Aphasia: The disorder that makes you lose your words - Susan Wortman-Jutt

Afazi: Kelimelerinizi kaybetmenize yol açan rahatsızlık - Susan Wortman-Jutt

1,437,610 views

2016-09-15 ・ TED-Ed


New videos

Aphasia: The disorder that makes you lose your words - Susan Wortman-Jutt

Afazi: Kelimelerinizi kaybetmenize yol açan rahatsızlık - Susan Wortman-Jutt

1,437,610 views ・ 2016-09-15

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Berfin Nur Şahin Gözden geçirme: Yunus ASIK
00:07
Language is an essential part of our lives that we often take for granted.
0
7433
4577
Dil sık sık hafife aldığımız, hayatımızın önemli bir parçasıdır.
00:12
With it, we can communicate our thoughts and feelings,
1
12010
3379
Onunla, düşüncelerimizi ve hislerimizi iletebiliriz,
00:15
lose ourselves in novels,
2
15389
1981
kendimizi romanlarda kaybedebiliriz,
00:17
send text messages,
3
17370
1568
mesaj atabiliriz
00:18
and greet friends.
4
18938
2186
ve arkadaşlarımızla selamlaşabiliriz.
Düşünceleri kelimelere dönüştürememeyi hayal etmesi zordur.
00:21
It's hard to imagine being unable to turn thoughts into words.
5
21124
4344
00:25
But if the delicate web of language networks in your brain
6
25468
3836
Ama beyninizdeki dil ağının hassas dokusu,
00:29
became disrupted by stroke, illness, or trauma,
7
29304
4252
felç, hastalık veya travmadan dolayı bozulursa,
00:33
you could find yourself truly at a loss for words.
8
33556
3928
kendinizi tam olarak kelime kaybına uğramış bulabilirsiniz.
00:37
This disorder, called aphasia, can impair all aspects of communication.
9
37484
6021
Afazi olarak adlandırılan bu rahatsızlık iletişime tüm açılardan zarar verebilir.
00:43
People who have aphasia remain as intelligent as ever.
10
43505
3530
Afazili bireyler her zaman oldukları kadar zeki olmaya devam ederler.
00:47
They know what they want to say,
11
47035
1950
Ne söylemek istediklerini bilirler,
00:48
but can't always get their words to come out correctly.
12
48985
3261
ama her zaman doğru şekilde söyleyemezler.
00:52
They may unintentionally use substitutions called paraphasias,
13
52246
4313
İstemsiz olarak parafazi denilen
00:56
switching related words, like saying "dog" for "cat,"
14
56559
3125
bağlantılı kelimeleri, kedi yerine köpek demek gibi
00:59
or words that sound similar, such as "house" for "horse."
15
59684
6371
ya da kulağa benzer gelen kelimeleri, ''at'' yerine ''konut'' gibi
birbiri yerine kullanabilirler.
01:06
Sometimes, their words may even be unrecognizable.
16
66055
3199
Bazen kullandıkları kelimeler anlamsız bile olabilir.
01:09
There are several types of aphasia grouped into two categories:
17
69254
4741
Farklı afazi türleri iki kategori altında gruplandırılmıştır,
01:13
fluent, or receptive, aphasia
18
73995
2330
akıcı veya algısal afazi
01:16
and non-fluent, or expressive, aphasia.
19
76325
3641
ve tutuk veya ifadesel afazi.
01:19
People with fluent aphasia may have normal vocal inflection
20
79966
3810
Akıcı afazili insanlar konuşurken, çekimleri normal olarak kullanabilirler
01:23
but use words that lack meaning.
21
83776
2681
ama anlamsız kelimeler kullanırlar.
01:26
They have difficulty comprehending the speech of others
22
86457
3069
Başkalarının konuşmasını anlamakta güçlük çekerler
01:29
and are frequently unable to recognize their own speech errors.
23
89526
4009
ve çoğu zaman kendi konuşmalarındaki hataları fark edemezler.
01:33
People with non-fluent aphasia, on the other hand,
24
93535
2770
Tutuk afazili insanlarınsa, diğer bir yandan
01:36
may have good comprehension
25
96305
1901
anlamlandırmaları iyidir
01:38
but will experience long hesitations between words and make grammatical errors.
