Aphasia: The disorder that makes you lose your words - Susan Wortman-Jutt

1,437,610 views ・ 2016-09-15

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Sigal Tifferet עריכה: Roni Ravia
00:07
Language is an essential part of our lives that we often take for granted.
0
7433
4577
שפה היא מרכיב חיוני בחיינו שבד"כ אנחנו לוקחים כמובן מאליו.
00:12
With it, we can communicate our thoughts and feelings,
1
12010
3379
בעזרת השפה אנחנו יכולים לתקשר את מחשבותינו ורגשותינו,
00:15
lose ourselves in novels,
2
15389
1981
להיסחף לספר טוב,
00:17
send text messages,
3
17370
1568
לשלוח הודעות טקסט,
00:18
and greet friends.
4
18938
2186
ולברך חברים.
00:21
It's hard to imagine being unable to turn thoughts into words.
5
21124
4344
קשה לדמיין מצב בו לא נוכל להפוך מחשבות למילים.
00:25
But if the delicate web of language networks in your brain
6
25468
3836
אבל אם המערכת העדינה לעיבוד שפה במוחכם
00:29
became disrupted by stroke, illness, or trauma,
7
29304
4252
תיפגע בעקבות שבץ, מחלה או טראומה,
00:33
you could find yourself truly at a loss for words.
8
33556
3928
אתם עלולים למצוא את עצמכם פשוטו כמשמעו, חסרי מילים.
00:37
This disorder, called aphasia, can impair all aspects of communication.
9
37484
6021
הפרעה זו הנקראת אפאזיה עלולה לפגוע בכל מרכיבי התקשורת.
00:43
People who have aphasia remain as intelligent as ever.
10
43505
3530
אנשים עם אפאזיה נותרים חכמים כפי שהיו.
00:47
They know what they want to say,
11
47035
1950
הם יודעים מה הם רוצים לומר,
00:48
but can't always get their words to come out correctly.
12
48985
3261
אך לא תמיד מצליחים לבטא את המילים היטב.
00:52
They may unintentionally use substitutions called paraphasias,
13
52246
4313
הם עלולים בטעות להשתמש בתחליפים הנקראים פאראפזיות,
00:56
switching related words, like saying "dog" for "cat,"
14
56559
3125
ולהחליף מילה במילה קשורה, למשל "כלב" במקום "חתול",
00:59
or words that sound similar, such as "house" for "horse."
15
59684
6371
או במילה הנשמעת דומה, כמו "מוס" במקום "סוס".
01:06
Sometimes, their words may even be unrecognizable.
16
66055
3199
לפעמים אי אפשר בכלל לזהות את מילותיהם.
01:09
There are several types of aphasia grouped into two categories:
17
69254
4741
יש כמה סוגי אפאזיה המתחלקים לשתי קטגוריות:
01:13
fluent, or receptive, aphasia
18
73995
2330
אפאזיה רהוטה או רצפטיבית,
01:16
and non-fluent, or expressive, aphasia.
19
76325
3641
ואפאזיה לא רהוטה או אקספרסיבית.
01:19
People with fluent aphasia may have normal vocal inflection
20
79966
3810
לאנשים עם אפאזיה רהוטה יש אולי ביטוי קולי נורמלי,
01:23
but use words that lack meaning.
21
83776
2681
אך הם משתמשים במילים חסרות משמעות.
01:26
They have difficulty comprehending the speech of others
22
86457
3069
הם מתקשים להבין דיבור של אחרים,
01:29
and are frequently unable to recognize their own speech errors.
23
89526
4009
ולעיתים קרובות אינם יכולים לזהות את טעויות הדיבור של עצמם.
01:33
People with non-fluent aphasia, on the other hand,
24
93535
2770
לאנשים עם אפאזיה לא רהוטה, לעומת זאת,
01:36
may have good comprehension
25
96305
1901
יש אולי הבנה טובה,
01:38
but will experience long hesitations between words and make grammatical errors.
26
98206
5161
אך הם מהססים ארוכות בין מילים, ומבצעים טעויות בדקדוק.
