Aphasia: The disorder that makes you lose your words - Susan Wortman-Jutt

1,445,318 views ・ 2016-09-15

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Zeggada Chihab Eddine المدقّق: Hussain Laghabi
00:07
Language is an essential part of our lives that we often take for granted.
0
7433
4577
اللغة جزء أساسي في حياتنا نعتبره في الغالب أمرا مسلما به.
00:12
With it, we can communicate our thoughts and feelings,
1
12010
3379
بواسطته، يمكننا إيصال أفكارنا وأحاسيسنا،
00:15
lose ourselves in novels,
2
15389
1981
نفقد أنفسنا في روايات،
00:17
send text messages,
3
17370
1568
نبعث رسائل قصيرة،
00:18
and greet friends.
4
18938
2186
ونحيِّي الأصدقاء.
00:21
It's hard to imagine being unable to turn thoughts into words.
5
21124
4344
من الصعب تخيل عدم قدرة تحويل الأفكار إلى كلمات.
00:25
But if the delicate web of language networks in your brain
6
25468
3836
لكن الشبكة الحساسة للّغة في دماغك
00:29
became disrupted by stroke, illness, or trauma,
7
29304
4252
إذا تضررت بفعل سكتة دماغية أو مرض أو صدمة
00:33
you could find yourself truly at a loss for words.
8
33556
3928
فقد تجد نفسك حقا عاجزا عن إيجاد الكلمات.
00:37
This disorder, called aphasia, can impair all aspects of communication.
9
37484
6021
هذا الاضطراب، يسمى الحبسة، ويمكنه أن يؤثر على جميع أنواع التواصل
00:43
People who have aphasia remain as intelligent as ever.
10
43505
3530
الأناس المصابون بالسكتة يبقون على نفس درجة الذكاء كما من قبل.
00:47
They know what they want to say,
11
47035
1950
يعرفون ما الذي يريدون قوله،
00:48
but can't always get their words to come out correctly.
12
48985
3261
لكن يخطئون بعض الأحيان في اختيار الكلمات الصحيحة.
00:52
They may unintentionally use substitutions called paraphasias,
13
52246
4313
يستخدمون عن غير قصد بدائل تسمى شبه-حبسات،
00:56
switching related words, like saying "dog" for "cat,"
14
56559
3125
والخلط بين كلمات متماثلة، مثل إطلاق "كلب" على "القط"
00:59
or words that sound similar, such as "house" for "horse."
15
59684
6371
أو كلمات متشابهة النطق، مثل "الحصن" على "الحصان".
01:06
Sometimes, their words may even be unrecognizable.
16
66055
3199
أحيانا، تكون كلماتهم حتى غير مفهومة.
01:09
There are several types of aphasia grouped into two categories:
17
69254
4741
هناك عدة أنواع من السكتات مصنفة إلى قسمين اثنين:
01:13
fluent, or receptive, aphasia
18
73995
2330
الحبسة المصحوبة بطلاقة
01:16
and non-fluent, or expressive, aphasia.
19
76325
3641
والحبسة المصحوبة بفقدان الطلاقة.
01:19
People with fluent aphasia may have normal vocal inflection
20
79966
3810
المصابون بالحبسة يملكون نبرة صوت عادية
01:23
but use words that lack meaning.
21
83776
2681
لكن يستخدمون كلمات بلا معنى.
01:26
They have difficulty comprehending the speech of others
22
86457
3069
ويجدون صعوبة في فهم كلام الآخرين
01:29
and are frequently unable to recognize their own speech errors.
23
89526
4009
و في العادة لا ينتبهون للأخطاء التي يرتكبونها.
01:33
People with non-fluent aphasia, on the other hand,
24
93535
2770
المصابون بالسكتة المصحوبة بفقدان الطلاقة في الطرف الآخر
01:36
may have good comprehension
25
96305
1901
يتمتعون بفهم جيد
01:38
but will experience long hesitations between words and make grammatical errors.
26
98206
5161
لكن يعانون من تردد كبير في النطق بين الكلمات وأخطاء لغوية.