26
98206
5161
ama kelimeler arasında uzun duraklamalar yaşarlar ve dilbilgisi hataları yaparlar.
01:43
We all have that tip-of-the-tongue feeling from time to time
27
103367
3240
Zaman zaman hepimiz bir kelimeyi aklımıza getiremediğimizde,
01:46
when we can't think of a word,
28
106607
1881
dilinin ucunda olma hissini yaşarız
01:48
but having aphasia can make it hard to name simple, everyday objects.
29
108488
4330
ama afazili olmak basit, günlük kullanılan cisimleri adlandırmayı zor hâle getirir.
01:52
Even reading and writing can be difficult and frustrating.
30
112818
3700
Yazmak ve okumak bile zor ve sinir bozucu olabiliir.
01:56
So how does this language loss happen?
31
116518
2790
Peki bu dil kaybı nasıl oluşur?
01:59
The human brain has two hemispheres.
32
119308
2499
İnsan beyninin iki yarımküresi vardır.
02:01
In most people, the left hemisphere governs language.
33
121807
3760
Çoğu insanda beynin sol yarımküresi dili yönetir.
02:05
We know this because in 1861,
34
125567
2411
Bunu biliyoruz çünkü 1861'de,
02:07
the physician Paul Broca studied a patient
35
127978
2699
fizikçi Paul Broca, ''esmer'' kelimesi harici
tüm kelimeleri kullanma yetisini kaybeden bir hastayı incelemişti.
02:10
who lost the ability to use all but a single word, "tan."
36
130677
4829
02:15
During a postmortem study of that patient's brain,
37
135506
2492
Hastanın beyniyle ilgili yapılan postmodern bir araştırmada,
02:17
Broca discovered a large lesion in the left hemisphere
38
137998
3340
Broca, sol yarımkürede, şimdi Broca alanı olarak bilinen yerde,
02:21
now known as Broca's area.
39
141338
2389
büyük bir lezyon keşfetti.
02:23
Scientists today believe that Broca's area is responsible in part for naming objects
40
143727
4431
Billim adamları bugün Broca alanının nesneleri isimlendirmeden
ve konuşmada yer alan kasların koordinasyonundan
02:28
and coordinating the muscles involved in speech.
41
148158
2920
sorumlu olduğuna inanıyor.
Broca alanının arkasında, işitme korteksinin yakınında
02:31
Behind Broca's area is Wernicke's area near the auditory cortex.
42
151078
4800
Wernicke alanı vardır.
02:35
That's where the brain attaches meaning to speech sounds.
43
155878
3130
Burası beynin anlamla sesi bağladığı yerdir.
02:39
Damage to Wernicke's area impairs the brain's ability to comprehend language.
44
159008
4330
Wernicke alanı hasarı, beynin dili kavramasını zayıflatır.
Afazi, bu özelleşmiş dil alanlarından birinin
02:43
Aphasia is caused by injury to one or both of these specialized language areas.
45
163338
5151
veya her ikisinin de hasar görmesinden kaynaklanır.
02:48
Fortunately, there are other areas of the brain
46
168489
2340
Neyse ki, beyinde bu dil merkezlerini destekleyen
02:50
which support these language centers
47
170829
1950
ve iletişime yardım edebilen
02:52
and can assist with communication.
48
172779
2439
başka alanlar da var.
02:55
Even brain areas that control movement are connected to language.
49
175218
3860
Beyinde, hareketin kontrolünü sağlayan alanlar bile dil ile bağlantılıdır.
02:59
FMRI studies found that when we hear action words, like "run" or "dance,"
50
179078
5400
FMRG araştırmaları, ''koş'' veya ''dans et'' gibi hareket kelimelerini
03:04
parts of the brain responsible for movement light up
51
184478
3122
duyduğumuzda, vücut gerçekten koşuyor ya da dans ediyormuş gibi,
03:07
as if the body was actually running or dancing.
52
187600
3369
beynin hareketten sorumlu kısımları aydınlanır.
03:10
Our other hemisphere contributes to language, too,
53
190969
2960
Diğer yarım küremiz de ritim ve tonlamayı geliştirerek
