Aphasia: The disorder that makes you lose your words - Susan Wortman-Jutt

1,437,610 views ・ 2016-09-15

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Anastasia Coulman Редактор: Ростислав Голод
00:07
Language is an essential part of our lives that we often take for granted.
0
7433
4577
Язык — неотъемлемая часть нашей жизни, и его важность мы часто недооцениваем.
00:12
With it, we can communicate our thoughts and feelings,
1
12010
3379
С его помощью мы можем выражать мысли и чувства,
00:15
lose ourselves in novels,
2
15389
1981
наслаждаться чтением романов,
00:17
send text messages,
3
17370
1568
отправлять текстовые сообщения,
00:18
and greet friends.
4
18938
2186
общаться с друзьями.
00:21
It's hard to imagine being unable to turn thoughts into words.
5
21124
4344
Трудно представить, что вдруг невозможно превратить мысли в слова.
00:25
But if the delicate web of language networks in your brain
6
25468
3836
Если тонкая сеть отвечающих за речь нейронов вашего мозга
00:29
became disrupted by stroke, illness, or trauma,
7
29304
4252
будет нарушена в результате инсульта, болезни или травмы,
00:33
you could find yourself truly at a loss for words.
8
33556
3928
это может привести к буквальной потере слов.
00:37
This disorder, called aphasia, can impair all aspects of communication.
9
37484
6021
При заболевании под названием афазия могут нарушиться все аспекты коммуникации.
00:43
People who have aphasia remain as intelligent as ever.
10
43505
3530
Страдающие афазией сохраняют те же умственные способности.
00:47
They know what they want to say,
11
47035
1950
Они знают, что хотят сказать,
00:48
but can't always get their words to come out correctly.
12
48985
3261
но не всегда могут подобрать подходящие слова,
00:52
They may unintentionally use substitutions called paraphasias,
13
52246
4313
неосознанно используют слова-заменители, это называется парафазией —
00:56
switching related words, like saying "dog" for "cat,"
14
56559
3125
когда путают родственные слова, говоря «собака» вместо «кошка»,
00:59
or words that sound similar, such as "house" for "horse."
15
59684
6371
или подменяют похожие по звучанию слова, например, «дом» и «том».
01:06
Sometimes, their words may even be unrecognizable.
16
66055
3199
Иногда их слова трудно распознать.
01:09
There are several types of aphasia grouped into two categories:
17
69254
4741
Афазия разделяется на две группы:
01:13
fluent, or receptive, aphasia
18
73995
2330
сенсорная афазия
01:16
and non-fluent, or expressive, aphasia.
19
76325
3641
и моторная афазия.
01:19
People with fluent aphasia may have normal vocal inflection
20
79966
3810
Люди с сенсорной афазией сохраняют способность говорить,
01:23
but use words that lack meaning.
21
83776
2681
но используют слова, не имеющие значения.
01:26
They have difficulty comprehending the speech of others
22
86457
3069
Они испытывают трудности в понимании речи других
01:29
and are frequently unable to recognize their own speech errors.
23
89526
4009
и зачастую не способны распознать ошибки в собственной речи.
01:33
People with non-fluent aphasia, on the other hand,
24
93535
2770
Страдающие моторной афазией, напротив,
01:36
may have good comprehension
25
96305
1901
сохраняют хорошее понимание речи,
01:38
but will experience long hesitations between words and make grammatical errors.
26
98206
5161
но делают длинные паузы между словами и допускают грамматические ошибки.
01:43
We all have that tip-of-the-tongue feeling from time to time
27
103367
3240
Нам всем знакомо чувство,
когда нужное слово будто вертится на языке,
01:46
when we can't think of a word,
28
106607
1881
01:48
but having aphasia can make it hard to name simple, everyday objects.
29
108488
4330
но больным афазией трудно назвать простые, обиходные предметы.
01:52
Even reading and writing can be difficult and frustrating.
30
112818
3700
Могут возникнуть трудности с чтением и письмом.
01:56
So how does this language loss happen?
31
116518
2790
Как происходит утрата языковых способностей?
01:59
The human brain has two hemispheres.
32
119308
2499
Человеческий мозг имеет два полушария.
02:01
In most people, the left hemisphere governs language.
33
121807
3760
У большинства людей за функцию языка отвечает левое полушарие.
02:05
We know this because in 1861,
34
125567
2411
Нам это известно, потому что в 1861 году
02:07
the physician Paul Broca studied a patient
35
127978
2699
врач Поль Брока проводил исследование пациента,
02:10
who lost the ability to use all but a single word, "tan."
36
130677
4829
утратившего способность произносить все слова, кроме одного: «tan».
02:15
During a postmortem study of that patient's brain,
37
135506
2492
Во время вскрытия мозга пациента,
02:17
Broca discovered a large lesion in the left hemisphere
38
137998
3340
Брока обнаружил поражение на участке левого полушария,
02:21
now known as Broca's area.
39
141338
2389
сейчас этот участок известен как центр Брока.
02:23
Scientists today believe that Broca's area is responsible in part for naming objects
40
143727
4431
По мнению учёных, центр Брока отвечает за способность называть предметы
02:28
and coordinating the muscles involved in speech.
