Aphasia: The disorder that makes you lose your words - Susan Wortman-Jutt

Afazia: tulburarea care vă face să vă pierdeți cuvintele

1,437,610 views

2016-09-15 ・ TED-Ed


New videos

Aphasia: The disorder that makes you lose your words - Susan Wortman-Jutt

Afazia: tulburarea care vă face să vă pierdeți cuvintele

1,437,610 views ・ 2016-09-15

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Bianca-Ioanidia Mirea Corector: Lorena Ciutacu
00:07
Language is an essential part of our lives that we often take for granted.
0
7433
4577
Limbajul este esențial în viața noastră, adesea perceput ca fiind un proces firesc.
00:12
With it, we can communicate our thoughts and feelings,
1
12010
3379
Prin intermediul acestuia, ne putem comunica gândurile și sentimentele,
00:15
lose ourselves in novels,
2
15389
1981
ne putem pierde în romane,
00:17
send text messages,
3
17370
1568
putem trimite SMS-uri
00:18
and greet friends.
4
18938
2186
și saluta prieteni.
00:21
It's hard to imagine being unable to turn thoughts into words.
5
21124
4344
Este greu să ne imaginăm neputința de a traduce gândurile în cuvinte.
00:25
But if the delicate web of language networks in your brain
6
25468
3836
Dar dacă pânza delicată a rețelelor limbajului din creierul vostru
00:29
became disrupted by stroke, illness, or trauma,
7
29304
4252
este perturbată de infarct, boală sau traumă,
00:33
you could find yourself truly at a loss for words.
8
33556
3928
v-ați putea găsi în situația de a vă pierde cuvintele.
00:37
This disorder, called aphasia, can impair all aspects of communication.
9
37484
6021
Această tulburare, denumită afazie poate afecta toate aspectele comunicării.
00:43
People who have aphasia remain as intelligent as ever.
10
43505
3530
Persoanele afectate de afazie rămân la fel de inteligente ca și înainte.
00:47
They know what they want to say,
11
47035
1950
Acestea știu ce vor să spună,
00:48
but can't always get their words to come out correctly.
12
48985
3261
însă nu reușesc mereu să exprime cuvintele.
00:52
They may unintentionally use substitutions called paraphasias,
13
52246
4313
Acestea pot folosi în mod involuntar substituiri numite parafazii,
00:56
switching related words, like saying "dog" for "cat,"
14
56559
3125
înlocuind cuvinte înrudite, precum „câine" în loc de „pisică"
00:59
or words that sound similar, such as "house" for "horse."
15
59684
6371
sau cuvinte care sună asemănător, precum „casă" în loc de „cal".
01:06
Sometimes, their words may even be unrecognizable.
16
66055
3199
Uneori, cuvintele acestora chiar nu se pot distinge.
01:09
There are several types of aphasia grouped into two categories:
17
69254
4741
Există tipuri diferite de afazii, grupate în două categorii:
01:13
fluent, or receptive, aphasia
18
73995
2330
afazie fluentă sau receptivă
01:16
and non-fluent, or expressive, aphasia.
19
76325
3641
și afazie non-fluentă sau expresivă.
01:19
People with fluent aphasia may have normal vocal inflection
20
79966
3810
Persoanele cu afazie fluentă pot avea inflexiune vocală normală,
01:23
but use words that lack meaning.
21
83776
2681
dar folosesc cuvinte fără sens.
01:26
They have difficulty comprehending the speech of others
22
86457
3069
Acestea înțeleg cu greu discursul altora
01:29
and are frequently unable to recognize their own speech errors.
23
89526
4009
și adesea nu reușesc să-și identifice propriile greșeli de vorbire.
01:33
People with non-fluent aphasia, on the other hand,
24
93535
2770
Persoanale cu afazie non-fluentă, pe de altă parte,
01:36
may have good comprehension
25
96305
1901
pot avea o capacitate bună de înțelegere,
01:38
but will experience long hesitations between words and make grammatical errors.
26
98206
5161
dar fac pauze lungi între cuvinte și greșeli de gramatică.
01:43
We all have that tip-of-the-tongue feeling from time to time
27
103367
3240
Ocazional, cu toții avem senzația de „îmi stă pe limbă”
01:46
when we can't think of a word,
28
106607
1881
când nu ne vine în minte un cuvânt,
01:48
but having aphasia can make it hard to name simple, everyday objects.
29
108488
4330
dar cei afectați de afazie reușesc cu greu să numească obiecte simple, de zi cu zi.
01:52
Even reading and writing can be difficult and frustrating.
30
112818
3700
Până și cititul și scrisul pot fi un exercițiu greu și frustrant.
01:56
So how does this language loss happen?
31
116518
2790
Cum are loc această pierdere de limbaj?
01:59
The human brain has two hemispheres.
32
119308
2499
Creierul uman are două emisfere.
02:01
In most people, the left hemisphere governs language.
33
121807
3760
La majoritatea oamenilor, emisfera stângă guvernează limbajul.
02:05
We know this because in 1861,
34
125567
2411
Știm acest lucru deoarece în 1861
02:07
the physician Paul Broca studied a patient
35
127978
2699
doctorul Paul Broca a studiat un pacient
02:10
who lost the ability to use all but a single word, "tan."
36
130677
4829
care își pierduse abilitatea de a utiliza orice cuvânt, în afară de „tan".
02:15
During a postmortem study of that patient's brain,
37
135506
2492
Într-un studiu postmortem al creierului pacientului,
02:17
Broca discovered a large lesion in the left hemisphere
38
137998
3340
Broca a descoperit o leziune mare în emisfera stângă,
02:21
now known as Broca's area.
39
141338
2389
cunoscută astăzi drept aria lui Broca.
02:23
Scientists today believe that Broca's area is responsible in part for naming objects
40
143727
4431
Oamenii de știință cred că aria lui Broca e responsabilă pentru numirea obiectelor
