Aphasia: The disorder that makes you lose your words - Susan Wortman-Jutt

Афазия: разстройството, което те оставя без думи - Сюзън Уортман-Джът

1,445,318 views

2016-09-15 ・ TED-Ed


New videos

Aphasia: The disorder that makes you lose your words - Susan Wortman-Jutt

Афазия: разстройството, което те оставя без думи - Сюзън Уортман-Джът

1,445,318 views ・ 2016-09-15

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Sevda Boyanova Reviewer: Anton Hikov
00:07
Language is an essential part of our lives that we often take for granted.
0
7433
4577
Езикът е изключително важна част от живота, която често приемаме за даденост.
00:12
With it, we can communicate our thoughts and feelings,
1
12010
3379
Благодарение на него, изразяваме мислите и чувствата си,
00:15
lose ourselves in novels,
2
15389
1981
потапяме се в романи,
00:17
send text messages,
3
17370
1568
изпращаме текстови съобщения
00:18
and greet friends.
4
18938
2186
и поздравяваме приятели.
00:21
It's hard to imagine being unable to turn thoughts into words.
5
21124
4344
Трудно е да си преставим какво би било да не можем да предаваме мислите си с думи.
00:25
But if the delicate web of language networks in your brain
6
25468
3836
Но ако деликатните езикови мрежи в мозъка,
00:29
became disrupted by stroke, illness, or trauma,
7
29304
4252
се засегнат от инсулт, болест или травма,
00:33
you could find yourself truly at a loss for words.
8
33556
3928
можем наистина да останем без думи.
00:37
This disorder, called aphasia, can impair all aspects of communication.
9
37484
6021
Състоянието, наречено афазия, може да наруши всички аспекти на комуникацията.
00:43
People who have aphasia remain as intelligent as ever.
10
43505
3530
Хората с афазия запазват интелекта си.
00:47
They know what they want to say,
11
47035
1950
Знаят какво искат да кажат,
00:48
but can't always get their words to come out correctly.
12
48985
3261
но не винаги успяват да намерят точните думи.
00:52
They may unintentionally use substitutions called paraphasias,
13
52246
4313
Могат несъзнателно да използват думи заместители, наречени парафазии,
00:56
switching related words, like saying "dog" for "cat,"
14
56559
3125
да заменят думи, които са свързани смислово - да кажат "куче" вместо "котка"
00:59
or words that sound similar, such as "house" for "horse."
15
59684
6371
или да объркват думи, които звучат сходно - "къща" вместо "тъща".
Понякога думите им могат да са неразбираеми.
01:06
Sometimes, their words may even be unrecognizable.
16
66055
3199
01:09
There are several types of aphasia grouped into two categories:
17
69254
4741
Има няколко вида афазия, групирани в две категории:
01:13
fluent, or receptive, aphasia
18
73995
2330
плавна или импресивна афазия
01:16
and non-fluent, or expressive, aphasia.
19
76325
3641
и неплавна или експресивна афазия.
01:19
People with fluent aphasia may have normal vocal inflection
20
79966
3810
Хората с плавна афазия често имат нормална интонация,
01:23
but use words that lack meaning.
21
83776
2681
но използват думи, които нямат смисъл.
01:26
They have difficulty comprehending the speech of others
22
86457
3069
Трудно им е да разбират и речта на другите,
01:29
and are frequently unable to recognize their own speech errors.
23
89526
4009
затова често не забелязват грешките в собствената си реч.
01:33
People with non-fluent aphasia, on the other hand,
24
93535
2770
От друга страна, хората с неплавна афазия
01:36
may have good comprehension
25
96305
1901
разбират добре,
01:38
but will experience long hesitations between words and make grammatical errors.
26
98206
5161
но имат дълги колебания между изричането на последователни думи
и правят граматически грешки. На всеки се случва да не може
01:43
We all have that tip-of-the-tongue feeling from time to time
27
103367
3240
да си спомни някоя дума, която сякаш е на върха на езика му,
01:46
when we can't think of a word,
28
106607
1881
01:48
but having aphasia can make it hard to name simple, everyday objects.
29
108488
4330
но хората с афазия имат трудности при назоваването на прости всекидневни обекти.
01:52
Even reading and writing can be difficult and frustrating.
30
112818
3700
Дори четенето и писането могат да са трудни и отчайващи.
01:56
So how does this language loss happen?
31
116518
2790
Какво предизвиква тази езикова загуба?
Човешкият мозък има две полукълба.
01:59
The human brain has two hemispheres.
32
119308
2499
02:01
In most people, the left hemisphere governs language.
33
121807
3760
При повечето хора лявото полукълбо отговаря за езиковите функции.
02:05
We know this because in 1861,
34
125567
2411
Това ни е известно, тъй като през 1861 година
02:07
the physician Paul Broca studied a patient
35
127978
2699
лекарят Пол Брока изучава пациент,
02:10
who lost the ability to use all but a single word, "tan."
36
130677
4829
който можел да казва една единствена дума - "тан".
02:15
During a postmortem study of that patient's brain,
37
135506
2492
При аутопсия на мозъка на пациента,
02:17
Broca discovered a large lesion in the left hemisphere
38
137998
3340
Брока открива голяма лезия в лявото полукълбо,
02:21
now known as Broca's area.
39
141338
2389
днес наричана център на Брока.
02:23
Scientists today believe that Broca's area is responsible in part for naming objects
40
143727
4431
Учените смятат, че центърът на Брока е отговорен отчасти за способността ни