01:43
We all have that tip-of-the-tongue feeling from time to time
27
103367
3240
כולנו חווים מדי פעם את התחושה של "על קצה הלשון",
01:46
when we can't think of a word,
28
106607
1881
כשאיננו יכולים לחשוב על מילה,
01:48
but having aphasia can make it hard to name simple, everyday objects.
29
108488
4330
אבל לאנשים עם אפאזיה קשה לשיים חפצים פשוטים יומיומיים.
01:52
Even reading and writing can be difficult and frustrating.
30
112818
3700
אפילו קריאה וכתיבה יכולות להיות קשות ומתסכלות.
01:56
So how does this language loss happen?
31
116518
2790
אז איך מתרחש אובדן שפה זה?
01:59
The human brain has two hemispheres.
32
119308
2499
במוח האנושי ישנן שתי המיספירות.
02:01
In most people, the left hemisphere governs language.
33
121807
3760
אצל רוב האנשים ההמיספירה השמאלית שולטת בשפה.
02:05
We know this because in 1861,
34
125567
2411
אנחנו יודעים זאת כי בשנת 1861
02:07
the physician Paul Broca studied a patient
35
127978
2699
הרופא פול ברוקה חקר פציינט
02:10
who lost the ability to use all but a single word, "tan."
36
130677
4829
שאיבד את היכולת לומר כל מילה פרט למילה "טאן".
02:15
During a postmortem study of that patient's brain,
37
135506
2492
בנתיחת מוחו של הפציינט לאחר מותו
02:17
Broca discovered a large lesion in the left hemisphere
38
137998
3340
ברוקה גילה פגיעה ניכרת בהמיספירה השמאלית
02:21
now known as Broca's area.
39
141338
2389
הנקראת כיום איזור ברוקה.
02:23
Scientists today believe that Broca's area is responsible in part for naming objects
40
143727
4431
מדענים כיום מאמינים שאיזור ברוקה אחראי בין היתר על שיום חפצים
02:28
and coordinating the muscles involved in speech.
41
148158
2920
ועל תיאום השרירים המעורבים בפעולת הדיבור.
02:31
Behind Broca's area is Wernicke's area near the auditory cortex.
42
151078
4800
מאחורי איזור ברוקה נמצא איזור ורניקה, ליד הקורטקס השמיעתי.
02:35
That's where the brain attaches meaning to speech sounds.
43
155878
3130
שם המוח מחבר משמעות לצלילי דיבור.
02:39
Damage to Wernicke's area impairs the brain's ability to comprehend language.
44
159008
4330
נזק לאיזור ורניקה פוגע ביכולת המוחית להבין שפה.
02:43
Aphasia is caused by injury to one or both of these specialized language areas.
45
163338
5151
אפאזיה נגרמת מפגיעה לאחד מאיזורי השפה הללו, או לשניהם.
02:48
Fortunately, there are other areas of the brain
46
168489
2340
למזלנו, ישנם איזורי מוח אחרים
02:50
which support these language centers
47
170829
1950
התומכים במרכזי השפה הללו
02:52
and can assist with communication.
48
172779
2439
ויכולים לסייע בתקשורת.
02:55
Even brain areas that control movement are connected to language.
49
175218
3860
אפילו איזורים מוחיים השולטים בתנועה קשורים לשפה.
02:59
FMRI studies found that when we hear action words, like "run" or "dance,"
50
179078
5400
מחקרי אם.אר.אי תפקודי מצאו שכשאנו שומעים מילות פעולה כמו "לרוץ" או "לרקוד",
03:04
parts of the brain responsible for movement light up
51
184478
3122
חלקים במוח הקשורים לתנועה מתעוררים,
03:07
as if the body was actually running or dancing.
52
187600
3369
כאילו שהגוף באמת רץ או רוקד.
03:10
Our other hemisphere contributes to language, too,
53
190969
2960
גם ההמיספירה השנייה שלנו תורמת לשפה,
03:13
enhancing the rhythm and intonation of our speech.
54
193929
3440
בכך שהיא משפרת את מקצב הדיבור והאינטונציה.