01:43
We all have that tip-of-the-tongue feeling from time to time
27
103367
3240
كلنا جربنا إحساس كلمة على رأس اللسان من وقت لآخر
01:46
when we can't think of a word,
28
106607
1881
عندما لا نستطيع تذكر كلمة
01:48
but having aphasia can make it hard to name simple, everyday objects.
29
108488
4330
لكن الإصابة بالسكتة يجعل من الصعب نطق الأشياء اليومية البسيطة حتى.
01:52
Even reading and writing can be difficult and frustrating.
30
112818
3700
حتى القراءة والكتابة يمكن أن يصبحا صعبان و محبطان.
01:56
So how does this language loss happen?
31
116518
2790
إذن كيف يحدث فقدان اللغة هذا؟
01:59
The human brain has two hemispheres.
32
119308
2499
العقل البشري يتكون من فصين.
02:01
In most people, the left hemisphere governs language.
33
121807
3760
عند معظم الأشخاص، الفص الأيسر هو الذي يتحكم في اللغة.
02:05
We know this because in 1861,
34
125567
2411
نعرف هذا لأنه سنة 1861،
02:07
the physician Paul Broca studied a patient
35
127978
2699
درس الطبيب بول بروكا مريضا
02:10
who lost the ability to use all but a single word, "tan."
36
130677
4829
فقد القدرة على استخدام كل الكلمات ما عدا كلمة واحدة، "أسمر."
02:15
During a postmortem study of that patient's brain,
37
135506
2492
أثناء تشريح دماغ هذا المريض،
02:17
Broca discovered a large lesion in the left hemisphere
38
137998
3340
بروكا اكتشف تمزقا كبيرا في الفص الأيسر
02:21
now known as Broca's area.
39
141338
2389
يعرف الآن بمنطقة بروكا.
02:23
Scientists today believe that Broca's area is responsible in part for naming objects
40
143727
4431
العلماء اليوم يعتقدون أن منطقة بروكا مسؤولة عن تسمية الأشياء
02:28
and coordinating the muscles involved in speech.
41
148158
2920
وتنسيق العضلات المتدخلة في الكلام.
02:31
Behind Broca's area is Wernicke's area near the auditory cortex.
42
151078
4800
وراء منطقة بروكا هناك منطقة فيرنيكا بالقرب من القشرة السمعية.
02:35
That's where the brain attaches meaning to speech sounds.
43
155878
3130
هناك يقوم الدماغ بربط المعاني بالكلمات المنطوقة.
02:39
Damage to Wernicke's area impairs the brain's ability to comprehend language.
44
159008
4330
تضرر منطقة فيرنيكا يعيق قدرة الدماغ على فهم اللغة.
02:43
Aphasia is caused by injury to one or both of these specialized language areas.
45
163338
5151
وتحدث السكتة بسبب إصابة واحدة أو كلي هذين المنطقتين المرتبطتين باللغة.
02:48
Fortunately, there are other areas of the brain
46
168489
2340
لحسن الحظ، هناك مناطق أخرى في الدماغ
02:50
which support these language centers
47
170829
1950
تساعد هذه المراكز اللغوية
02:52
and can assist with communication.
48
172779
2439
ويمكنها المساعدة في التواصل.
02:55
Even brain areas that control movement are connected to language.
49
175218
3860
حتى المناطق الدماغية المسؤولة عن الحركة مرتبطة باللغة.
02:59
FMRI studies found that when we hear action words, like "run" or "dance,"
50
179078
5400
وأظهرت دراسات بالتصوير بالرنين المغناطيسي أنه عند سماعنا كلمات مثل "اجر" أو "ارقص"
03:04
parts of the brain responsible for movement light up
51
184478
3122
فإن أجزاء الدماغ المسؤولة عن الحركة تضيء
03:07
as if the body was actually running or dancing.
52
187600
3369
وكأن الجسم فعلا كان يجري أو يرقص.
03:10
Our other hemisphere contributes to language, too,
53
190969
2960
الفص الآخر من الدماغ يساهم في اللغة أيضا،
03:13
enhancing the rhythm and intonation of our speech.