02:28
and coordinating the muscles involved in speech.
41
148158
2920
și coordonarea mușchilor implicați în vorbire.
02:31
Behind Broca's area is Wernicke's area near the auditory cortex.
42
151078
4800
În spatele ariei lui Broca se află aria lui Wernicke, aproape de cortexul auditiv.
02:35
That's where the brain attaches meaning to speech sounds.
43
155878
3130
Acolo creierul dă sens sunetelor vorbirii.
02:39
Damage to Wernicke's area impairs the brain's ability to comprehend language.
44
159008
4330
Lezarea ariei lui Wernicke afectează capacitatea de înțelegere a limbajului.
02:43
Aphasia is caused by injury to one or both of these specialized language areas.
45
163338
5151
Afazia e cauzată de lezarea unei singure sau a ambelor arii specializate în limbaj.
02:48
Fortunately, there are other areas of the brain
46
168489
2340
Din fericire, în creier există alte arii
02:50
which support these language centers
47
170829
1950
care sprijină aceste centre lingvistice
02:52
and can assist with communication.
48
172779
2439
și care ajută comunicarea.
02:55
Even brain areas that control movement are connected to language.
49
175218
3860
Chiar și părțile creierului responsabile de mișcare sunt legate de limbaj.
02:59
FMRI studies found that when we hear action words, like "run" or "dance,"
50
179078
5400
Studii cu fMRI arată că la auzul verbelor de acțiune, gen „aleargă” sau „dansează”,
03:04
parts of the brain responsible for movement light up
51
184478
3122
părțile creierului reponsabile de mișcare se activează
03:07
as if the body was actually running or dancing.
52
187600
3369
ca și cum corpul chiar ar alerga sau dansa.
03:10
Our other hemisphere contributes to language, too,
53
190969
2960
Și cealalată emisferă a noastră contribuie la limbaj,
03:13
enhancing the rhythm and intonation of our speech.
54
193929
3440
sporind ritmul și intonația vorbirii.
03:17
These non-language areas sometimes assist people with aphasia
55
197369
3730
Aceste arii non-verbale ajută uneori persoanele cu afazie
03:21
when communication is difficult.
56
201099
2370
când comunicarea este dificilă.
03:23
So how common is aphasia?
57
203469
2199
Așadar, cât de frecventă este afazia?
03:25
Approximately 1 million people in the U.S. alone have it,
58
205668
3245
Aproximativ 1 milion de oameni din S.U.A. sunt afectați,
03:28
with an estimated 80,000 new cases per year.
59
208913
3617
cu un număr de noi cazuri anuale estimat la 80.000.
03:32
About one-third of stroke survivors suffer from aphasia
60
212530
3139
Circa o treime dintre supraviețuitorii unui infarct suferă de afazie,
03:35
making it more prevalent than Parkinson's disease
61
215669
2591
devenind mai frecventă decât boala Parkinson
03:38
or multiple sclerosis,
62
218260
1920
sau scleroza multiplă,
03:40
yet less widely known.
63
220180
2289
însă mult mai puțin cunoscută.
03:42
There is one rare form of aphasia called primary progressive aphasia, or PPA,
64
222469
5411
Există o formă rară de afazie numită afazie primară progresivă sau APP,
03:47
which is not caused by stroke or brain injury,
65
227880
2891
care nu este cauzată de infarct sau leziune cerebrală,
03:50
but is actually a form of dementia
66
230771
2438
ci este o formă de demență
03:53
in which language loss is the first symptom.
67
233209
2852
în care pierderea limbajului este primul simptom.
03:56
The goal in treating PPA is to maintain language function for as long as possible
68
236061
5171
Scopul tratării APP este menținerea funcției limbajului cât mai mult posibil
04:01
before other symptoms of dementia eventually occur.
69
241232
3328
înainte de instalarea simptomelor de demență.
04:04
However, when aphasia is acquired from a stroke or brain trauma,
70
244560
3770
Totuși, când afazia este dobândită în urma unui infarct sau traume cerebrale,
04:08
language improvement may be achieved through speech therapy.
71
248330
3711
îmbunătățirea limbajului poate fi obținută prin terapie de vorbire.
04:12
Our brain's ability to repair itself, known as brain plasticity,
72
252041
3870
Capacitatea de vindecare a creierului nostru, denumită plasticitate cerebrală,
04:15
permits areas surrounding a brain lesion
73
255911
2569
permite zonelor adiacente leziunii cerebrale
04:18
to take over some functions during the recovery process.
74
258480
3514
să preia anumite funcții în timpul procesului de recuperare.
04:21
Scientists have been conducting experiments using new forms of technology,
75
261994
4411
Oamenii de știință au făcut experimente utilizând noi forme de tehnologie
04:26
which they believe may encourage brain plasticity in people with aphasia.
76
266405
4935
care se crede că ar putea stimula plasticitatea cerebrală în cazul afaziei.
04:31
Meanwhile, many people with aphasia remain isolated,
77
271340
3914
Între timp, multe persoane cu afazie rămân izolate,
04:35
afraid that others won't understand them or give them extra time to speak.
78
275254
4687
de teamă că alții nu-i vor înțelege sau nu le vor da suficient timp să vorbească.
04:39
By offering them the time and flexibility to communicate in whatever way they can,
79
279941
4370
Oferindu-le timpul și flexibilitatea de a comunica așa cum le stă în putință,
04:44
you can help open the door to language again,
80
284311
2794
îi puteți ajuta să redeschidă poarta limbajului,
04:47
moving beyond the limitations of aphasia.
81
287105
2929
depășind limitările afaziei.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7