03:17
These non-language areas sometimes assist people with aphasia
55
197369
3730
איזורים אלה שאינם איזורי שפה מסייעים לפעמים לאנשים עם אפאזיה
03:21
when communication is difficult.
56
201099
2370
כשקשה להם לתקשר.
03:23
So how common is aphasia?
57
203469
2199
אז מה השכיחות של אפאזיה?
03:25
Approximately 1 million people in the U.S. alone have it,
58
205668
3245
בארה"ב לבדה יש בערך מיליון איש החולים באפאזיה,
03:28
with an estimated 80,000 new cases per year.
59
208913
3617
ומעריכים שנוספים 80,000 מקרים בכל שנה.
03:32
About one-third of stroke survivors suffer from aphasia
60
212530
3139
בערך שליש מהאנשים ששרדו שבץ סובלים מאפאזיה,
03:35
making it more prevalent than Parkinson's disease
61
215669
2591
וזה הופך אותה לשכיחה יותר ממחלות כגון פרקינסון
03:38
or multiple sclerosis,
62
218260
1920
או טרשת נפוצה,
03:40
yet less widely known.
63
220180
2289
ולמרות זאת פחות מוכרת.
03:42
There is one rare form of aphasia called primary progressive aphasia, or PPA,
64
222469
5411
ישנו סוג נדיר של אפאזיה שנקרא אפאזיה פרוגרסיבית ראשונית (PPA),
03:47
which is not caused by stroke or brain injury,
65
227880
2891
שלא נגרם משבץ או פגיעה מוחית,
03:50
but is actually a form of dementia
66
230771
2438
אלא הוא סוג של דמנציה
03:53
in which language loss is the first symptom.
67
233209
2852
בו אובדן השפה הוא הסימפטום הראשון.
03:56
The goal in treating PPA is to maintain language function for as long as possible
68
236061
5171
המטרה בטיפול ב-PPA היא לשמר את תפקוד השפה לזמן רב ככל האפשר
04:01
before other symptoms of dementia eventually occur.
69
241232
3328
לפני שמופיעים סימני דמנציה אחרים.
04:04
However, when aphasia is acquired from a stroke or brain trauma,
70
244560
3770
אבל כשהאפאזיה נגרמת משבץ או טראומה מוחית,
04:08
language improvement may be achieved through speech therapy.
71
248330
3711
ניתן לשפר את השפה באמצעות ריפוי בדיבור.
04:12
Our brain's ability to repair itself, known as brain plasticity,
72
252041
3870
היכולת של מוחינו לתקן את עצמו, הקרוייה גמישות מוחית,
04:15
permits areas surrounding a brain lesion
73
255911
2569
מאפשרת לאיזורים סביב פגיעה מוחית
04:18
to take over some functions during the recovery process.
74
258480
3514
לקחת על עצמם חלק מהתפקידים במהלך תהליך ההחלמה.
04:21
Scientists have been conducting experiments using new forms of technology,
75
261994
4411
מדענים ערכו ניסויים בעזרת טכנולוגיה חדישה,
04:26
which they believe may encourage brain plasticity in people with aphasia.
76
266405
4935
שתוכל לדעתם לעודד גמישות מוחית בקרב אנשים עם אפאזיה.
04:31
Meanwhile, many people with aphasia remain isolated,
77
271340
3914
בינתיים, אנשים רבים עם אפאזיה נותרים מבודדים,
04:35
afraid that others won't understand them or give them extra time to speak.
78
275254
4687
וחוששים שאחרים לא יבינו אותם או לא יתנו להם זמן נוסף כדי לדבר.
04:39
By offering them the time and flexibility to communicate in whatever way they can,
79
279941
4370
על ידי מתן זמן וגמישות לתקשר בכל דרך שיוכלו,
04:44
you can help open the door to language again,
80
284311
2794
תוכלו לסייע להם לפתוח מחדש את הדלת לשפה, ולגבור על מגבלות האפאזיה.
04:47
moving beyond the limitations of aphasia.
81
287105
2929
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7