54
193929
3440
بتعزيز ريتم و نبرة كلامنا.
03:17
These non-language areas sometimes assist people with aphasia
55
197369
3730
هذه الأجزاء تساعد أحيانا الأشخاص المصابين بالحبسة
03:21
when communication is difficult.
56
201099
2370
عندما يكون التواصل صعبا.
03:23
So how common is aphasia?
57
203469
2199
إذن هل السكتة منتشرة كثيرا؟
03:25
Approximately 1 million people in the U.S. alone have it,
58
205668
3245
تقريبا مليون شخص من الولايات المتحدة فقط مصابون بها،
03:28
with an estimated 80,000 new cases per year.
59
208913
3617
مع تقريبا حوالي 80 ألف حالة مسجلة سنويا.
03:32
About one-third of stroke survivors suffer from aphasia
60
212530
3139
حوالي ثلث الناجين من السكتات الدماغية مصابون بالحبسة
03:35
making it more prevalent than Parkinson's disease
61
215669
2591
ما يجعلها أكثر انتشارا من الباركينسون
03:38
or multiple sclerosis,
62
218260
1920
أو التصلب المتعدد،
03:40
yet less widely known.
63
220180
2289
لكنها أقل شهرة.
03:42
There is one rare form of aphasia called primary progressive aphasia, or PPA,
64
222469
5411
هناك نوع نادر من الحبسة يطلق عليه الحبسة التدريجية الإبتدائية أو PPA
03:47
which is not caused by stroke or brain injury,
65
227880
2891
وليست بسبب سكتة دماغية أو إصابات رأسية،
03:50
but is actually a form of dementia
66
230771
2438
بل هي نوع من العته
03:53
in which language loss is the first symptom.
67
233209
2852
حيث يكون فقدان القدرة على الكلام أول أعراضه.
03:56
The goal in treating PPA is to maintain language function for as long as possible
68
236061
5171
الغرض من علاج PPA هو الحفاظ على وظيفة اللغة قدر المستطاع
04:01
before other symptoms of dementia eventually occur.
69
241232
3328
قبل ظهور أعراض أخرى لهذا العته.
04:04
However, when aphasia is acquired from a stroke or brain trauma,
70
244560
3770
بينما، إذا كان سبب الحبسة صدمة أو سكتة دماغية،
04:08
language improvement may be achieved through speech therapy.
71
248330
3711
فيمكن استرداد اللغة وتحسينها عن طريق علاج النطق.
04:12
Our brain's ability to repair itself, known as brain plasticity,
72
252041
3870
قدرة الدماغ على تصليح نفسه، أو ما يعرف بالمرونة العصبية
04:15
permits areas surrounding a brain lesion
73
255911
2569
تسمح للأجزاء المحيطة بالتمزق العصبي
04:18
to take over some functions during the recovery process.
74
258480
3514
بتحمل مسئولية بعض الوظائف خلال عملية التعافي.
04:21
Scientists have been conducting experiments using new forms of technology,
75
261994
4411
وقد كان العلماء يجرون تجارب باستخدام أشكال جديدة من التكنولوجيا،
04:26
which they believe may encourage brain plasticity in people with aphasia.
76
266405
4935
يعتقدون أنها قد تشجع مرونة الدماغ عند الأشخاص الذين يعانون من الحبسة.
04:31
Meanwhile, many people with aphasia remain isolated,
77
271340
3914
مع ذلك، فكثير من المصابين بالحبسة يبقون منعزلين،
04:35
afraid that others won't understand them or give them extra time to speak.
78
275254
4687
خشية أن الآخرين لن يفهموهم أو لن يمنحوهم وقتا إضافيا للتكلم.
04:39
By offering them the time and flexibility to communicate in whatever way they can,
79
279941
4370
من خلال منحهم الوقت والمرونة للتواصل بأي وسيلة ممكنة
04:44
you can help open the door to language again,
80
284311
2794
يمكنك المساعدة في فتح الباب للغة مجددا
04:47
moving beyond the limitations of aphasia.
81
287105
2929
و تجاوز القيود المفروضة على الحبسة.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7