03:13
enhancing the rhythm and intonation of our speech.
54
193929
3440
dile katkıda bulunur.
Bazen, iletişim zor olduğunda, bu dilsel olmayan alanlar
03:17
These non-language areas sometimes assist people with aphasia
55
197369
3730
03:21
when communication is difficult.
56
201099
2370
afazili insanlara yardımda bulunur.
03:23
So how common is aphasia?
57
203469
2199
Peki afazi ne kadar yaygın?
03:25
Approximately 1 million people in the U.S. alone have it,
58
205668
3245
Sadece ABD'de, yaklaşık 1 milyon afazili birey
03:28
with an estimated 80,000 new cases per year.
59
208913
3617
ve her yıl tahmini 80.000 yeni afazi vakası var.
03:32
About one-third of stroke survivors suffer from aphasia
60
212530
3139
Felç atlatan insanların üçte biri afaziden muzdarip,
03:35
making it more prevalent than Parkinson's disease
61
215669
2591
bu onu Parkinson hastalığından
03:38
or multiple sclerosis,
62
218260
1920
yada daha az bilinen multipl sklerozdan
03:40
yet less widely known.
63
220180
2289
daha yaygın yapıyor.
03:42
There is one rare form of aphasia called primary progressive aphasia, or PPA,
64
222469
5411
Afazinin, felç ya da beyin yaralanmasından dolayı oluşmayan
03:47
which is not caused by stroke or brain injury,
65
227880
2891
ama ilk semptomlarından birinin
03:50
but is actually a form of dementia
66
230771
2438
dil kaybı olduğu bir bunama çeşidi olan,
03:53
in which language loss is the first symptom.
67
233209
2852
ender görülen bir türü primer progresif afazi ya da PPA'dır.
03:56
The goal in treating PPA is to maintain language function for as long as possible
68
236061
5171
PPA'yı tedavi etmekteki amaç bunamanın diğer semptomları ortaya çıkana kadar,
04:01
before other symptoms of dementia eventually occur.
69
241232
3328
mümkün olduğunca, dil fonksiyonlarını devam ettirmektir.
04:04
However, when aphasia is acquired from a stroke or brain trauma,
70
244560
3770
Ancak, felçten ya da beyin travmasından dolayı afazi edinildiğinde
04:08
language improvement may be achieved through speech therapy.
71
248330
3711
dil gelişimi, konuşma terapisiyle geri kazanılabilir.
04:12
Our brain's ability to repair itself, known as brain plasticity,
72
252041
3870
Beynimizin, beyin plastisitesi olarak bilinen kendini onarma kabiliyeti,
04:15
permits areas surrounding a brain lesion
73
255911
2569
beyin lezyonu etrafındaki alanların, iyileşme işlemi sırasında
04:18
to take over some functions during the recovery process.
74
258480
3514
bazı fonksiyonları üstlenmesine izin verir.
04:21
Scientists have been conducting experiments using new forms of technology,
75
261994
4411
Bilim adamları, yeni teknolojiyi kullanarak
04:26
which they believe may encourage brain plasticity in people with aphasia.
76
266405
4935
afazili insanlarda, beyin plastisitesini
destekleyebileceğine inandıkları deneyler yürütüyorlar.
04:31
Meanwhile, many people with aphasia remain isolated,
77
271340
3914
Aynı zamanda, afazili insanlar, diğerlerinin onları anlamayacağı
ya da konuşmaları için fazladan süre vermeyeceklerinden korktukları için
04:35
afraid that others won't understand them or give them extra time to speak.
78
275254
4687
toplumdan izole oluyorlar.
04:39
By offering them the time and flexibility to communicate in whatever way they can,
79
279941
4370
Onlara iletişime geçebilmeleri için zaman ve esneklik sunarak,
04:44
you can help open the door to language again,
80
284311
2794
afazinin sınırlarının ötesine geçip
04:47
moving beyond the limitations of aphasia.
81
287105
2929
dilin kapılarını yeniden açmalarına yardım edebilirsiniz.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7