41
148158
2920
и за координацию работы мышц, задействованных в процессе речи.
02:31
Behind Broca's area is Wernicke's area near the auditory cortex.
42
151078
4800
Помимо него, рядом со слуховой корой расположена область Вернике.
02:35
That's where the brain attaches meaning to speech sounds.
43
155878
3130
Именно здесь мозг накладывает смысл на звуки речи.
02:39
Damage to Wernicke's area impairs the brain's ability to comprehend language.
44
159008
4330
Повреждение области Вернике влияет на способность мозга понимать речь.
02:43
Aphasia is caused by injury to one or both of these specialized language areas.
45
163338
5151
Причиной афазии является поражение одного или обоих центров.
02:48
Fortunately, there are other areas of the brain
46
168489
2340
К счастью, есть другие области мозга,
02:50
which support these language centers
47
170829
1950
поддерживающие эти языковые центры
02:52
and can assist with communication.
48
172779
2439
и помогающие при общении.
02:55
Even brain areas that control movement are connected to language.
49
175218
3860
С речевой функцией даже связаны области мозга, отвечающие за движения.
02:59
FMRI studies found that when we hear action words, like "run" or "dance,"
50
179078
5400
С помощью томографа установлено: когда мы слышим «бежать» или «танцевать»,
03:04
parts of the brain responsible for movement light up
51
184478
3122
активируются области мозга, отвечающие за движения,
03:07
as if the body was actually running or dancing.
52
187600
3369
как если бы мы на самом деле бежали или танцевали.
03:10
Our other hemisphere contributes to language, too,
53
190969
2960
Правое полушарие тоже вносит свой вклад,
03:13
enhancing the rhythm and intonation of our speech.
54
193929
3440
обогащая нашу речь ритмом и интонацией.
03:17
These non-language areas sometimes assist people with aphasia
55
197369
3730
Эти области мозга также оказывают помощь страдающим афазией
03:21
when communication is difficult.
56
201099
2370
при затруднении коммуникации.
03:23
So how common is aphasia?
57
203469
2199
Насколько распостронена афазия?
03:25
Approximately 1 million people in the U.S. alone have it,
58
205668
3245
В США проживает около миллиона больных афазией.
03:28
with an estimated 80,000 new cases per year.
59
208913
3617
Примерно 80 тысяч новых случаев регистрируется ежегодно.
03:32
About one-third of stroke survivors suffer from aphasia
60
212530
3139
Страдают от афазии около трети перенёсших инсульт,
03:35
making it more prevalent than Parkinson's disease
61
215669
2591
недуг более распространён, чем болезнь Паркинсона
03:38
or multiple sclerosis,
62
218260
1920
или рассеянный склероз,
03:40
yet less widely known.
63
220180
2289
но, в отличие от них, куда менее изучен.
03:42
There is one rare form of aphasia called primary progressive aphasia, or PPA,
64
222469
5411
Одна из форм заболевания — первично-прогрессирующая афазия,
03:47
which is not caused by stroke or brain injury,
65
227880
2891
она не является результатом инсульта или травмы головы,
03:50
but is actually a form of dementia
66
230771
2438
а представляет собой одну из форм деменции,
03:53
in which language loss is the first symptom.
67
233209
2852
при которой потеря речевой функции является первым признаком.
03:56
The goal in treating PPA is to maintain language function for as long as possible
68
236061
5171
Цель лечения такой афазии — подольше поддерживать языковые навыки
04:01
before other symptoms of dementia eventually occur.
69
241232
3328
прежде, чем проявятся другие симптомы деменции.
04:04
However, when aphasia is acquired from a stroke or brain trauma,
70
244560
3770
Если же причиной афазии является инсульт или травма головы,
04:08
language improvement may be achieved through speech therapy.
71
248330
3711
улучшения могут быть достигнуты с помощью речевой терапии.
04:12
Our brain's ability to repair itself, known as brain plasticity,
72
252041
3870
Способность мозга восстанавливаться, называемая нейропластичностью,
04:15
permits areas surrounding a brain lesion
73
255911
2569
позволяет участкам мозга, граничащими с очагами поражения,
04:18
to take over some functions during the recovery process.
74
258480
3514
принимать участие в восстановительных процессах.
04:21
Scientists have been conducting experiments using new forms of technology,
75
261994
4411
Учёные экспериментируют с новейшими техническими решениями
04:26
which they believe may encourage brain plasticity in people with aphasia.
76
266405
4935
поиска повышения пластичности мозга у страдающих афазией.
04:31
Meanwhile, many people with aphasia remain isolated,
77
271340
3914
В настоящее время многие страдающие от афазии держатся замкнуто,
04:35
afraid that others won't understand them or give them extra time to speak.
78
275254
4687
опасаясь, что их не поймут или не будут с ними разговаривать.
04:39
By offering them the time and flexibility to communicate in whatever way they can,
79
279941
4370
Если уделять время общению с такими людьми и гибко подходить к нему,
04:44
you can help open the door to language again,
80
284311
2794
вы откроете больным афазией путь к обретению речи
04:47
moving beyond the limitations of aphasia.
81
287105
2929
и дадите им возможность жить за пределами недуга.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7