да назоваваме обекти и да координираме мускулите на говора.
02:28
and coordinating the muscles involved in speech.
41
148158
2920
Зад центъра на Брока се намира областта на Вернике, близо до слуховия кортекс.
02:31
Behind Broca's area is Wernicke's area near the auditory cortex.
42
151078
4800
02:35
That's where the brain attaches meaning to speech sounds.
43
155878
3130
Това е мястото, където мозъкът придава смисъл на звуците на речта.
Повреда в областта на Вернике нарушава способността на мозъка да разбира език.
02:39
Damage to Wernicke's area impairs the brain's ability to comprehend language.
44
159008
4330
02:43
Aphasia is caused by injury to one or both of these specialized language areas.
45
163338
5151
Афазия може да се причини от нарушение в една или в две от тези езикови зони.
За щастие има други зони в мозъка,
02:48
Fortunately, there are other areas of the brain
46
168489
2340
02:50
which support these language centers
47
170829
1950
които подкрепят езиковите центрове
02:52
and can assist with communication.
48
172779
2439
и могат да помогнат с комуникацията.
Дори части от мозъка, контролиращи движението са свързани с езика.
02:55
Even brain areas that control movement are connected to language.
49
175218
3860
02:59
FMRI studies found that when we hear action words, like "run" or "dance,"
50
179078
5400
FMRI проучвания показват, че когато чуем думи, назоваващи действия, като "бягам"
или "танцувам", зони от мозъка, отговорни за движението се активират,
03:04
parts of the brain responsible for movement light up
51
184478
3122
03:07
as if the body was actually running or dancing.
52
187600
3369
сякаш тялото наистина тича или танцува.
03:10
Our other hemisphere contributes to language, too,
53
190969
2960
Другото ни полукълбо също има своя принос към езиковите функции,
03:13
enhancing the rhythm and intonation of our speech.
54
193929
3440
усилвайки ритъма и интонацията на речта.
Тези неезикови зони понякога помагат на хора с афазия,
03:17
These non-language areas sometimes assist people with aphasia
55
197369
3730
за които комуникацията е трудна.
03:21
when communication is difficult.
56
201099
2370
03:23
So how common is aphasia?
57
203469
2199
Колко често срещана е афазията?
03:25
Approximately 1 million people in the U.S. alone have it,
58
205668
3245
Около 1 милион души в САЩ са засегнати,
03:28
with an estimated 80,000 new cases per year.
59
208913
3617
с около 80 000 нови случаи всяка година.
Около 1/3 от преживелите инсулт имат афазия,
03:32
About one-third of stroke survivors suffer from aphasia
60
212530
3139
03:35
making it more prevalent than Parkinson's disease
61
215669
2591
правейки я по-често срещана от
болестта на Паркинсон или от множествената склероза,
03:38
or multiple sclerosis,
62
218260
1920
но въпреки това, остава по-малко позната.
03:40
yet less widely known.
63
220180
2289
03:42
There is one rare form of aphasia called primary progressive aphasia, or PPA,
64
222469
5411
Има и една рядка форма на афазия, наречена първична прогресивна афазия (ППА),
03:47
which is not caused by stroke or brain injury,
65
227880
2891
тя не се предизвиква от инсулт или мозъчна травма,
03:50
but is actually a form of dementia
66
230771
2438
а е форма на деменция,
03:53
in which language loss is the first symptom.
67
233209
2852
при която загуба на езиковите способности е първият симптом.
03:56
The goal in treating PPA is to maintain language function for as long as possible
68
236061
5171
Целта при лечението на ППА е езиковите функции да се поддържат възможно
най-дълго, преди другите симптоми на деменция да настъпят.
04:01
before other symptoms of dementia eventually occur.
69
241232
3328
Когато афазията е причинена от инсулт или травма,
04:04
However, when aphasia is acquired from a stroke or brain trauma,
70
244560
3770
04:08
language improvement may be achieved through speech therapy.
71
248330
3711
подобрение в езика може да се постигне чрез речева терапия.
Мозъкът има способност да се самопоправя, наречена мозъчна пластичност,
04:12
Our brain's ability to repair itself, known as brain plasticity,
72
252041
3870
04:15
permits areas surrounding a brain lesion
73
255911
2569
тя позволява на участъци близо до мозъчната лезия
04:18
to take over some functions during the recovery process.
74
258480
3514
да поемат някои от функциите на разрушените зони по време на
04:21
Scientists have been conducting experiments using new forms of technology,
75
261994
4411
възстановителния процес. Учените разработват нови технологии,
които да засилят мозъчната пластичност на хора с афазия.
04:26
which they believe may encourage brain plasticity in people with aphasia.
76
266405
4935
04:31
Meanwhile, many people with aphasia remain isolated,
77
271340
3914
Но въпреки това, много пациенти остават изолирани и се страхуват,
04:35
afraid that others won't understand them or give them extra time to speak.
78
275254
4687
че другите няма да ги разберат или няма да им дадат достатъчно време да говорят.
04:39
By offering them the time and flexibility to communicate in whatever way they can,
79
279941
4370
Давайки им време и възможност да комуникират по най-удобния за тях начин,
04:44
you can help open the door to language again,
80
284311
2794
можем да отворим вратата на езика и да преминем отвъд ограниченията на афазията.
04:47
moving beyond the limitations of aphasia.
81
287105
2929
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7