်လည်နေရာတွေကို လုပ်ဆောင်မှုတစ်ချို့ ခွင့်ပေးတဲ့
04:18
to take over some functions during the recovery process.
74
258480
3514
ဦးနှောက် ပျော့ပြောင်းမှုလို့ သိကြတဲ့ အစွမ်းနဲ့ ၎င်ဘာသာ ပြုပြင်နိုင်ပါတယ်။
04:21
Scientists have been conducting experiments using new forms of technology,
75
261994
4411
သိပ္ပံပညာရှင်တွေဟာ aphasia လူနာတေွမှာ ဦးနှောက်ပျော့ပြောင်းမှုကို အားပေးတယ်လို့
04:26
which they believe may encourage brain plasticity in people with aphasia.
76
266405
4935
ယုံကြည်တဲ့ နည်းပညာ ပုံစံသစ်တွေသုံးပြီး စမ်းသပ်မှုတွေ လုပ်ဆောင်နေခဲ့ပါတယ်။
04:31
Meanwhile, many people with aphasia remain isolated,
77
271340
3914
Really ချိန်တည်းမှာ အြခားသူတွေ သူတို့ကို နားမလည်မှာ (သို့) သူတို့ကို စကားပြောဖို့
04:35
afraid that others won't understand them or give them extra time to speak.
78
275254
4687
အချိန်ပိုပေးရမှာကြောက်ပြီး aphasia ဝေဒနာရှင်တွေဟာ အထီးကျန်နေပါတယ်၊
04:39
By offering them the time and flexibility to communicate in whatever way they can,
79
279941
4370
သူတို့တွေ တတ်နိုင်သမျှနဲ့ ဆက်သွယ်ဖို့ အချိန်နဲ့ ပျော့ပြောင်းညင်သာမှုပေးခြင်းနဲ့
04:44
you can help open the door to language again,
80
284311
2794
aphasia ရဲ့ အကန့်အသတ်တွေကို ကျော်လွန်ရင်း
04:47
moving beyond the limitations of aphasia.
81
287105
2929
ဘာသာစကား တံခါးကို ပြန်ဖွင့်ပေးဖို့ သင်ကူညီနိုင်ပါတယ်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7